Макбет (фильм 1971 года) - Macbeth (1971 film)

Макбет
Оригинальный постер к фильму Макбет.jpg
Афиша театрального релиза
РежиссерРоман Полански
ПроизведеноЭндрю Браунсберг
Сценарий от
На основеТрагедия Макбета
от Уильям Шекспир
В главной роли
Музыка отТретье ухо
КинематографияГил Тейлор
ОтредактированоАластер Макинтайр
Производство
Компания
РаспространяетсяColumbia Pictures
Дата выхода
  • 20 декабря 1971 г. (1971-12-20) (Соединенные Штаты)
  • 2 февраля 1972 года (1972-02-02) (Объединенное Королевство)
Продолжительность
140 минут[1]
Страна
  • объединенное Королевство
  • Соединенные Штаты
Языканглийский
Бюджет2,4 миллиона долларов

Макбет (или Трагедия Макбета) 1971 года историческая драма фильм режиссера Роман Полански и написан в соавторстве с Полански и Кеннет Тайнан. А экранизация из Уильям Шекспир трагедия то же имя, он рассказывает историю Хайленд лорд, который становится королем Шотландии через предательство и убийство.

Звезды кино Джон Финч как титульный персонаж и Франческа Аннис так как Леди Макбет, известные своей относительной молодостью как актеры. Темы историческое повторение к рассказу Шекспира о моральном упадке, представленному в более реалистичном стиле, добавляется еще больший пессимизм и внутреннее уродство в физически красивых персонажах.

Полански решил создать адаптацию Макбет как средство борьбы с широко разрекламированными Семья Мэнсона убийство его жены, Шэрон Тейт. Из-за трудностей с получением спонсорской поддержки от крупных студий производство финансировалось Playboy Enterprises. Съемки были затруднены плохой погодой вокруг Британские острова.

Макбет был отсеян вне конкурса на 1972 Каннский кинофестиваль, и был коммерческий провал В Соединенных Штатах. Фильм вызвал споры из-за того, что в нем изображены сцены насилия и наготы, но с момента выхода на экраны он получил в целом положительные отзывы и был назван Лучший фильм посредством Национальный совет по обзору.

участок

в Средний возраст, норвежское вторжение в Шотландию подавлено Макбет, Тан Гламис и Банко. Предатель, Тан Кавдора, захвачен, и Король Дункан декретами Макбету будет присвоено звание Кавдора. Макбет и Банко не слышали об этих новостях; во время езды они случаются Три ведьмы, которые провозглашают Макбета таном Кавдора и будущим королем, а Банко - меньшим и большим. В их лагерь прибывают аристократы и сообщают Макбету, что он был назван Таном Кавдора, при этом Макбет одновременно испугался и напуган перспективой узурпации Дункана в дальнейшем исполнении пророчества. Он пишет письмо Леди Макбет, кто в восторге от новостей. Однако она боится, что ее муж слишком добродушен, и клянется быть с ним жестокой. Дункан называет своего старшего сына, Малькольм, Принц Камберленд, и таким образом предполагаемый наследник, к неудовольствию Макбета и брата Малькольма Доналбайн. Затем королевская семья и знать проводят ночь в замке Макбета, где леди Макбет приветствует короля и танцует с ним двулично.

По настоянию жены Макбет входит в покои короля Дункана после того, как она накачала стражников наркотиками. Дункан просыпается и произносит имя Макбета, но Макбет закалывает его. Затем он убивает охранников. Опасаясь заговора, Малькольм и Доналбейн бегут в Англию и Ирландию, а тан из Росс понимает, что Макбет будет королем. An оппортунистический придворный, он приветствует Макбета на Лепешка, а благородный Macduff возвращается в свой дом в Файф. Когда Макбет начинает опасаться возможной узурпации Банко и его сына Fleance, он посылает двух убийц, чтобы убить их, а затем посылает Росса как таинственного Третий убийца. Банко убивают, а Фленс сбегает. После того, как Банко появляется на банкете в виде призрака, Макбет разыскивает ведьм, которые проводят ритуал обнаженной натуры. Ведьмы и духи, которых они вызывают, обманывают Макбета, заставляя его думать, что он непобедим, поскольку он не может быть убит, кроме как мужчиной, рожденным не от женщины, и не будет побежден до тех пор, пока «Бирнамский лес не придет в Дунсинан».

