Кутайла ухт аль-Надр - Qutayla ukht al-Nadr
Кутайла бинт аль-Надр | |
---|---|
قُتيلة أخت النضر | |
оккупация | Поэт |
Кутайла ухт аль-Надр (арабский: قُتيلة أخت النضر, Или Кутайла бинт аль-Надр) была арабской женщиной седьмого века н.э. Курайшиты племя, отмеченное как один из первых засвидетельствованных арабоязычных поэтов из-за ее знаменитой элегии для Надр ибн аль-Харис.
Жизнь
Кутайла фигурирует в исторических записях в связи с ее родственником. Надр ибн аль-Харис, арабский языческий врач из Таифа, который рассказывал истории о Рустам и Эсфандияр арабам и высмеивал Исламский пророк Мухаммад.[1][2] После битва при Бадре в 624 г. н.э. аль-Харит был схвачен, и в отместку Мухаммад приказал казнить его. Али.[3][4][5] Некоторые источники характеризуют Кутайлу как сестру Надра (ухт), другие как его дочь (бинт), хотя наиболее популярным является утверждение, что она была его сестрой (отсюда и название этой статьи).[6] Ее полное имя встречается в некоторых источниках, например, как Кутайла ухт аль-Нугар б. аль-Харис б. ‘Алкама б. Kalda b. ‘Абд Манаф б. 'Абд ад-Дар б. Кучайй аль-Курашийя аль-Абдарийя.[7] Существовала также традиция, зафиксированная в одном средневековом источнике, аль-Джаних в его Китаб аль-Баян ва 'ль-табийн, что на самом деле ее звали Лайла.[8]
Работа
Кутейле приписывается следующая элегия Надру, в которой она упрекает Мухаммеда в казни.[9] Согласно некоторым комментариям, Мухаммед ответил на это так: «Если бы я слышал ее стихи до того, как казнил его, я бы не сделал этого».[10]
- Утром пятой ночи, незнакомец, с удачей
- кстати должно появиться тамарисковое дерево:
- Оставьте слово, что путешественники никогда не прекращают
- когда они проходят, чтобы приветствовать с дороги;
- что вы видели меня стоящим, слезы на моем лице;
- другими слезами, невидимыми, я задыхаюсь.
- Услышит ли брат мой голос, когда я позвоню?
- Если мертвые слышат, они никогда не говорят.
- Усталый и измученный он был приведен к своей гибели,
- пленник волоча ноги в цепях,
- разорванный мечами своих кузенов и родственников:
- Богу я оплакиваю разделенный дом.
- Мухаммад, от знатной женщины от рождения,
- сын столь же благородного отца!
- Тогда не повредило бы быть щедрым;
- человек, разгневанный, может все еще прощать.
- Если бы вы взяли выкуп - ничего особенного,
- слишком велика, но мы бы с радостью отказались от нее.
- Мой брат был самым близким из тех, кого ты взял,
- первый, кого пощадили - если бы ты простил ему молодость.
«Хотя были высказаны сомнения относительно их подлинности ... эти стихи, которые часто цитируются и высоко ценятся, увековечивают память алНадра».[11] Каким бы ни было его происхождение, стихотворение, приписываемое Кутайле, входит в число стихотворений, наиболее часто цитируемых в средневековых арабских антологиях, известных как Шамасат,[12] отмечены за их подвижное качество.[13] По оценке Нади Марии Эль Шейх, стихотворение Кутайлы отражает новый исламский дух, передающий драматическую напряженность определенного момента в исламской религиозной истории. Она призывает не к мести, а к изменению поведения, добрым ретроактивным проявлением сдержанности и терпения ».[14]
использованная литература
- ^ Византия и арабы в шестом веке, том 2, часть 2, стр.179, Ирфан Шахид. См. Также сноску
- ^ Хусейн Хайкал, Мухаммед (2008). Жизнь Мухаммеда. Селангор: Исламский книжный фонд. п. 250. ISBN 978-983-9154-17-7.
