Иуда Галеви - Judah Halevi

Иуда Галеви
ריהל ראלי. Jpg
Статуя в Кесария, Израиль.
Родившийсяc. 1075
Умер1141 (66 лет)
Известная работа
Кузари
ЭраСредневековая философия
Область, крайЕврейская философия
Основные интересы
Религиозная философия

Иуда Галеви (также Иегуда Халеви или же ха-Леви; ивритיהודה הלויИ Иуда бен Шмуэль Галеви יהודה בן שמואל הלוי‎; арабский: يهوذا اللاويЯхута аль-Лави; c. 1075 - 1141) был Испанский еврей врач, поэт и философ. Он родился в Испании, либо в Толедо или же Тудела,[1] в 1075 г.[2] или 1086 г., и умер вскоре после прибытия в Святая Земля в 1141 г., тогда Крестоносец Королевство Иерусалим.

Халеви считается одним из величайших еврейских поэтов, знаменитым своими религиозными и светскими стихами, многие из которых появляются в современной литургии. Его величайшая философская работа была Кузари.

биография

Конвенция предполагает, что Иуда бен Шмуэль Халеви родился в Толедо, Испания, в 1075 году.[3] Он часто называл себя выходцем с христианской территории. Альфонсо Боевой завоевал Туделу в 1119 году; Толедо был завоеван Альфонсо VI от мусульман в детстве Галеви (1086 г.). В юности он, кажется, ушел в Гранада, главный центр еврейской литературной и интеллектуальной жизни в то время, где он нашел наставника в Моисей ибн Эзра. Хотя часто говорят, что он учился в академии в Lucena, свидетельств на этот счет нет. Он написал короткую элегию о смерти Исаак Альфаси, руководитель академии.[4] Его способности как поэта признали рано. Он получил образование в области традиционных еврейских наук, арабской литературы и Греческий науки и философии, которые были доступны в арабский. Повзрослев, он был известным врачом и активным участником еврейских общинных дел. По крайней мере, часть своей жизни он прожил в Толедо и, возможно, был связан с судом в качестве врача. В Толедо он жалуется, что слишком занят медициной, чтобы заниматься наукой.[5] В другое время он жил в разных мусульманских городах на юге.

Как и большинство еврейских интеллектуалов мусульманской Испании, Халеви писал прозу на арабском языке и стихи на иврите. Вовремя "Золотой век иврита "X - XII веков,[6] он был самым плодовитым из еврейских поэтов и считался некоторыми из его современников, а также современными критиками, как величайший из всех средневековых еврейских поэтов. Как и все еврейские поэты Золотого века иврита, он использовал формальные образцы арабской поэзии, как классические монофимированные, так и недавно изобретенные строфические образцы. Его темы охватывают все, что было распространено среди еврейских поэтов: оды-панегирики, похоронные оды, стихи о радостях жизни, гномические эпиграммы и загадки. Он также был плодовитым автором религиозных стихов. Как и все еврейские поэты его возраста, он стремится к строго библейской лексике, хотя он неизбежно впадает в кальки с арабского. Его стихи отличаются особым вниманием к акустическому эффекту и остроумию.

О личной жизни Галеви ничего не известно, кроме сообщения в его стихах о том, что у него была дочь и что у нее был сын, которого также звали Иуда. Он вполне мог иметь других детей. Традиция, на которой была замужем эта дочь Авраам Ибн Эзра не опирается на какие-либо доказательства, хотя Халеви и Авраам ибн Эзра были хорошо знакомы, как мы знаем из писаний последнего.[7]

Путешествие в Израиль

Различные места жительства Халеви в Испании неизвестны; он, кажется, жил то в христианском Толедо, то в Исламская Испания. Хотя он занимал почетное положение врача, интеллектуала и общественного лидера, его религиозные убеждения, возможно, вынудили его отказаться от своей родины, чтобы провести последние дни в ней. Израиль. Его мотивация, вероятно, была сложной, поэтому он мог чувствовать себя одинаково мотивированными преданностью, депрессией и любопытством.[нужна цитата ] Биография Халкина исследует идею о том, что он десятилетиями пользовался «знаменитостью», и предполагает, что потеря значимой семьи и друзей могла быть мотивом для опасного путешествия.

