Видаль из Толосы - Vidal of Tolosa
Раввинские эпохи |
---|
Видаль из Толоса (иврит: וידאל די טולושא) был испанцем раввин и ученый конца 14 века, и часто упоминается прозвище, Харав Ха-Маггид, или Маггид Мишне, названный в честь его magnum opus этим именем.
биография
Судя по его имени, можно предположить, что он родился в месте под названием Толоса. В Хида и другие писали, что он из Толоса, Испания;[1] в то время как современный ученый Израиль Нетанел Рубин поместил свое происхождение в Тулуза.[2] Он жил в Вильфранш-де-Конфлан[3] а позже в Барселона,[4] где он встретился Ниссим Жиронский и опубликовал Маггид Мишне. Из Джозеф Каро предисловие к его Кесеф Мишне похоже, что Видаль был личным другом Ниссим Жиронский.
Сын Видаля Исаак также был выдающимся ученым, жившим в Алькала и переписывался с Исаак бен Шешет.[5]
Сочинения
Маггид Мишне
Его самая важная работа была Маггид Мишне, комментарий к Маймонид ' Мишне Тора. Эта работа охватила всю Мишне Тора, но к 1906 году сохранились только те части, которые охватывают следующие книги: 3 (Земаним), 4 (Нашим), 5 (Кедуша) (только главы 1-9), 11 (Незиким), 12 (Киньян) (главы 1- Только 3) и 13 (Мишпатим).
Считается одним из самых важных комментарии к Мишне Тора. Когда возникает галахический спор относительно правильного понимания Мишне Торы, принято править в соответствии с пониманием Маггид Мишне. Кроме того, обычно считают, что подход Видаля отражает подход Шломо ибн Адерет, так что, когда возникает спор о значении слов Адерет, принято править в соответствии с пониманием Видала.[6]
До двадцатого века комментарий никогда не публиковался отдельно, а только вместе с Мишне Тора (сначала в Константинополе, 1509 г.).
Другие работы
Вторая работа Видаля была комментарием на арабском языке к произведению автора Аль-Газали что на иврите известно как Тоэлет ха-Хиггайон. Этот комментарий был переведен на иврит Моисеем бен Джошуа из Нарбонны, и по состоянию на 1906 г. он сохранился в рукописи в Библиотека Ватикана.
Рекомендации
- ^ Видеть Шалшелет хаКаббала и Коре ха-Дорот
- ^ Исраэль Нетанел Рубин, Раввин Видаль де Толоса, автор книги «Магид Мишне», и его отношение к философии и науке, Даат: журнал еврейской философии и каббалы, № 84 (תשע"שע / 2017), стр. 139-154.
- ^ Согласно подписанному им отзыву от 1346 г.
- ^ Согласно каталонским записям, в 1367 году он жил в Барселоне.
- ^ По словам Исаака бен Шешета Responsea число 473
- ^ Видеть Хаим Шабтай, Торат Хаим, Даже haEzer 31
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Певица Исидор; и др., ред. (1901–1906). "ВИДАЛ ТОЛОСА". Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls. Он цитирует следующие источники:
- Джулио Бартолоччи. Ширят Сефер (Bibliotheca Magna Rabbinica). Четыре тома фолио, 1675–93. II. 804a-805b.
- Исаак Бенжакоб, Охар ха-Сефарим, Thesaurus Librorum Hebræorum tam Impressorum quam Manuscriptorum. Вильно, 1880. с. 384.
- Дэвид Конфорте. Ore ha-Dorot. изд. Давид Кассель (Берлин, 1846 г.), стр. 26а, 27а.
- Джованни Бернардо Де Росси. Dizionario Storico degli Autori Ebrei e delle Loro Opere (Парма, 1802; немецкий перевод Гамбергера, Лейпсик, 1839). п. 328.
- Гедалия ибн Яхья. Шалшелет ха-Шаббала. изд. Амстердам, стр. 45.
- Хайманн Джозеф Майкл. Или ха-Хайим. Франкфорт-на-Майне, 1891. С. 360–361.
- Дэвид Розин. Ein Compendium der Jüdischen Gesetzeskunde aus dem 14. Jahrhundert. Бреслау, 1871. С. 115, Бреслау, 1871 г.
- Мориц Штайншнайдер. Die Hebräischen Uebersetzungen des Mittelalters und die-Juden als Dolmetscher и т. Д. Берлин, 1893 г. i. 315, примечание 353.
- Мориц Штайншнайдер. Jüdische Literatur, п. 388, примечание 17.
- Мориц Штайншнайдер. Catalogus librorum Hebraeorum в Bibliotheca Bodleiana. Берлин, 1852–1860 гг. cols. 2707–2708.
- Иоганн Кристоф Вольф. Bibliotheca Hebræa (4 тома, Гамбург, 1715–1733). я. 563, III. 562.
- Авраам Закуто. Сефер Юḥасин ха-Шалем. изд. Хирш Филиповски (Лондон, 1857 г.). п. 225a.