Мананнан мак Лир - Manannán mac Lir

Скульптура Мананнана Мак Лира работы Джона Саттона в Гортморе, Мэджиллиган, Графство Лондондерри, Северная Ирландия.[1]

Лодка I века до н.э. Клад бройтеров, который был найден недалеко от Мэджиллигана и может быть вотивное предложение к Мананнану[2]

Мананнан или же Мананн, также известный как Мананнан мак Лир ("сын моря"),[3] воин и король Другой мир в Ирландская мифология который ассоциируется с морем и часто интерпретируется как морской бог, обычно как член Туата Де Дананн.

Его считают правителем и хранителем Другой мир, и его владения упоминаются под такими именами, как Эмаин Аблах, Мэг Мелл (Равнина наслаждений) или Tír Tairngire (Земля обетованная). Он описывается как верховный король выжившего Туата Де после появления людей (Милезианцы ) и использует туман невидимости (féth fíada ), чтобы скрыть местонахождение своего дома, а также жилища сидхов других.

В современных сказках он владеет самоходной лодкой под названием Сгуаба Туинне ("Подметальщик"), конь Аонбхарр который может курсировать как по воде, так и по суше, и смертоносный меч, под названием Fragarach, хотя на этом список не заканчивается.

Мананнан также появляется в Шотландский и Манкс легенда, где он известен как Мананнан мак и Лейр («Маленький Маннан, сын моря»). (Маннин) назван в его честь, в то время как другие говорят, что он назван в честь острова. Он родственник валлийский фигура Manawydan fab Llŷr.

Имя

Мананнану дано несколько имен, имен, эпитетов и фамилий. Его имя пишется Манандан в Древнеирландский, Мананнан в современном ирландском и Шотландский гэльский, и Маннан в Мэнский гэльский.

Некоторые из имен, приравниваемых к Мананнану, включают:

  • Оирбсиу, Oirbsen[4] или же Орбсен[5] (Видеть §Торговец Орбсен ниже)
  • Дуартен О'Дюартен
  • Катал О'Сейн (Катал происходит от слова "битва" и означает "великий воин")[6]
  • Гилла де ("Слуга")
  • Джилла Декар ("Беспокойный мальчик-слуга")

Этимология

По некоторым данным, его имя происходит от Остров Мэн с суффиксом -an, обозначающим «один с острова Мэн». Само это может происходить от кельтского слова, означающего «гора» или «возвышение», поскольку остров Мэн поднимается из моря на горизонте.[7] С другой стороны, это может происходить от более раннего индоевропейского слова, обозначающего воду или влажность.[8]В средневековой ирландской традиции Мананнан стал считаться одноименным островом (а не наоборот).[9]

Фамилия и эпитеты

Наиболее распространенные эпитеты для Мананнана усиливают его ассоциацию с войной и морем. Мак Лир означает "сын моря" или "сын Лер ".

Было высказано предположение, что его отец Лер был морским богом, роль которого взял на себя Мананнан. Другая фамилия Мананнана Mac Alloit или же Mac Alloid означает «сын земли или земли», так что Мананнан фактически является сыном моря и земли.[10]

В ирландской мифологии

Мананнан появляется во всех четырех циклах Ирландская мифология, хотя он играет заметную роль только в ограниченном количестве сказок.

в Ольстерский цикл сказка Серглидж Кон Кулен ("Больная Кухулина") жена Мананнана, Фанд, имеет злополучный роман с Ирландский воин Кухулин. Когда Фанд видит ревнивую жену Кухулина, Emer достойна его (и в сопровождении отряда вооруженных женщин), она решает вернуться к Мананнану, который затем встряхивает свой плащ (Ирландский: сопляк (т)) между Фандом и Кухулином, из-за чего они не могут вспомнить друг друга.[14][15][16] Таким образом, Мананнан владеет покровом забвения.[17]

Характеристики

Мананнан проехал на своей колеснице по морю, встретившись с Браном и его командой, плывущими на корабле, в сказке Имрам Мозг («Путешествие Брана») считается ранним произведением.[18]

В более поздних источниках Мананнан посещает страну живых, его движения сравнивают с ветром, ястребом или ласточкой, а иногда принимают форму грохочущего колеса, катящегося по ландшафту, как, например, в «Погоне за Гиллой Декар». ,[19][20] комическая сказка 16 века.[21] Есть также местные предания, что Мананнан двигался, как колесо, вращающееся на своих трех ногах, традиция, широко распространенная на Остров Мэн (ср. трискелион ), но также найден в некоторых восточных графствах Ленстера, согласно Джону О'Доновану, хотя этот фольклор был незнаком Уитли Стоуксу.[22]

Обитель

Мананнан - владыка и хранитель Благословенные Острова, Мэг Мелл и Эмхайн Аблах, Остров яблонь. Мананнан поет стих, описывающий свое море как Mag Mell (Долина наслаждений),[23] в Путешествие Брана, заявив, что коней на равнине не видно, тем самым намекая на то, что он укрывал свое жилище покровом невидимости (féth fíada).[а][24] "Emain" был местом происхождения волшебная серебряная ветка яблока доставлен в Бран мак Фебейл.[25]

Говорят, что Мананнан обитал в Земле Обетованной (Tír Tairngire ), как в сказке "Эхтра Кормаик ".[26]

Сверх-король

Роль верховного короля для Мананнана среди Туата Де Дананн описан в повествовании Альтрам Тиге Да Медар («Питание домов двух молочных сосудов») в рукописи XIV - XV веков, Книга Фермоя.[12][13] Мэйр МакНил дал краткое содержание работы.[27][b]

После того, как Туата Де Дананн потерпели поражение от Érimón из Милезианцы (люди), Бодб Дерг был выбран королем TDD, а Мананнан - со-королем или, возможно, надзирателем короля.[c] В одном отрывке Мананнан заявляет, что он принял верховную власть над мелкими королями TDD.[29][30]

Мананнану было поручено выделить сидхе или волшебные курганы, оставшиеся в живых члены TDD должны были быть заселены.[31] Собственное жилище Мананнана находилось в Эмаин Аблах, в городе Круитин-на-Куан, как рассказывается позже.[32] Мананнан обеспечил благополучие TDD, скрывшись в féth fíada или туман невидимости,[d][e] проведение праздника Гойбниу (Fleadh Goibhneann), даровавшего вечную молодость,[35] и кормление их свиньями Мананнана (Mucca Mhannanain), которые давали неиссякаемый запас пищи.[12][36][27][f][грамм]