После того, как Макдуф бежит в Англию, Росс оставляет двери замка Файфа открытыми, чтобы убийцы Макбета могли убить Леди Макдуф а остальные члены семьи и слуги. Когда дворяне бегут из Шотландии, Макбет выбирает нового тана Кавдора, даровав титул Сейтону над Россом. Разочарованный, Росс присоединяется к Малькольму и Макдаффу в Англии, где английский король направил силы во главе с Siward свергнуть Макбета и посадить Малькольма на шотландский трон.

Английские войска вторгаются, прикрываясь, срубая ветви из Бирнамского леса и удерживая их перед своей армией, чтобы скрыть свою численность, когда они маршируют на Макбет в Дунсинане. Когда войска штурмуют замок, Макдуф противостоит Макбету, и во время боя на мечах Макдуф показывает, что он был доставлен кесарево сечение. Макдуф обезглавливает Макбета, а Росс вручает корону Малькольму. Тем временем Доналбейн, едущий верхом, встречает ведьм.

В ролях

Производство

Развитие

Хью Хефнер и Playboy Enterprises обеспечил финансирование фильма.

Директор Роман Полански интересовался экранизацией пьесы Шекспира с тех пор, как учился в Краков, Польша,[5] но он начал только после убийства своей беременной жены, Шэрон Тейт, и несколько его друзей членами Семья Мэнсона в его доме в Беверли Хиллс в ночь на 9 августа 1969 года. После убийств Полански погрузился в глубокую депрессию и был недоволен тем, как этот инцидент был изображен в средствах массовой информации, в которых, казалось, обвиняли его фильмы.[6] В то время он работал над фильмом День дельфина, проект, который рухнул и был передан другому директору, Майк Николс.[7] Пока в Гштаад, Швейцария в начале 1970 года, Полански задумал адаптацию Макбет и разыскал своего друга, британского театрального критика Кеннет Тайнан, за «энциклопедические знания Шекспира».[5] В свою очередь Тайнан был заинтересован в работе с Полански, потому что режиссер продемонстрировал то, что Тайнан считал «правильным сочетанием фантазии и насилия».[8]

Тайнану и Полански было сложно адаптировать текст к ощущениям от фильма. Тайнан написал Полански, что "номер один Макбет Проблема в том, чтобы увидеть события фильма с его точки зрения ».[9] В процессе написания Полански и Тайнан разыгрывали свои сцены в Белгравия, Квартира в Лондоне, с Тайнаном в роли Дункана и Полански в роли Макбета.[10] Как и в версии фильма 1948 года Гамлет, монологи натуралистически представлены в виде закадровый голос повествование.[9]

В одной из сцен, написанных Полански и Тайнаном, леди Макбет доставляет ее лунатизм монолог в ню. Их решение было мотивировано тем, что люди в эту эпоху всегда спали обнаженными.[11] Точно так же консультации академических исследований средневековья привели к изображению дворян, которые останавливались в замке Макбета и ложились спать на сене и земле в присутствии животных.[12]

Дополнительное значение, которое фильм придает Россу, не отражалось в первом наброске сценария, где вместо этого был придуман новый персонаж по имени Телохранитель, который также служит Третий убийца.[13] Телохранитель был объединен с Россом Шекспира.[14] Сценарий был завершен к августу 1970 года, а в октябре запланированы съемки в Англии.[15]

Paramount Pictures, Универсальные картинки и Метро Goldwyn Mayer отказался финансировать проект, посчитав пьесу Шекспира плохо подходящей для режиссера, добившегося успеха с Ребенок Розмари (1968).[16] Хью Хефнер, кто опубликовал Плейбой, снял несколько фильмов с Playboy Enterprises и очень хотел заработать больше, когда встретил Полански на вечеринке.[17] Бюджет был установлен в размере 2,4 миллиона долларов.[18]

Кастинг

На одном этапе Ричард Бертон сказал, что будет сниматься в фильме вместе со своей тогдашней женой Элизабет Тейлор,[19] но этого так и не произошло.

