Синьсинь Мин - Xinxin Ming
Эта статья включает в себя список общих Рекомендации, но он остается в основном непроверенным, потому что ему не хватает соответствующих встроенные цитаты.Июнь 2014 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Часть серия на |
Дзен-буддизм |
---|
Лиц Чан в Китае Классический
Современный Дзен в Японии Сон в Корее Thiền во Вьетнаме Дзен / Чан в США Категория: Дзен-буддисты |
Пробуждение |
Школы |
Родственные школы |
Часть серия на |
буддизм |
---|
|
Синьсинь Мин (альтернативное написание Синь Синь Мин или же Синьсиньминь) (Китайский: 信心 銘; Hànyǔ Pīnyīn: Синьсинь Мин; Уэйд – Джайлз: Синь Синь Мин; Японский: Синдзинмей или же Синдзин-но Мэй), Вера в разум, это стихотворение, приписываемое Третьему китайскому чану (Дзен ) Патриарх Цзяньчжи Sengcan 鑑 智 僧璨 (Hànyǔ Pīnyīn: Jiànzhì Sēngcàn; Wade-Giles: Chien-chih Seng-ts'an; японский: Kanchi Sōsan, умер в 606 г.) и одно из самых ранних китайских чаньских выражений Буддист практика тренировки ума.
Перевод названия
«Синьсинь» обычно интерпретируется как «вера» или «доверие». Например, один перевод - «Вера в разум» (см. Поэзия просвещения: стихи древних мастеров Чань, Чаньский мастер Шэн-Янь). Хотя такая интерпретация может показаться некоторым отходом от традиционного взгляда на поиск убежища в Три драгоценности (Будда, Дхарма и Сангха ), на самом деле это сознательная декларация и поэтическая полемика чань (Дзен ) школа, написанная как ответ на все более популярное движение веры в Будду Амитабу, известное как Буддизм Чистой Земли. С точки зрения чань / дзэн, Будда и Ум - одно (即 心 即佛) (см. Платформенная сутра Шестого Патриарха (六祖壇經)), как выражено в Мазу известное изречение «Ум - это Будда». Таким образом, вера во внешних Будд противоречит цели буддизма, а именно прямому переживанию просветления. Этого можно достичь только верой в Ум, как это делал сам Будда Шакьямуни. Варианты названия включают: «Надпись о вере в разум», «Стихи о вере в разум» и «О вере в разум», а также другие. Джон МакРэй (1986: 316, п. 64) утверждает, что название следует переводить как «Начертание опоры на разум» или «Начертание совершенного разума». Слово «надпись» точно передает идею истины, которая может выдержать испытание временем и является более буквальным значением слова мин (銘).
Другое прочтение текста позволяет понять, что Синьсинь - это Истинный Разум, который всегда готов и совершенен, подразумевая, что нет необходимости в дальнейшем «совершенствовании» его. Поскольку в современном китайском языке Синьсинь (信心) обычно означает «доверие», «уверенность» или «верующий ум», часто забывают, что Синьсинь также можно понимать как правдивый ум (信實 的 心).[1]
С точки зрения чань / дзэн, истинный ум совершенен сам по себе, и только ложные взгляды затмевают присущее истинному уму совершенство. Как говорится в тексте,
«Любое вырождение вашей предыдущей практики пустоты возникает из-за ложных перспектив. На самом деле нет необходимости идти за Истиной, но действительно необходимо искоренить предвзятые взгляды». (前 空 轉變 皆由 妄見 不用 求真 唯 須 息 見)
Более того, отрывок, следующий сразу за ним, явно предостерегает от потери изначального истинного разума (失 心):
«Не зацикливайтесь на двух предвзятых взглядах. Убедитесь, что вы не преследуете их. В тот момент, когда вы думаете о правильном и неправильном, вы невольно теряете свой истинный разум». (二 見 不住 慎勿 追尋 才有 是非 紛 然 失 心)
Независимо от того, переводится ли он как «Вера в разум», «Вера в разум», «Вера в разум» или «Истинный разум», центральное послание Синьсинь Мин одно и то же: указывать непосредственно на Разум, отказываясь от односторонних взглядов, чтобы мы могли увидеть Единое Так. реальности такой, какая она есть. (心 若不 異 萬 法 一如)
Авторство
Хотя Сенгджан традиционно считается автором, современные ученые считают, что этот стих был написан задолго до его смерти, вероятно, во время династия Тан (Китайский: 唐朝; пиньинь: Tángcháo) (618 - 907). (Дюмулен, стр. 97). Некоторые ученые отмечают сходство со стихотворением под названием Mind Inscription.[2] Ню-тоу Фа-джунг (594-657) (Gozu Hõyû 牛頭 法 融) из Oxhead школа Чана и предположили, что Синьсинь Мин - это сокращенная версия Начертания разума. Классический источник Синьсинь Мин можно найти в Передача лампы (Уэйд-Джайлз: Чинг-те Чуан-тенг Лу; яп.: Кейтоку Дэнкоуроку 景德 傳燈 錄 景 徳 伝 灯 録).[3][4]
История
Синьсинь Мин очень любим практикующими Чань (Дзэн) на протяжении более тысячи лет. Его все еще изучают в западных кругах дзэн.[5]
Как раннее проявление чань-буддизма, Надпись о вере в разум раскрывает использование буддийскими миссионерами подходящих средств (упая ) в Китае, адаптировав Даосский терминология в буддийском контексте пробуждения. Он также опирается на Сутры мудрости так же хорошо как Аватамсака Сутра и Ланкаватара Сутра чтобы выразить сущностное единство противоположностей и основную природу пустоты (шуньята ) [6]
Поэма исповедует необходимость воспринимать приятные и неприятные жизненные события с чувством невозмутимости. Вообще говоря, Синьсинь Мин рассматривает принципы и практику недвойственность, то есть с применением недвойственности и результатов ее практики.[7]
Выдержки
Вступительный стих
Первый стих, переведенный по-разному, излагает фундаментальный принцип:
- Лучший способ [Great Way, the Дао ] не сложно
- Исключает только сбор и выбор
- Как только вы перестанете любить и ненавидеть
- Он просветится.