Подарки для Cormac Mac Airt

Мананнан в сказке "Эхтра Кормаик "владел двумя магическими предметами, которые он отдал Кормак Mac Airt, верховный царь Тары: успокаивающий мюзикл серебряная ветка с яблоки из золота, и Кубок истины.[26][42][час]

Мананнан первоначально появился в облике воина и описал, не называя свою родину, местом, где старость, болезни, смерть, разложение и ложь были неизвестны. В конце концов он уговорил короля приехать в качестве гостя в эту Землю Обетованную (Tír Tairngire ).[26]

Подарки и ссуды Лугу

У Мананнана были и другие магические предметы, согласно Oidheadh ​​Chloinne Tuireann, роман, сохранившийся только в раннем современном ирландском стиле.[44]

У него была самоходная лодка под названием "Manannán's Currach (coracle) "он же Sguaba Tuinne[45] (Scuab-tuinne[46]) или "Подметальная машина"[47] была самоходной, как и лошадь, которая могла путешествовать по суше или морю, по имени Аонбхарр из Мананнана,[45][46] переводится в популярном пересказе как "Enbarr распускающейся гривы ».[47][я] И лошадь, и лодка были взяты напрокат. Луг Ламфада, но Сыновья Туирэанна удалось одолжить лодку.[46]

Мананнан также снабдил Луга полным набором доспехов и оружия в качестве Туата Де собрали свое войско, чтобы сразиться с Фоморы. Луг ехал на коне Мананнана, Аонбхарре, и был опоясан мечом Мананнана. Fragarach ("Возмездие"[48] или "Ответчик"[49]).[51] Любая рана, нанесенная этим мечом, оказывалась фатальной, а его противник превращался в слабость женщины в роды.[52][53]

Луг также носил шлем Мананнана Катбарр,[50] которое О'Карри исправляет как Cennbhearr, которое он считает именем нарицательным, а не именем собственным.[54][j] Этот шлем был украшен двумя драгоценными камнями спереди и одним сзади.[48] Мананнана Люирех или бронежилет[56][k] и Мананнана чесотка (шейный платок[56] или же нагрудник[57]) также были частью защиты Луга.[52]

Подарки Фиане

(Кран-мешок)

Мананнан был также владельцем «журавлика» (Ирландский: Коррболг) полна сокровищ,[58] согласно среднеирландскому фенийскому кладу "Журавль-мешок" (Дуанайр Финн Поэма VIII) датируется 13 веком,[l]

К Мананнану была отправлена ​​женщина, принявшая форму журавля. Она была Аойф, дочерью Делбаота (Ирландский: Áiffe ingen Dealbhaoíth), и хозяйка многих красавиц Ильбхреака (Ирландский: Ilbric Iolchrothaigh).[58] Возможно, здесь Илбреак был Илбхреаком, сыном Мананнана.[60][м] Аойф была преобразована друидом ее ревнивого любовника (Юхры, дочери Абартаха), чье заклинание продлилось 200 лет.[58]

Когда Аойф умерла, Мананнан превратила шкуру своего журавля в волшебный мешок с сокровищами, содержимое которого было видно только при затоплении во время полного прилива и казалось пустым, когда прилив ушел.[58][62] Сумка была у Луг Ламфада, затем захвачен убийцами Луга, тремя сыновьями Кермайта. Позже Мананнан подарил его Конайр Мор верховный царь Тары.[58] Сумка с краном в конечном итоге принадлежала Cumhall Mac Trénmhóir, как было сказано в начале этой статьи.[63]Макгнимарта Финн. Это предполагается[64][65] быть «сумкой с сокровищами», потерянной «слугой, ставшей предателем» Кумхолла, Лиат Луахра,[66] который вероломно ранил Кумолла в Кэт Кнуча, но позже восстановлен Сын Джумхолла, Финн когда он вырос.[67]

(Щит Финна)

Мананнан также нанял мастера Люкра (recté Лучта[62]), чтобы сделать ему щит из дерева, что, согласно легенде, позже перешло к Финну (дуан) "Щит Фионна". Дерево произошло из засохшего орешник, на вилку, которую Луг поставил отрубленную голову Балор. Яд проник в это дерево, убив или ослепив рабочих, пытавшихся выкорчевать или обработать его. Названы разные владельцы, например Тэдж мак Нуадат, но был подарен Мананнаном Крималлу Мак Тренмору, дяде Финна, после смерти отца Финна.[68][69]

Параллели

Кроме того, Мананнан отождествляется с несколькими обманщик цифры, включая Джиллу Декар и Бодах-ан-Хота-Лахтна («птенец в тусклом пальто»).[70]

Сходство неиссякаемой свиньи Мананнана с Один кабан Сухримнир в Скандинавский миф был замечен.[71][72] У Маннанана также была крапчатая корова, которую он и Энгус привезены из Индии вместе с серой коровой, двумя золотыми кубками и двумя шпатели из шелка.[12][73]

Семейные отношения

Отец Мананнана - морской бог Лер («Море; Океан»; Лир - родительный падеж), роль которого он, кажется, берет на себя. Как Оирбсен, его отца зовут Эллот, сын Элата.[74] в Альтрам Тиге Да Медар Мананнан называет себя приемным сыном Дагда.[12]

В соответствии с Тайн Бо Куайндж (Скотный набег Кули), его жена - прекрасная богиня, Фанд («Жемчужина красоты» или «Слеза» - позже ее называют «Королевой фей», хотя более ранние упоминания указывают на то, что она также была морским божеством). Другие источники говорят, что его жена была богиней Айне, хотя в других случаях ее называют дочерью. У Мананнана была дочь, которую звали Niamh золотых волос. Также вероятно, что другая дочь была Clíodhna, но источники трактуют это иначе. В любом случае, это молодая женщина из земель Мананнана, прозвище «Светловолосая». У Мананнана также была желтоволосая дочь, получившая «крещеное» имя Керког (что означает «улей».[75] или "пушистый пучок"), который был отдан на воспитание Энгус.[12]

У Мананнана также есть сыновья по имени Эксидонд Мор.[12][76][n] и Гайдияр, изнасиловавший Бечуму Кнайсгель.[76]