Из-за ощущения, что персонажи Макбет были более близки к молодым людям в 1960-х, чем к опытным старшим актерам, Полански сознательно искал «молодых и красивых» актеров для ролей Макбета и Леди Макбет.[20] Франческа Аннис и Джон Финч были 26 и 29 соответственно,[21] Тайнан заметил, что персонажи старше 60 лет слишком стары, чтобы быть амбициозными.[20]

Вторник сварка отказался от роли леди Макбет, не желая исполнять обнаженную сцену.[21] Аннис согласилась на роль после некоторого сопротивления, так как она согласилась, что персонаж должен быть старше, но ее легко убедить присоединиться к актерскому составу.[20] Первым выбором Полански для Макбета был Альберт Финни, который отказался от роли, после чего Тайнан рекомендовал Никол Уильямсон, но Полански чувствовал себя недостаточно привлекательным.[21] Финч был более известен тем, что появлялся в Hammer Film Productions такие картинки как Любители вампиров.[20]

Для сцены, где Три ведьмы и многие другие исполняют «Двойной, двойной, тяжелый и неприятный» в обнаженном виде, Полански испытывал трудности с наймом дополнительные услуги выполнять. В результате некоторые ведьмы вырезаны из картона.[22] Полански попросил нескольких пожилых статистов спеть "С Днем рожденья тебя "в обнаженном виде для видео, посланного Хефнеру на его 45-летие.[23]

Съемки фильма

Замок Линдисфарн было местом съемок.

Макбет снимался в разных местах Британских островов, начиная с Сноудония в октябре 1970 г.[21] Части фильма были сняты в Уэльс.[7] Значительное количество съемок проходило в Нортумберленд на северо-восточном побережье Англии, в том числе Замок Линдисфарн, Замок Бамбург и пляж, церковь Св. Эйдана и Северный Чарльтон-Мурс недалеко от Алнвик.[24]

Производство затрудняла плохая погода,[25] и актерский состав, жалующийся на «раздражительность» Полански.[26] Режиссер боя Уильям Хоббс сравнил длинный репетиции под дождем к "тренировкам для десятиборье ".[26]

Полански лично обработал и продемонстрировал реквизит и перед съемкой катались на лошадях и ходили в фекалии животных, чтобы снимать коз и овец.[26] Режиссер часто отрывал камеру от операторов.[27] Он также решил использовать специальные эффекты, чтобы представить «кинжал разума», полагая, что зрители могут быть озадачены или им не понравится, если кинжал не появится на экране, а просто будет описан в диалоге.[28] Сложные задачи в изображении катапульты огненных шаров в замке привели к тому, что Полански назвал ее «особыми недостатками».[29]

Части фильма были сняты в Замок Бамбург.

По настоянию финансистов, которые хотели уволить Полански, Питер Коллинсон был нанят и снимал сцены в Шеппертон.[30] Полански оправдал неэффективность фильма, обвинив его в «дерьмовой погоде», и согласился отдать треть оставшейся части своей зарплаты, помимо которой Хефнер внес еще 500 000 долларов на завершение фильма.[31]

Музыка

Для музыки к фильму Полански использовал Ремешок для третьего уха, музыкальная группа, добившаяся первоначального успеха после публикации своего альбома Алхимия в 1969 году. Группа сочинила оригинальную музыку к фильму, добавив электронную музыку к ручным барабанам, деревянные духовые и струны.[11] Регистраторы и гобоев также использовались, вдохновленные Средневековая музыка в Шотландии.[32] Кроме того, элементы музыка в Индии и Ближний Восток и джаз были включены в партитуру.[33]

В сцене, где король Дункан развлекается как замок Макбета, лютни играют, и Fleance поет "Беспощадную красоту" Джеффри Чосер, хотя его тексты не укладывались во временные рамки фильма.[34] Хотя музыка имеет некоторое влияние средневековья, этого нет в сценах, где убивают Дункана и убивают Макбета. Полански и группа использовали алеаторическая музыка для этих сцен, чтобы передать хаос.[11]

Темы и интерпретации

Травля медведя Средневековая форма развлечения, изображенная в фильме.