- (пер. Д. Пажин)
Альтернативно:
- Идеальный путь не знает трудностей
- За исключением того, что он отказывается делать предпочтения;
- Только когда освободишься от ненависти и любви,
- Он раскрывается полностью и без маскировки
- (пер. Д.Т. Сузуки )[8]
Последний стих
Поэма заканчивается:
- Здесь пустота, там пустота,
- но бесконечная вселенная всегда стоит перед вашими глазами.
- Бесконечно большой и бесконечно маленький;
- без разницы, ибо определения исчезли
- и никаких границ не видно.
- То же и с Бытием
- и небытие.
- Не тратьте время на сомнения и споры
- которые не имеют к этому никакого отношения.
- Одно, все:
- перемещаться и смешиваться без различия.
- Чтобы жить в этом осознании
- не беспокоиться о несовершенстве.
- Жить в этой вере - путь к недвойственности,
- Потому что недвойственное - одно с доверчивым умом.
- Слова! Путь за пределами языка,
- потому что в нем есть
- нет вчера
- не завтра
- не сегодня.
- (перевод Ричарда Б. Кларка)
Альтернативно:
- Один во всем,
- Все в одном-
- Если только это осознано,
- Больше не беспокойтесь о том, что вы не идеальны!
- Где Разум и каждый верующий разум не разделены,
- И безраздельны каждый верующий разум и Разум,
- Вот где слова неуместны;
- Ибо это не из прошлого, настоящего и будущего.
- (пер. Д. Т. Сузуки)[8]
Примечания
- ^ Перевод Синьсинь Мин, основанный на этой интерпретации, доступен по адресу: [1]. Это соответствует традиционному взгляду на Природа будды быть там все время. Он просто ждет, чтобы его заново открыли.
- ^ Священные тексты Хенрик Х. Соренсен перевод из "Mind Inscription", возможного первоисточника Синьсинь Мин
- ^ для более полного обсуждения авторства см. Священные тексты В архиве 19 февраля 2007 г. Wayback Machine
- ^ Сенг-т'сан (01.04.2001). Синь-Синь Мин: Стихи о вере-разуме. Пресс "Белая сосна". ISBN 9781893996144.
- ^ См., Например, Soeng (2004), стр. xiii: «Поэма ... является одним из самых любимых текстов традиции дзэн и одним из самых известных текстов раннего дзэн».
- ^ Ранний великий сторонник буддийского анализа пустоты был Нагарджуна (c.150-250 AD) (китайский: 龍樹).
- ^ См. Pajin (1988).
- ^ а б Suzuki (1960), стр. 76-82; см. также Soeng (2004), стр. 133, 139, 145, 151, 157, 163, 169.
Библиография
- Кларк, Ричард (1973, 1984). Синь Синь Мин: Стихи о вере-разуме. Буффало, Нью-Йорк: White Pine Press[1].
- Третий чаньский патриарх Цзян-чжи Сэн-цзань. "Надпись разума веры (Синь-синь Мин) Интернет-текст". sacred-texts.com. Архивировано 19 февраля 2007 года.CS1 maint: BOT: статус исходного URL-адреса неизвестен (связь)
- Дюмулен, Генрих (1994, 1998). Дзен-буддизм: история, том I, Индия и Китай, Simon & Schuster и Prentice Hall International ISBN 0-02-897109-4
- Макрей, Джон Р. (1986). Северная школа и формирование раннего чань-буддизма, Гавайский университет Press, ISBN 0-8248-1056-2
- Пажин, Душан (1988). О вере в разум, Журнал востоковедения, Vol. XXVI, № 2, Гонконг 1988 г., стр. 270–288. или здесь
- Путконен, Эрик (2008). Синь Синь Мин: Стихи о совершенном уме. (устный, а не прямой перевод) Доступна в виде бесплатной электронной книги в формате PDF.
- Соенг, Му (2004). Доверие в уме: бунт китайского дзен. Бостон: публикации мудрости. ISBN 0-86171-391-5.
- Судзуки, Д. (1960). Руководство по дзен-буддизму. Нью-Йорк: Grove Press. ISBN 0-8021-3065-8.
- Cleary, J.C .; Йошида, Осаму, пер. (1995). Классика трех чань (The Faith-Mind Maxim; Т 48, № 2010), Беркли: БДК Америка. ISBN 1-886439-07-9
внешняя ссылка
- Шоу Адвайты, аудиочтение Синь Синь Мин
- Музыкальный файл Песни правдивого разума теперь доступен для скачивания в формате MP3. Посещение: http://music.download.com/frankieho/3600-8269_32-100326082.html
- Trust in Mind: английский перевод Комитетом переводов Chung Tai
- Одна сущность: недвойственная ясность древней дзен-поэмы. Современный комментарий к Синь Синь Миню.
- Коллекция английских переводов Синьсинь Мин
- Ежедневный стих Синь Синь Мин - Приложение для Android в Google Play
- ^ Сенг-т'сан (01.04.2001). Синь-Синь Мин: Стихи о вере-разуме. Пресс "Белая сосна". ISBN 9781893996144.