Другая дочь Мананнана, как говорили, была святая Атрахта; согласно устной легенде, она пыталась проложить дорогу через Лох-Гара она несла в своей юбке большие камни, но сдерживалась скромность. В другой легенде об Атракте говорится, что она жила на дне Лох-Гара и появлялась только каждые семь лет, чтобы навестить свою сестру Се (Ке).[78] Атракта вылечил женщину, и однажды дракон с рыком льва вышел из ила и был побежден Святой Девой.[79] Существует также предание, что Се (или Сейбх), дочь Мананнана, потеряла красоту и ум из-за заклинания, но вернула свою красоту после Oísin предоставляла ей хосписы после того, как все ее избегали.[80]

В Путешествие Брана Мананнан пророчествовал Брану, что великий воин будет потомком его.[18] Таким образом, Mongán mac Fiachnai становится поздним дополнением к генеалогическому древу Mac Lir. Исторический Монган был сыном Fiachnae mac Báetáin, родившийся в конце 6 века. Согласно легенде, Фиахне, который воевал в Шотландии, вернулся домой с победой из-за сделки, заключенной с Мананнаном (им или его женой), чтобы позволить Мананнану иметь ребенка от его жены. Этого ребенка, Монгана, якобы увезли в Потусторонний мир, когда он был очень молод, чтобы его вырастил Мананнан. он сага 8-го века Compert Mongáin рассказывает, повествует о подвигах легендарного сына,[81][82] в Динсенчас Мананнан также описывается как отец Ибеля, после смерти которого Мананнан бросил из своего сердца черты горя, которые стали Лох-Руиди, Лох-Куан и Лох-Дакак.[83]

Мананнан часто играет традиционную роль приемного отца, воспитывая ряд приемных детей, включая Луг великой руки и детей Дейрдра.

Названы имена двух братьев Мананнана, в честь которых были названы очищенные равнины - Брон, который, как предполагается, был убит Фергусом и Сейте.[84][85] Точно так же в валлийском фольклоре Бран Благословенный является братом Манавидана.

Фольклор

Торговец Орбсен

9 век Санас Кормаик (Словарь Кормака) эвгемеризует Мананнан как «знаменитый купец» с острова Мэн и лучший моряк в Западной Европе, который, «изучая небеса», знал, когда погода будет хорошей и плохой.[22] В аннотации О'Донована отмечается, что этот торговец носил другое имя, Орбсен, сын Аллота,[22] и это сказано в Родерик О'Флаэрти с Огигия (1685).[5]

Тем не менее Желтая книга Лекана (написано ок. 1400 г.) разделяет эти цифры, заявляя, что было четыре человека, которых называли Манандан которые жили в разное время. Они есть: Манандан мак Аллойт, «друид Туат Де Дананн», чье «собственное имя было Oirbsen"; Манандан мак Лир, великий моряк, торговец и друид; Манандан мак Чирп, король островов и Манн; и Манандан мак Атгнаи, который сыновья Уиснеха и отплыли в Ирландию, чтобы отомстить за их смерть.[4]

Традиция гласит, что Орбсен участвовал в битве за Мойкуллин в графстве Голуэй и упал на берегу озера Орбсен;[86] озеро, названное в его честь, - это современный Лох-Корриб.[22] Конфликт, в котором Мананнан мак Аллоид был убит Уллинном, был описан в стихах поэтом 11 века. Flann Mainistrech.[86] На Мойкуллинском поле возведен большой каменный столб, возможно, обозначающий место битвы.[87][88]

Фольклор мэн

Южный Баррул, известный дом Мананнана на острове Мэн

Мананнан согласно местным преданиям Остров Мэн был его первым правителем.

Первый правитель

Документ, названный «Предполагаемая истинная хроника человека» (16 век), утверждает, что Мананнан был первым «правителем Манна» и «был как пайним (язычником), и благодаря некромантии сохранил Землю человека под туманом», и взимал в качестве налога связку зелени, которую нужно было платить Канун летнего солнцестояния в месте под названием Варфилд (современный Южный Баррул ).[89] Более или менее то же самое сказано в стихах в "Традиционная баллада "ака" Мананнан бег ва Мак и Лейрр "(1504 г.), чей третий катрен гласил:[90][o]

Мананнан Бег ва Мак и Лейрр
Shen yn chied er ec row rieau ee
Agh myr share oddym's cur-my-ner
Cha row eh hene agh An-chreestee
 

Маленький Мананнан был сыном Лейра;
он был первым, у кого он был [остров];
но насколько я понимаю,
он сам был язычником.
 

- Аноним (1504). Поезд, Джозеф изд. тр. (1864)[90]- Перевод Джозефа Трейна (1854 г.), с изменениями, внесенными в аннотацию в Дублин Обзор (1865)[93]

Таким образом, стихотворение определило король острова как один Мананнан-бег-мак-и-Лейрр, «маленький Мананнан, сын моря» (или «сын Leir Позднее, согласно поэме, Мананнан был изгнан Святым Патриком.[90][п]

Что касается предложения острова Мэн мчится Для Мананнана есть свидетельства того, что эти дикие растения, которые обычно растут на болотах, были для него священными.[95]

Иллюзорная магия

Согласно традиции, Мананнан когда-то проводил Замок Пил, и заставить одного человека охранять его зубчатые стены появиться как тысяча, таким образом сумев изгнать своих врагов.[96] Рассказчик острова Мэн София Моррисон повторяет эту историю, за исключением уменьшения усиления до стократного числа людей и упоминания вала о «большом каменном форте на Остров Пил ".[92] Она также добавляет историю о том, что Мананнан когда-то создавал самодельные лодки из осока, создавая иллюзию большого флота, заставляя викингов-захватчиков в ужасе бежать из залива Остров Пил.[92]

Керн О'Доннелла

В «Керне» О'Доннелла Мананнан появляется как керн или служащий при дворе различных исторических персонажей из Ирландии XVI века. Как керн, Мананнан неоднократно описывался как одетый в тонкую полосатую одежду и кожаные броги (туфли), пропитанные водой, с ушами и половиной меча, торчащими из его мантии, и с тремя обожженными дротиками падуба (в других местах описанными как одно копье) правая рука. В этом облике он снова появляется как обманщик, входящий в дома своих хозяев без приглашения и незамеченный гвардейцами.