Профессор Джеймс Моррисон написал Макбет'темы "убийственных амбиций" вписываются в фильмографию Полански,[35] и увидел сходство с Орсон Уэллс Киноверсия фильма 1948 года Макбет в преуменьшении психологии и возрождении «первобытного края». Однако, в отличие от Уэллса, Полански предпочитает натурализм. экспрессионизм.[36] Автор Ева Мазерска написала, что, несмотря на предполагаемое реализм в представлении монологов как озвучки, Полански Макбет был «абсурдистом», изображающим историю не как объяснение текущих событий, а как «порочный круг преступлений и несчастий». Каждый коронация происходит после того, как предшественник насильственно уничтожен, а гости и хозяева всегда предают друг друга, а Полански добавляет Росс, оставляя двери замка Файфа открытыми.[37]

Профессор Дин Уильямс прочитала в фильме не только размышления Полански об убийстве Шэрон Тейт, но по более широким вопросам, таким как убийство Мартина Лютера Кинга младшего и война во Вьетнаме.[5] Франческа Ройстер аналогично аргументирует использование английской и кельтской культур в одежде и культуре 1960-х и 1970-х годов, указывая на публикации Властелин колец в США и музыка Лед Зеппелин, связывает прошлое фильма с настоящим.[38] В то время как роль Playboy Enterprises заключалась в основном в обеспечении финансирования, Уильямс также считал «Леди Макбет» Полански воплощением "Плейбой миф"парадоксы, временами теплые и сексуальные, временами домашняя прислуга, а иногда роковая женщина.[22]

В одной из сцен двора Макбета травля медведя, форма развлечения в средние века, в которой медведь и собаки сталкиваются друг с другом. Уильямс предположил, что эта сцена передает растущую черствость Макбета и леди Макбет после прихода к власти.[39] в то время как Кеннет С. Ротуэлл и Моррисон сопоставили эту сцену с шекспировским «Макбетом», описывая себя как «похожего на медведя».[40][41]

Изображение Аннис Леди Макбет сравнивают с Леди Годива (Леди Годива живопись 1897 по Джон Кольер )

Литературный критик Сильван Барнет писали, что молодые герои предложили «контраст между красивой внешностью и уродливым интерьером».[42] Уильямс сравнил Леди Макбет с Леди Годива в ее «волосах и естественной бледности», предполагая, что она могла бы вписаться в Особняк Playboy.[22] Еще больше «уродства» добавляет Полански в переосмыслении Росса, который становится более важным персонажем в этом фильме.[43] Как и в главных ролях, Росс демонстрирует «зло в красоте» в роли «красавца». Джон Страйд ".[13]

Барнет также написал измененный финал, в котором Доналбейн встречает ведьм, заменив сообщение «меры, времени и места» на «бесконечное предательство».[42] Историк кино Дуглас Броуд также прокомментировал добавленную концовку, заявив, что она отражает пессимизм Полански, противоречащий оптимизму Шекспира. Точно так же Броуд считал "Макбет" "Завтра и завтра и завтра "монолог становится артикуляцией нигилизм в фильме, в то время как Шекспир не намеревался отражать его собственные настроения.[44]

Выпуск

В США фильм был показан в театре Playboy в Нью-Йорке 20 декабря 1971 года.[45] Полански оплакивал выпуск около января как «кинематографическое самоубийство», учитывая обычно низкие продажи билетов на недавно выпущенные фильмы в этом месяце.[9] Фильм открылся в Лондоне в феврале 1972 года.[46] Фильм был показан в 1972 Каннский кинофестиваль, но не попал в основной конкурс.[47] Полански, Финч и Аннис посетили Каннский фестиваль в мае 1972 года.[48]