- ^ Энциклопедия ислама, новое издание, т. VII, 1993, с. 872
- ^ «Сират Расул Аллах» Ибн Исхака, с.135-136
- ^ Мухаммад Саед Абдул-Рахман (2009). Значение и объяснение славного Корана. 3 (2-е изд.). Публикация MSA Limited. п. 412. ISBN 978-1-86179-769-8. Получено 26 февраля 2016.
- ^ Сара Боуэн Савант, Новые мусульмане постконкистического Ирана: традиции, память и обращение (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2013 г.), стр. 176.
- ^ Зайнаб Фавваз, Китаб ад-Дурр аль-Мантхур фи Табакат Раббат аль-Худуур (Būlāq: al-Maba'ah al-Kubrá al-Amīrīyah, 1312 [1894]), как исправлено Мэрилин Бут, Классы женщин в закрытых помещениях: написание феминистской истории через биографию в Египте Фин-де-Сикль (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2015 г.), Приложение 2. Бут меняет Фавваза. бинт "дочь" ухт 'сестра'.
- ^ iv, 44: гл. Пеллат, ан-Наур б. аль-Хариth', в Энциклопедия ислама, второе издание, изд. П. Бирман, Th. Бианкис, К.Е.Босуорт, Э. ван Донзель и В.П. Генрихс (Лейден: Brill, 1954-2009), VII 873, https://dx.doi.org/10.1163/1573-3912_islam_SIM_5730.
- ^ Классическая арабская поэзия, пер. Чарльз Гревилл Тьюти (Лондон: КПИ, 1985), стр. 121 [нет. 20]. Другой перевод, подразумевающий совершенно другой текст, см. Жизнь Мухаммеда: перевод Исхака Сират Расул Аллах "", пер. А. Гийома (Oxford: Oxford University Press, 1955), стр. 360, https://archive.org/details/TheLifeOfMohammedGuillaume.
- ^ Например. Биографический словарь Ибн Халликана, пер. Бен Мак Гукин де Слейн, Фонд восточных переводов (серия), 57, 4 тома (Париж: напечатано для Фонда восточных переводов Великобритании и Ирландии, 1842-71), I 372; Мусульманский экзегезис Библии в средневековом Каире: Комментарий Наджма ад-Дина аль-Суфи (ум. 716/1316) к христианским писаниям, изд. и транс. Лейла Демири (Лейден: Brill, 2013), стр. 479 (§522).
- ^ Гл. Пеллат, ан-Наур б. аль-Хариth', в Энциклопедия ислама, второе издание, изд. П. Бирман, Th. Бианкис, К.Е.Босуорт, Э. ван Донзель и В.П. Генрихс (Лейден: Brill, 1954-2009), VII 873, https://dx.doi.org/10.1163/1573-3912_islam_SIM_5730.
- ^ Надия Мария Эль Шейх, «Гендеринг« смерти »в Китаб аль-Икд аль-Фарид, Аль-Кантара, 31 (июль – декабрь 2010 г.), 411-36 (с. 427), http://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/viewFile/237/230.
- ^ Сахар Эль Каламави, «Элементы повествования в Хадис Литература', Арабская литература до конца периода Омейядов, изд. А. Ф. Л. Бистон, Т. М. Джонстон, Р. Б. Сержант и Г. Р. Смит (Кембридж: Cambridge University Press, 1983), стр. 308-316 (стр. 308).
- ^ Надия Мария Эль Шейх, «Гендеринг« смерти »в Китаб аль-Икд аль-Фарид, Аль-Кантара, 31 (июль – декабрь 2010 г.), 411-36 (с. 427), http://al-qantara.revistas.csic.es/index.php/al-qantara/article/viewFile/237/230 со ссылкой на М. Л. Хаммонда, Поэтика S / исключения: женщины, гендер и классический арабский канон (неопубликованная докторская диссертация, Колумбийский университет, 2003 г.), стр. 185-86.