В доме Черного Хью О'Доннелла в Баллишанноне Мананнан вызывает придворных музыкантов на соревнование и играет на арфе настолько мелодично, что может уснуть любого, включая страдающих и умирающих. О'Доннелл заявляет, что никогда не слышал такой красивой музыки, и предлагает керну новую одежду; керн отказывается от подарка О'Доннелла, а также отказывается оставаться при его дворе (указывая, что он должен отправиться в Кнок-Айн на следующий день), поэтому О'Доннелл заставляет своих людей окружить керн, чтобы предотвратить его отъезд. Мананнан снова играет музыку, но на этот раз напряжение заставляет людей О'Доннелла рубить друг друга топорами на куски. Когда он покидает О'Доннелла, Мананнан получает штраф в размере двадцати голов скота и землю, а взамен натирает волшебную траву деснами убитых О'Доннелла, которые оживляют их.

На следующей остановке керна около Лимерика Шейн Мак ан Ярла приглашает керна в свой дом, услышав о репутации Мананнана в области чтения и музыки, на что Мананнан заявляет, что он не импотент. Однако, когда Шейн приносит керну инструмент и книгу, керн не может читать или играть, пока Шейн не высмеивает его. Когда Шейн спрашивает Мананнана, посещал ли он Десмонда раньше, он заявляет, что был там с Фианной несколько тысячелетий назад.

Затем керн отправляется в Ленстер, чтобы навестить Макеохайда, который стал недееспособным из-за перелома ноги и заражения крови. Когда его спросили о его искусстве, керн объявляет, что он целитель, и говорит Мак-Эохайду, что если он откажется от своего скупого и грубого поведения, он будет исцелен. Затем Мананнан покрывает ногу Макеохайда целебной травой, которая немедленно восстанавливается после болезни. Затем Макеохайд устраивает пир для Мананнана и предлагает ему свою пышнотелую дочь вместе с тремя сотнями голов крупного рогатого скота, лошадей, овец и свиней. Однако, прежде чем он сможет получить свою награду, керн убегает из дома Макеохайда к следующему пункту назначения.

Он отправляется в Слайго, где встречает О'Коннера, который собирается воевать с Мюнстером. После некоторых насмешек со стороны людей О'Коннера керн предлагает свои военные услуги О'Коннеру, если тот соглашается, что с керном не будет сделано ничего несправедливого. Люди О'Коннера участвуют в набегах на скот, и когда люди из Манстера пытаются украсть их, Мананнан убивает их из лука и 24 стрел. Затем он перегоняет весь скот через Шеннон и обратно в О'Коннер в Слайго. На пиру в честь победы О'Коннер пренебрегает Мананнаном, выпивая первый тост, не думая о керне, поэтому Мананнан декламирует несколько стихов, свидетельствующих о своем недовольстве, а затем исчезает из компании.

Затем керн идет в дом Тейгу О'Келли и описывает свое искусство как колдовство. Он обманывает О'Келли двумя ложными трюками (виляет ухом и заставляет тростник исчезнуть), затем из сумки колдует нить, которую он подбрасывает в воздух и прикрепляет к облаку, зайцу, биглю и мальчику-псу. Из другой сумки он вытаскивает женщину, и все персонажи бегут по нитке в облака. Король замечает, что случится что-то плохое, например, мальчик окажется с женщиной, а собака поедает зайца. Когда Мананнан наматывает свою нить, это действительно именно то, что обнаруживают мужчины, и О'Келли в гневе обезглавливает собачку. Затем керн поворачивает голову мальчика-пса назад, но после жалоб О'Келли поворачивает ее обратно на правую сторону.

Наконец, керн посещает короля Ленстера, чьи музыканты, по его словам, звучат хуже, чем гром кувалды в самых нижних областях ада. Затем музыканты и люди Короля прыгают через керн, но каждый удар, который они наносят по керну, наносит одинаковую рану и себе. В отместку король трижды выносит керна на виселицу, чтобы его повесили, но каждый раз они находят на его месте одного из приближенных короля на конце веревки. На следующий день на восходе солнца керн возвращается в королевский замок и предлагает исцелить всех мужчин, которые были убиты накануне, и оживляет их с помощью целебной травы.

Лишь в конце сказки керн раскрывается как Мананнан, которому в доме Шейна О'Доннеллана в Мите предлагают блюдо из яблочных яблок и болгарской камбалы. Как керн, Мананнан постоянно называл себя сладким в один день и горьким или кислым на следующий день и описывает себя как гуляющего или путешественника, который родился в «Эллахе царей». Во время своих путешествий он также дает себе следующие имена: «Дуартейн О'Дуартейн», «Катал О'Сейн», «Гилла де» и «Джилла Декар». Керн О'Доннелла является примером народной памяти ирландских богов спустя много лет после христианизации.[97][98]

Погоня за Джиллой Декар и его лошадью

Как Гилла Декар, имя также упоминается в «Керне О'Доннелла», Мананнан появляется в фенийском рассказе «Погоня за Джиллой Декаир и его конем». В этой сказке Фианна встречает Джиллу на Самайн во время охоты в лесах Баллахгована в Munster. Гилла описывается как гигантский мужественный хулиган с черными конечностями, дьявольский, деформированный и уродливый, ведущий изможденную лошадь с серыми задними конечностями и тонкими ногами на железной цепи. Кроме того, Джилла одет как воин с выпуклым черным щитом, свисающим с его спины, с широким рифленым мечом на левом бедре, двумя длинными дротиками на плече и в мягкой мантии вокруг него, все это напоминает описание Мананнана в « Керн О'Доннелла ». После приветствия Финна словами, которые начинаются: «Да благословят тебя боги, Финн, О человек приветливой беседы ... », - говорит Джилла Финну, что он Фоморский который посещает царей христианского мира, чтобы заработать плату, и что его имя было дано из-за великих личных жертв, которые он приносит от имени своих слуг. Затем Джилла спрашивает Финна, нанимает ли он его в качестве всадника, на что Финн соглашается, а затем просит отпустить его лошадь, чтобы она паслась вместе с лошадьми Фианны. Когда Финн дает свое разрешение, Гилла разводит свою лошадь, чтобы пастись с другими, и продолжает калечить и убивать всех лошадей Фианны.