После реставрации Sony Pictures Entertainment, фильм был помещен в раздел "Венецианская классика" в 2014 Венецианский кинофестиваль.[49] В 1 регион, Коллекция критериев выпустил фильм на DVD и Блю рей в сентябре 2014 г.[25]

Прием

Театральная касса

Фильм был кассовая бомба.[25] Согласно с Голливудский репортер Playboy Enterprises оценила в сентябре 1973 года, что она потеряет 1,8 миллиона долларов из-за фильма и нанесет ущерб компании в целом.[50]

Общие потери составили 3,5 миллиона долларов.[51] Потери заставили фильмы Шекспира казаться коммерчески рискованными до тех пор, пока Кеннет Брана направленный Генрих V в 1989 г.[52] Кинокритик Терренс Рафферти связали финансовую неудачу с различными суеверия, окружающие пьесу.[9]

Критический прием

После выпуска Макбет получил смешанные отзывы, с большим отрицательным вниманием к насилию в свете убийств Мэнсона и наготы, обвиняемой в ассоциациях фильма с Плейбой.[9] Полин Кель как писал фильм, «сводит смысл Шекспира к банальной теме« жизнь - это джунгли »».[53] Разнообразие Сотрудники уволили фильм, написав: "Есть ли у Полански Макбет работай? Не особенно, но это была замечательная попытка ».[54] Дерек Малкольм, пишет для Хранитель, назвала фильм шокирующим, но не чрезмерным, а Финч и Аннис «более или менее адекватными».[46] Однако, Роджер Эберт дал ему четыре звезды, написав, что он «полон звука и ярости» и «Все эти благородные трагические Макбеты - Орсон Уэллс и Морис Эванс а остальные - теперь выглядят самозванцами, а король оказывается напуганным ребенком ».[55] Роджер Гринспан, пишу для Нью-Йорк Таймс, сказал, что, несмотря на слухи о фильме, он «не является ни особенно обнаженным, ни излишне жестоким», и что Финч и Аннис отлично играют.[45] В Нью-Йорк, Джудит Крист защитил фильм как традиционный, должным образом сосредоточив внимание на «моральном разложении» Макбета, и подходил для юной аудитории, и провел параллель с его кровью в названии Акира Куросава 1957 год Макбет фильм Трон Крови.[56]

Литературный критик Сильван Барнет написал, что, учитывая шекспировское творчество, можно утверждать, что «кровь могла бы так же обильно течь в фильме». Тем не менее, он написал предполагаемое вдохновение из Театр жестокости "трудно принять".[42] Трой Паттерсон, пишет для Entertainment Weekly, поставил фильму четверку, назвав его "Шекспир как шоу ужаса", и Аннис лучше подходила для Melrose Place.[57] В Тайм-аут В обзоре говорится, что реалистичная игра не воздает должное поэзии, и фильм «никогда не превращается в мрачный, неконтролируемый кошмар, как версия Уэллса (при всех ее недостатках)».[58]

Со временем мнение о фильме улучшилось, благодаря режиссеру и писателю. Джон Сэйлз сказав: «Я считаю, что это отличный фильм» в 2007 году, и писатель Мартин Эмис сказав: «Я действительно думаю, что у фильма нет недостатков» в 2013 году.[9] В его Гид по фильмам 2014, Леонард Мальтин дал фильму три с половиной звезды, назвав его «захватывающим, атмосферным и чрезвычайно жестоким».[59] В настоящее время фильм имеет рейтинг 86%. агрегатор обзоров Гнилые помидоры, на основе 29 обзоров, с согласия "Романа Полански" Макбет тревожный и неровный, но также, несомненно, убедительный ".[60]

Похвалы

НаградаДата церемонииКатегорияПолучатель (и)РезультатСсылка (ы)
BAFTA Awards1973Лучшая музыка из фильмовРемешок для третьего ухаНазначен[61]
Лучший дизайн костюмовЭнтони МендлесонВыиграл
Национальный совет по обзору3 января 1972 годаЛучший фильмМакбетВыиграл[62]
Десять лучших фильмовВыиграл