После поиска совета Фианны Финн рассказывает Конан мак Морна сесть на лошадь Джиллы и скакать на ней до смерти, но, хотя он яростно пытается заставить лошадь двигаться, он не сдвигается с места. Затем еще тринадцать Фианна садятся на лошадь, пытаясь утяжелить ее так же, как Джиллу, но лошади все равно отказываются сдвинуться с места. Затем Джилла сообщает Финну и Фианна если бы он отбыл остаток своего срока из-за высокомерного легкомыслия Финна, его бы пожалели и высмеяли, поэтому он говорит им, что расстанется, и оставляет Фианна с такой свирепой, грохочущей скоростью, что ее можно сравнить со скоростью глотания и шума мартовского ветра над горой. Как только лошадь Джиллы теряет своего хозяина из виду, он мчится за ним с четырнадцатью Фианна сзади. Затем Финн и оставшаяся Фианна преследуют Джиллу и его лошадь, пока они не прибывают к морю, где другая Фианна хватает лошадь за хвост, когда она спускается над водой с пятнадцатью людьми.

Затем Финн отправляется в Бен-Адар, где Туата Де Дананн обещал дети Гаэля что, если им когда-нибудь понадобится покинуть Ирландию, они встретят для них экипировку корабля. Когда «Фианна» приближается к морю, Финн встречает пару людей, которых описывают как «самых громоздких из героев, самых сильных из воинов, самых стойких из чемпионов». Оба мужчины несут щиты со львами, леопардами и грифонами, «ужасные» мечи, малиновые плащи с золотыми фибулами, золотые сандалии и золотые ленты на головах. Они кланяются Финну и говорят ему, что являются сыновьями короля Индии, которые обладают способностью создавать корабли с помощью трех ударов топора и могут нести корабли по суше и по морю. Один из братьев говорит Финну, что его зовут Ферадах.

Через три дня после Ферадаха Корабли, не видя ни суши, ни побережья, «Фианна» достигают скалистого острова, где замечают следы «Джиллы». Здесь определяется, что Дермот, которого воспитывали Мананнан и Энгус Ог, стыдно прыгнуть на остров, используя копья Мананнана, которыми он обладал. Дермот покидает «Фианну» и отправляется в красивую лесную страну, наполненную жужжащими пчелами и птицами. Посреди засаженной деревьями равнины Дермот видит массивное дерево с переплетенными ветвями, под которым находится колодец с чистой водой, над которым висит украшенный рог для питья. Дермот жаждет воды в колодце, преследует ее и сталкивается с громким грохотом, указывающим на то, что никто не должен пить ее воды. Дермот пьет воду, и появляется враждебный волшебник, который укоряет Дермота за то, что тот бродил по его лесам и пил его воду. Дермот и волшебник сражаются друг с другом, и волшебник прыгает в колодец, оставляя Дермота позади. Затем Дермот убивает оленя своим копьем, готовит его и засыпает. На следующий день он находит волшебника, и они продолжают свою битву в течение трех дней, причем волшебник прыгает в его колодец в конце каждого дня. На третий день Дермот следует за волшебником в колодец и обнаруживает при его выходе широкую открытую цветочную равнину с царственным городом. Он следует за волшебником в город, где он сражается с хозяином, пока не истечет кровью, не получит травму и не упадет на землю. Когда Дермот просыпается, крепкий волшебник бьет его ногой в спину и объясняет, что он здесь не для того, чтобы причинить вред Дермоту, а чтобы объяснить, что он находится в опасном месте врагов. Затем волшебник отправляет Дермота в долгое путешествие к высокой крепости, где его раны исцеляются травами, и его отправляют на пир с людьми волшебника.

Когда Дермот спрашивает, где он и кто он, волшебник отвечает, что он в Tir fo Thuinn, что он Волшебник Рыцарства, который является врагом Волшебника Колодца, с которым сражался Дермот, и что он был нанят для работы под началом Финна на год. В то время как Дермот задержан с Волшебником рыцарства, Финн и Фианна создают веревочные лестницы, а также взбираются по скалам на остров. Там они встречают короля верхом на лошади, который ведет их в свое королевство, где они наслаждаются пиршеством. Фианна ведет войну с королем против короля Греции, который пытается вторгнуться на остров. После победы в войне происходит большой праздник с королями других земель, и Финн воссоединяется с Дермотом. Дермот объясняет, что настоящее имя Джиллы - Абартах, сын Аллхада, и он живет в Земле Обетованной.

Дочь короля Греции пообещала себя Финну до поражения короля, поэтому Фианна снова разделилась на группы, одна для преследования Абартаха, а другая - для Греции. Фианна забрать дочь короля Греции Тайзу для Финна и вернуться в Землю Обетованную. Их они воссоединяются с Финном, нашедшим Абартач. Абартак бросает вызов Финну, чтобы определить, в каком долгу он лежит за долгие путешествия, приключения и победы Фианны, за что Голль требует уплаты в виде четырнадцати женщин из Земли Обетованной вместе с собственной женой Абартаха, которые должны ехать на его автомобиле. лошадь, как и Фианна, обратно в Ирландию. Абартач соглашается с условиями, исчезает перед Фианной, и компания возвращается в Ирландию.

Хотя ни один из персонажей истории явно не назван Мананнаном, сюжет повествования Tir fo Thuinn, использование имени Джилла Декар, которое явно является одним из имен Мананнана в Керне О'Доннелла, и описание поведения Джиллы ясно указывают на то, что он является центральным персонажем на острове.[19] Кроме того, имя Абартах используется в контексте семьи Мананнана как правая рука сына Мананнана Эксидонда Мора.[12] в Книга Лекана Абартах и ​​Мананнан перечислены вместе как два прославленных вождя Туата Де, известных как великий музыкант и великий мореплаватель.[99] В другом месте Абартах, чье имя означает карлик, а также известный под именем Эверти, был волшебником размером с карлика, терроризировавшим часть Ирландии. Абартах был уязвим только в одной части своего тела, и Фионн Мак Камхейлл смог убить его, засунув большой палец ему в рот, чтобы определить уязвимое место, прежде чем пронзить его. Затем Абартаха похоронили в могиле вверх ногами, чтобы он не воскрес из мертвых.

Скачки О'Нила

Существует народная сказка, что английский скакун бросает вызов одному из О'Нилс на скачки. Мананнан хочет защитить характер ирландцев и знает, что ни одна из лошадей О'Нила не имеет шансов против лошадей англичанина, поэтому он появляется в образе нищего и бросает вызов англичанину на скачки, от которых он сам бежит. Замок Шейна к Дублин. Своими чарами он побеждает в гонке и защищает гордость Ирландии и клана О'Нилов.[100] Сказка чем-то напоминает скачки Маха а также римская традиция, в которой Нептун Эквестер курировал скачки.

Топономия

В честь Мананнана есть места в Ирландии, на острове Мэн и в Шотландии. В Ирландии большинство из них находятся на побережье или содержат водные объекты.[101] К ним относится озеро Маннин (Loch Mhanainn) в Графство Мэйо,[102] Бухта Маннин (Куан Манаинн) в Графство Голуэй,[103] Остров Маннин (Manainn) в Графство Корк,[104] Кашелмананнан (Caiseal Mhanannáin, "Мананнана Ringfort ")[105] и Шиваннан (Sí Mhanannáin, "Сказочный курган Мананнана")[106] в Графство Роскоммон, Дерриманин (Дуар Манаинн, "Дуб Мананна") в графстве Мейо,[107] и Каррикманнан (Каррейг Манаинн, "Скала Мананна") в County Down.[101] Также в Ирландии Лох-Корриб берет свое название от альтернативного имени Мананнана Оирбсиу или же Oirbsen.[108] Топонимы Клакманнан (Clach Mhanainn) и Slamannan (Слиаб Мханаинн) в Шотландии может также относиться к Мананну.

Смотрите также

Пояснительные примечания

  1. ^ «В Mag Mell много цветов / На поверхности много коней / Хотя ты их не видишь».
  2. ^ Писатель из Мэн Артур Уильям Мур дал грубый пересказ из Книги Фермоя следующим образом: «он был язычником, законодателем среди Туата Де Дананн и некромантом, обладающим способностью окутывать себя и других в тумане, чтобы их не могли увидеть их враги ».[28]
  3. ^ «Бодб Дерг был сделан царем людьми, а Мананнан ... над ними» (Duncan tr., Стр. 207)
  4. ^ Ср. Поэма Мананнана о Mag Mell in Имрам Мозг, ниже.
  5. ^ Ср. также обширные заметки О'Карри для Фет Фиада (n15), Фли Гойбхнеанн или «Пир Гойбхняна» и «Свиньи Мананнана» (№17), в его резюме этой части сказки (которую он называет «Сказкой о Курчоге»).[33]
  6. ^ Такая оживляющая свинья также упоминается в Echtra Chormaic,[26] а в современной версии[37] семь таких свиней принадлежат молодому человеку, который является переодетым Мананнаном.[38] Arbois de Jubainville stated that these seven pigs here and Manannan's Swine of the ancient text parallel each other.[39] The routine for reviving the seven pigs was to put the bones in the sty (or manger).[40] John and Caitlin Matthews have extrapolated that in order for Manannan's Swine to perpetuate, it was necessarily not to damage the bones while consuming it.[41]
  7. ^ Ср. Sæhrímnir; видеть §Parallels ниже.
  8. ^ This tale exists in several manuscripts of the fourteenth and fifteenth centuries; я. e. Book of Ballymote, and Yellow Book of Lecan, as edited and translated by Stokes. There are also other recensions, edited from the Book of Fermoy by Vernam Hall, and from an unknown modern manuscript by Standish H. O'Grady.[43][37]
  9. ^ Note that Scuab-tuinné is not in O'Curry's Irish text and is interpolated by him. He glosses Scuab-tuinné as the 'besom or the sweeper of the waves'.
  10. ^ "Canbarr" in Joyce's retelling.[55]
  11. ^ O'Curry (1863), pp. 162–163: "Manannan's Lorica"; O'Duffy (1888), п. 71 "armour of Manannain" (note genitive).
  12. ^ Duanaire Finn was copied by Aodh Ó Dochartaigh (O'Doherty) dated 12 February 1627.[59]
  13. ^ Although he does not directly address Ilbhreac "of many beauties" of this crane-bag episode, George Lyman Kittredge remarks that Ilbhreac son of Manannán is mentioned in the Tóraigheacht Dhiarmada, and that his name meaning "the variously spotted one" is connected with shape-shifting.[61] Ilbrec's nickname in the crane-bag lay is shared by the protagonist of the werewolf tale, Eachtra Iollainn iolchrothaigh. Kittredge also says another name mentioned alongside in the Tóraigheacht Dhiarmada Ábartach mac Alchaid Ioldathach (whose nickname means "of the Many-Colored Raiment"), also to be connected with shape-shifting.[61] It is Iuchra daughter of Ábartach, the rival, who transforms Aoife into the crane. Ábartach also figures prominently in the Gilla Decair story (cf. infra).
  14. ^ Eachdonn the great, son of Mananna.[77]
  15. ^ A. W. Moore edited and gave a different translation to 6 strophes relevant to Manannan.[91] Sophia Morrison reprinted Moore's translation as old ballad.[92]
  16. ^ Sophia Morrison also prints a prayer invoking Manannan Beg that was known to her.[92] W. Y. Evans-Wentz remarked this prayer was a product of substituting St. Patrick's name with Manannan's.[94]