использованная литература

  1. ^ "Макбет (AA) ". Британский совет по классификации фильмов. 27 октября 1971 г.. Получено 30 ноября 2016.
  2. ^ Айн-Крупа 2010 С. 78–79.
  3. ^ а б Mazierska 2007, п. 201.
  4. ^ Шекспир 2004, п. xxxv.
  5. ^ а б c Уильямс 2008, п. 146.
  6. ^ Айн-Крупа 2010, п. 78.
  7. ^ а б Айн-Крупа 2010, п. 79.
  8. ^ Сэндфорд 2007, п. 207.
  9. ^ а б c d е ж Рафферти, Терренс (24 сентября 2014 г.). "Макбет: нечто злое". Коллекция критериев. Получено 6 декабря 2016.
  10. ^ Уильямс 2008, п. 145.
  11. ^ а б c Уильямс 2008, п. 152.
  12. ^ Mazierska 2007, п. 151.
  13. ^ а б Климан 1998, п. 138.
  14. ^ Климан 1998, п. 139.
  15. ^ Weiler, A.H. (16 августа 1970 г.). Фильм: Полански, Тайнан и Макбет'". Нью-Йорк Таймс. Получено 6 декабря 2016.
  16. ^ Сэндфорд 2007, п. 208.
  17. ^ Brode 2000, п. 189.
  18. ^ Ротвелл 2004, п. 147.
  19. ^ Бертон превращается в кокни и жестокий для «злодея» Джонсон, Патрисия. Los Angeles Times 27 декабря 1970: m1.
  20. ^ а б c d Уильямс 2008, п. 147.
  21. ^ а б c d Сэндфорд 2007, п. 212.
  22. ^ а б c Уильямс 2008, п. 153.
  23. ^ Сэндфорд 2007, п. 215.
  24. ^ "Макбет". Би-би-си Тайн. Получено 18 апреля 2006.
  25. ^ а б c Нг, Дэвид (23 сентября 2014 г.). "Макбет" Романа Полански, возвращенный Criterion Collection ". Лос-Анджелес Таймс. Получено 6 декабря 2016.
  26. ^ а б c Сэндфорд 2007, п. 213.
  27. ^ Сэндфорд 2007, п. 214.
  28. ^ Brode 2000, п. 188.
  29. ^ Уильямс 2008, п. 150.
  30. ^ Сэндфорд 2007, п. 219.
  31. ^ Сэндфорд 2007, п. 220.
  32. ^ Леонард 2009, п. 84.
  33. ^ Сэндфорд 2007, п. 222.
  34. ^ Леонард 2009, п. 85.
  35. ^ Моррисон 2007, п. 113.
  36. ^ Моррисон 2007, п. 116.
  37. ^ Mazierska 2007, п. 149.
  38. ^ Ройстер 2016 С. 176–177.
  39. ^ Уильямс 2008, п. 151.
  40. ^ Ротвелл 2008, п. 254.
  41. ^ Моррисон 2007, п. 115.
  42. ^ а б c Барнет 1998, п. 198.
  43. ^ Климан 1998 С. 137–138.
  44. ^ Brode 2000, п. 192.
  45. ^ а б Гринспан, Роджер (21 декабря 1971). Фильм: Макбет Полански и Тайнана'". Нью-Йорк Таймс. Получено 6 декабря 2016.
  46. ^ а б Малькольм, Дерек (3 февраля 1972 г.). «Трон крови». Хранитель. п. 10.
  47. ^ "Каннский фестиваль: Макбет". Festival-cannes.com. Архивировано из оригинал 8 марта 2012 г.. Получено 17 апреля 2009.
  48. ^ Сэндфорд 2007 С. 227–228.
  49. ^ Барраклаф, Лев (15 июля 2014 г.). "'Guys and Dolls 'присоединяется к составу Venice Classics ". Разнообразие. Получено 30 января 2017.
  50. ^ «Трагедия Макбета (1971)». Классические фильмы Тернера. Получено 8 декабря 2016.
  51. ^ Монако 1992, п. 508.
  52. ^ Ворона 2010.
  53. ^ Кель 1991, п. 444.
  54. ^ Персонал (31 декабря 1971 г.). "Макбет". Разнообразие. Получено 6 декабря 2016.
  55. ^ Эберт, Роджер (1 января 1971). "Макбет". Rogerebert.com. Получено 6 декабря 2016.
  56. ^ Крист, Джудит (10 января 1972 г.). «Некоторые поздние цветы и несколько сорняков». Нью-Йорк. п. 56.
  57. ^ Паттерсон, Трой (10 мая 2002 г.). «Макбет». Entertainment Weekly. Получено 9 декабря 2016.
  58. ^ TM. «Макбет (1971)». Тайм-аут. Получено 9 декабря 2016.
  59. ^ Мальтин 2013.
  60. ^ «Макбет (1971)». Гнилые помидоры. Получено 6 декабря 2016.
  61. ^ «Фильм 1973 года». Британская академия кино и телевизионных искусств. Получено 6 декабря 2016.
  62. ^ «Лауреаты премии 1971 года». Национальный совет по обзору. Получено 6 декабря 2016.