Рекомендации

Цитаты
  1. ^ The return of sea god sculpture Manannán Mac Lir В архиве 13 December 2017 at the Wayback Machine, Derry Journal, 26 June 2015.
  2. ^ Wallace, Patrick F., O'Floinn, Raghnall eds. Treasures of the National Museum of Ireland: Irish Antiquities, 2002, Gill & Macmillan, Dublin, p. 138.
  3. ^ Charles Squire. Celtic Myth and Legend
  4. ^ а б Skene, William F. (1868) "Chapter VI. Manau Gododin and the Picts ", The Four Ancient Books of Wales 1, pp. 78–79. e-text via Internet Archive
  5. ^ а б O'Flaherty, Roderic (1793). "Part III, Chapter XIV". Ogygia, or, A chronological account of Irish events. 2. тр. by Rev. James Hely. С. 25–26.: "Allad had three sons, Orbsen, Broin.. and Keat.. The merchant, Orbsen.. was commonly called Manannan Mac Lir."
  6. ^ "Cathal". Baby Names of Ireland. Получено 6 августа 2019.
  7. ^ Kneale, Victor (2006). "Ellan Vannin (Isle of Man). Britonia". In Koch, John T. (ed.). Celtic Culture: A Historical Encyclopedia. Santa Barbara: ABC-CLIO. п.676.If the name of Man reflects the generic word for "mountain", it is impossible to distinguish this from a generic "he of the mountain"; but the patronymic mac Lir, interpreted as "son of the Sea", is taken to reinforce the association with the island.e.g. Wagner, Heinrich. "Origins of Pagan Irish Religion". Zeitschrift für Celtische Philologie. v. 38. 1-28.
  8. ^ Olmsted, Garrett. The gods of the Celts and the Indo-Europeans. University of Innsbruck, 1994. p.306
  9. ^ Moore (1891), п. 2, invoking John Rhys.
  10. ^ Bourke, Ulick J. (1887). Pre-Christian Ireland. Dublin, Ireland: Browne & Nolan. п. 47. Получено 1 августа 2019.
  11. ^ Serglige Con Culainn, изд. Myles Dillon (1953). Serglige Con Culainn. Mediaeval and Modern Irish Series 14. Dublin: ДИАС.; тр. Jeffrey Gantz (1981). Early Irish Myths and Sagas. London: Penguin. pp. 155–78.
  12. ^ а б c d е ж грамм час Dobs, Maighréad Ní C. (1930), "Altromh Tighi da Medar" [The Fosterage of the House of the Two Goblets], Zeitschrift für celtische Philologie, 18 (1): 189–230, Дои:10.1515/zcph.1930.18.1.189; re-edited/re-titled as "The Fosterage of the House of the Two Pails " via CTC
  13. ^ а б Duncan, Lilian (1932), "Altram Tige Dá Medar" [The Nurture of the Houses of two Methers], Эриу, 11: 184–225, JSTOR  30008101
  14. ^ "Serglige Con Culainn", Corpus of Electronic Texts Edition
  15. ^ The Sick-Bed of Cuchulain transcribed from The Lost Yellow Book of SlaneBy Maelmuiri mac Ceileachair into the Leabhar na h-Uidhri in the Eleventh Century
  16. ^ Arbois de Jubainville (1892), pp. 215–216.
  17. ^ Paton, Lucy Allen (1903), "Merlin and Ganieda", Modern Language Notes, 18 (6): 165
  18. ^ а б Meyer, Kuno, изд. (1895), Voyage of Bran, 1, London: D. Nutt, §32 pp. 16–17, str. 49–57 pp. 24–27, commentary by Alfred Nutt, pp. 136–139
  19. ^ а б "The Pursuit of the Gilla Decair and His Horse"
  20. ^ Scél Baili Binnbérlaig
  21. ^ "Tóraigheacht an Ghiolla Dhecair ", Mackillop (1998) ed., Oxford Dictionary of Celtic Mythology.
  22. ^ а б c d O'Donovan, John, изд. (1868), notes and index by Whitley Stokes, "Manannan mac Lir", Cormac's Glossary, Calcutta: O.T. Cutter, p. 114
  23. ^ Mac Mathúma, Séamus (2006). "Imram Brain maic Febail". В Koch, John T. (ред.). Celtic Culture: A Historical Encyclopedia. Santa Barbara, Denver, and Oxford: ABC-CLIO. п. 959.
  24. ^ Meyer (1895), 1, str. 39, pp. 20–21. commentary by Alfred Nutt, п. 149.
  25. ^ Meyer (1895), 1, pp. 2–5 and str. 3, Voyage of Bran.
  26. ^ а б c d Стоукс, Уитли, изд. (1891), "Echtra Cormaic i Tir Tairngiri ocus Ceart Claidib Cormaic" [The Tale of the Ordeals, Cormac’s Adventure in the Land of Promise, and the Decision as to Cormac’s Sword], Ирише Текст, С. Хирзель, 3С. 185–202 (текст); 203–221 (перевод); 222–229 (примечания)
  27. ^ а б MacNeill, Máire (1949), "The Legends of the False God's Daughter", The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland, 79 (1/2): 102–103, JSTOR  25510690
  28. ^ Moore (1891), п. 3.
  29. ^ Duncan (1932), п. 184–185: "Manannan.. appears to have, and indeed claims, an overlordship over all the Tuatha De Danann kings".
  30. ^ Duncan (1932), п. 209: "I am over-king of your kings".
  31. ^ Duncan (1932), pp. 206–207.
  32. ^ Duncan (1932), pp. 215, 217.
  33. ^ Summary of a portion of The "Tale of Curchóg" in: O'Curry, Eugene, изд. (1862), "Mr. O'Curry on "The Exile of the Children of Uisnech"", Атлантида, III: 384–389
  34. ^ Brown (1910), п. 38.
  35. ^ A. C. L. Brown considered this to be the "ale of Góibniu the Smith".[34]
  36. ^ Duncan (1932), п. 207.
  37. ^ а б O'Grady, Standish Hayes, изд. (1857), "Faghail Craoibhe Chormaic mhic Airt" [How Cormac mac Airt Got his Branch], Toruigheacht Dhiarmuda Agus Ghrainne, Or The Pursuit After Diarmuid O'Duibhne and Grainne, the Daughter of Cormac Mac Airt, King of Ireland in the Third Century, Transactions of the Ossianic Society 3, pp. 212–229
  38. ^ O'Grady (1857), pp. 220–223.
  39. ^ Arbois de Jubainville (1903), п. 187 and note 2.
  40. ^ O'Grady (1857), pp. 220–223; Arbois de Jubainville (1903), п. 187
  41. ^ Matthews, Caitlín; Matthews, John (2019). The Lost Book of the Grail: The Sevenfold Path of the Grail and the Restoration of the Faery Accord. Саймон и Шустер. п. 195. ISBN  9781620558300.
  42. ^ Meyer (1895), 1, pp. 190–192, summary of "Cormac in Fairy".
  43. ^ Hull, Vernam, ed. (September 1949), "Echtra Cormaic Maic Airt, 'The Adventure of Cormac Mac Airt'", PMLA, 64 (4): 871–883, JSTOR  459637