Список используемой литературы

  • Айн-Крупа, Юлия (2010). Роман Полански: Жизнь в изгнании. Санта-Барбара, Калифорния: ABC-Clio. ISBN  0313377804.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Барнет, Сильван (1998). «Макбет на сцене и экране». Макбет. Классическая печатка.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Броуд, Дуглас (2000). Шекспир в кино: от эпохи немого до влюбленного Шекспира. Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN  019972802X.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Краул, Сэмюэл (2010). «Яркий реалист: Кеннет Брана». Кембриджский компаньон Шекспира в кино. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  110749530X.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Илиеш Георгиу, Оана. (2011). «Катартическое насилие. Леди Макбет и женская сила в« Макбете »Романа Полански (1971)». Европейские времена и неизвестные воды Клуж-Напока.
  • Каэль, Полина (1991). 5001 ночь в кино. Нью-Йорк: Генри Холт и компания. ISBN  0805013679.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Климан, Бернис В. (1998). "Собирание: остатки различий в сценариях: случай Полански" Макбет". В Halio, Jay L .; Richmond, Hugh M. (ред.). Шекспировские озарения: очерки в честь Марвина Розенберга. Ньюарк: University of Delaware Press. стр.131–146. ISBN  0874136571.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Леонард, Кендра Престон (2009). Шекспир, безумие и музыка: оценка безумия в кинематографических адаптациях. Ланхэм, Торонто и Плимут: The Scarecrow Press. ISBN  0810869586.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Мальтин, Леонард (2013). Гид Леонарда Мальтина по фильмам 2014 года. Печатная книга.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Mazierska, Ева (2007). Роман Полански: Кино культурного путешественника. Нью-Йорк: IB Tauris and Co Ltd. ISBN  1845112962.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Монако, Джеймс (1992). Путеводитель по фильму. Нью-Йорк: Базовые книги. ISBN  0399517804.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Моррисон, Джеймс (2007). Роман Полански. Урбана и Чикаго: Иллинойсский университет Press. ISBN  0252074467.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Ротвелл, Кеннет С.(2004). История Шекспира на экране: век кино и телевидения (Второе изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0521543118.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Ротвелл, Кеннет С. (2008). "Версии классического фильма". Товарищ по произведениям Шекспира, том I: трагедии. Blackwell Publishing. ISBN  0470997273.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Ройстер, Франческа (2016). «Загадочная белизна». Вейворд Макбет: пересечение расы и производительности. Пэлгрейв Макмиллан. ISBN  0230102166.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Сэндфорд, Кристофер (2007). Полански. Случайный дом. ISBN  1446455564.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Шекспир, Уильям (2004). Бевингтон, Дэвид; Скотт Кастан, Дэвид (ред.). Макбет: Новый Бентам Шекспир. Нью-Йорк: Бэнтам Делл, подразделение Random House.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  • Уильямс, Динн (2008). "Мик Джаггер Макбет". Обзор Шекспира: Том 57, Макбет и его загробная жизнь: Ежегодный обзор исследований и постановки Шекспира. Издательство Кембриджского университета. ISBN  0521841208.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)

внешние ссылки