  44. ^ Bruford (1966), п. 264.
  45. ^ а б O'Duffy (1888), ¶35 pp. 29–30, 98–99
  46. ^ а б c O'Curry (1863), pp. 191–192.
  47. ^ а б Joyce, Patrick Weston (1894), "The Fate of the Children of Turenn; or, the Quest for the Eric-Fine", Old Celtic Romances, D. Nutt, pp. 60–61 (37–96)
  48. ^ а б O'Curry (1863), pp. 162–163.
  49. ^ Joyce (1894), п. 38.
  50. ^ а б O'Duffy (1888), ¶5 pp. 3–5, 70–72. Aonbharr. Freagarthach, Cathbarr.
  51. ^ Only rendered into English as "Freagarthach" by O'Duffy.[50]
  52. ^ а б O'Curry (1863), pp. 162–163, O'Duffy (1888), п. 71, Joyce (1894), п. 38
  53. ^ Spaan (1965), п. 176.
  54. ^ O'Curry (1863), pp. 162 (Irish only); 176–177; note 177.
  55. ^ Joyce (1894), п. 49.
  56. ^ а б eDIL s.v. "lúirech ". (a) breastplate, cuirass, corselet
  57. ^ O'Curry (1863), pp. 162–163; O'Duffy (1888), п. 71
  58. ^ а б c d е Duanaire Finn Poem VIII "The Crane-bag", ed. MacNeill (1908), изд. pp. 21–22, tr. pp. 118–120
  59. ^ MacNeill (1908), pp. xix–xx, xxiv, 135, Murphy (1953), п. 165: "the scribe".
  60. ^ Matthews, Caitlín (1995). "Crane bag". British and Irish mythology: an encyclopedia of myth and legend. Diamond Books. п. 195. ISBN  9780261666511.: "Crane Bag..formed from the skin of Aoife, Manannan's son's mistress".
  61. ^ а б Kittredge, George Lyman (1903). Arthur and Gorlagon. Harvard studies and notes in philology and literature 8. Boston: Ginn and Company. п. 106, n1.
  62. ^ а б Spaan (1965), п. 182.
  63. ^ "The Crane-bag", str. 1. MacNeill (1908) ed. п. 21, tr. п. 118.
  64. ^ MacNeill (1908), п. ix.
  65. ^ Brown (1910), п. 39.
  66. ^ Breatnach, Padraig (1930), "Review of Joseph Falaky Nagy, The Wisdom of the Outlaw: Boyhood Deeds of Finn in Gaelic Narrative Tradition", Éigse, 24: 163
  67. ^ Meyer, Kuno (1904), "The Boyish Exploits of Finn" [tr. из Macgnimartha Find], Эриу, 1, ¶2, p. 180; ¶16, p. 185
  68. ^ Duanaire Finn Poem XVI "The Shield of Fionn", ed. MacNeill (1908), изд. pp. 34–38, tr. pp. 134–139
  69. ^ Buttimer, Cornelius G. (1981), "Loegaire Mac Néill in the Bórama", Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium, 1, JSTOR  20557103
  70. ^ Bodach an Chóta Lachtna in the Oxford Dictionary of Irish Mythology. Eachtra Bhodaigh an Chóta Lachtna ("Tale of the Carle in the Drab Coat") is the title of a 17th-century Fenian tale.
  71. ^ Spaan (1965), п. 185.
  72. ^ Celtic Myths (University of Texas Press, 1995), p. 17 online. See also Oosten, J. G. (1985) The War of the Gods, Routledge, p. 73
  73. ^ Duncan (1932), pp. 214–215.
  74. ^ Лебор Габала Эренн §64 В архиве 2010-07-15 at the Wayback Machine
  75. ^ Duncan (1932), п. 212.
  76. ^ а б неизвестный. "The Adventures of Art son of Conn". The Celtic Literature Collective. MaryJones. Получено 8 ноября 2019.
  77. ^ Duncan (1932), п. 20.
  78. ^ Borlase (1897), п. 788, citing O'Donovan, O.S.L. [Ordnance Survey Letters] Co. Sligo pp. 233, 238, 419
  79. ^ Borlase (1897), п. 788
  80. ^ O'Donovan, Ordnance Survey Letters, Co. Sligo, pp. 412–413. cited by: Hennessy, William Maunsell, изд. (1871), The Annals of Loch Cé: A Chronicle of Irish Affairs from A.D. 1014 to A.D. 1590, 1, London: Longman, pp. xxxv–xxxvi
  81. ^ White, Nora (2006). Compert Mongáin and Three Other Early Mongán Tales: A Critical Edition with Introduction, Translation, Textual Notes, Bibliography and Vocabulary. Department of Old and Middle Irish, National University of Ireland. ISBN  978-0-901519-66-5.
  82. ^ Jomes, Mary. "The Conception of Mongan and Dub-Lacha's Love for Mongán". Celtic Literature Collective. Mary Jones. Получено 20 октября 2019.
  83. ^ [1]
  84. ^ The Metrical Dindsenchas "Carn Amalgaid" Poem 78
  85. ^ "Dinda HÚa n-Amalgada"
  86. ^ а б O'Flaherty (1793) С. 26–27.
  87. ^ group-lower-alpha
  88. ^ Borlase (1897), п. 795 and note ††, citing O'Donovan, O.S.L. [Ordnance Survey Letters] п. 152, 157, 164
  89. ^ Moore (1891), п. 6.
  90. ^ а б c Train, Joseph (1845), "Manannan beg va Mac y Leirr; ny, slane coontey jer Ellan Vannin" [Little Mannannan son of Leirr; or an account of the Isle of Man], An Historical and Statistical Account of the Isle of Man, Douglas, Isle of Man: Quiggin, 1, pp. 50–55
  91. ^ Moore (1895) С. 41–42.
  92. ^ а б c d Morrison, Sophia (1911). Manannan Mac Y Leirr. Manx Fairy Tales. Лондон: D. Nutt., "Old Ballad" pp. 169–170; prose tale pp. 171–173
  93. ^ The Dublin Review 57 (1865), 83f.
  94. ^ Evans-Wentz, W.Y. "IV. In the Isle of Man" в The Fairy Faith in Celtic Countries (1911).
  95. ^ Ó hÓgáin, Dáithí. Myth, Legend & Romance: An encyclopaedia of the Irish folk tradition. Prentice Hall Press, 1991. pp.286-288
  96. ^ Moore (1895), п. 43.
  97. ^ MacCulloch, John Arnott (1916-1932) online "Chapter 4: Mythic Powers of the Gods" в The Mythology of All Races.
  98. ^ O'Donnell's Kern
  99. ^ Borlase (1897), п. 826, citing the Book of Lecan
  100. ^ Borlase (1897), п. 825, citing O'Donovan, O.S.L. [Ordnance Survey Letters] Co. Londonderry п. 30.
  101. ^ а б Carrickmannan. Place-Names NI.
  102. ^ Mannin Lake. Placenames Database of Ireland.
  103. ^ Mannin Bay. Placenames Database of Ireland.
  104. ^ Mannin Island. Placenames Database of Ireland.
  105. ^ Cashelmanannan. Placenames Database of Ireland.
  106. ^ Sheevannan. Placenames Database of Ireland.
  107. ^ Derrymannin. Placenames Database of Ireland.
  108. ^ к misdivision из Loch Oirbsean. Macalister, Vol. 4 (1941), p. 104.
Библиография

внешняя ссылка