Неопределенность еврейского общинного статуса в период Реконкиста или провал мессианских движений, возможно, также оказал на него давление, поскольку он считал будущую безопасность еврейского положения в диаспоре. В своем трактате, известном как Кузари, он утверждал, что истинное религиозное исполнение возможно только при наличии Бог Израиля, что, как предполагалось в тексте, было наиболее ощутимым в Земле Израиля. Вопреки распространенной теории, его стихи без сомнения показывают, что его паломничество было полностью индивидуальным актом и что он не собирался начинать массовое паломничество.

Галеви отплыл в Александрию из Испании. Прибыв 8 ​​сентября 1140 г., он был восторженно встречен друзьями и почитателями. Затем он отправился в Каир, где посетил нескольких высокопоставленных лиц, в том числе Нагида Египта, Самуила бен Ханания и своего друга Халфона бен Натаниэля Галеви. Он не позволил уговорить себя остаться в Египте, но вернулся в Александрию и отплыл в Израиль 14 мая 1141 года. О его путешествиях после этого момента мало что известно. Предполагается, что Халеви умер в июле или августе, возможно, после того, как достиг Палестины, на основании письма Абу Насра бен Авраама Хальфону бен Нетанелю от 12 ноября 1141 года.[8] Легенда также гласит, что Халеви был убит арабским всадником, когда он прибыл в Иерусалим, при этом первая запись, найденная в еврейском сборнике, была опубликована примерно через 450 лет после предполагаемой смерти Халеви.[7][9]

Письмо 1141 г. известному раввину в Дамаске также потенциально относится к смерти Галеви у ворот Иерусалима.[10] Поскольку от этого письма сохранились только фрагменты, неясно, говорит ли автор о Галеви или о другом евреи. [11]

В его последние годы поэзия Халеви подробно рассматривала идею паломничества и описывала некоторые из них. Остались документыпанегирик к его различным хозяевам в Египте, исследования его религиозных мотивов, описания штормов на море и выражения его тревог и сомнений. Мы хорошо осведомлены о деталях его паломничества благодаря письмам, сохранившимся в Каир Гениза. Стихи и письма, относящиеся к паломничеству Галеви, переведены и объяснены Раймондом П. Шейндлином, Песня далекого голубя (Издательство Оксфордского университета, 2007).

Его работа

Творчество Иуды Галеви было посвящено поэзии и философии. Ученый Хосе де ла Фуэнте Сальват называет его «самым важным поэтом иудаизма всех времен».[12]

Рукописи дают некоторые основания полагать, что сам Галеви разделил свои творчество в священный (Ширей Хакодеш) и нечестивый (Ширей Хахол) поэзия. Поэзию можно разделить следующим образом (следуя изданию Хайима Броды 1895-1904 гг.):

  1. Стихи о дружбе и хвалебные стихи (Ширей едидут веширей хакавод): 138 стихотворений.
  2. Отрывки из переписки в рифмованной прозе (михтавим): 7 шт.
  3. Любовные поэмы (Ширей Ахава): 66 стихотворений, в том числе гомоэротические, такие как «В тот день, когда я был с ним» и «Ибн аль-Му'аллиму».
  4. Элегии (кол боким; кинот вееспедим): 43 шт.
  5. Возвышение души к Сиону; путевые стихи (масса нефеш цийонах; Ширей Цион Веширей Масса): 23 стихотворения.
  6. Стихи-загадки (idot): 49 стихотворений.
  7. Другие стихи, разные стихи (she’erit Yehudah; Ширим Шоним): 120 стихотворений.[13]

Светская поэзия

Светская или нелитургическая поэзия Иуды занята стихами о дружбе, любви, нежности, юморе и панегирике. Иуда, должно быть, обладал привлекательной личностью; ибо там собралось вокруг него как друзья, даже в ранней юности, большое количество выдающихся людей, таких как Леви аль-Таббан из Сарагоса, престарелый поэт Иуда бен Абун, Иуда ибн Гайят из Гранады, Моисей ибн Эзра и его братья Иуда, Иосиф и Исаак, визирь Абу аль-Хасан, Мейр ибн Камниал, врач и поэт Соломон бен Муаллам из Севильи, а также его одноклассники Джозеф ибн Мигас и Барух Албалия. Также грамматик Авраам ибн Эзра.

В Кордова Иуда адресовал трогательное прощальное стихотворение философу и поэту Иосифу ибн Адди. В Египте, где самые знаменитые люди соперничали друг с другом в развлечениях, его прием был настоящим триумфом. Здесь были его конкретные друзья Аарон бен Иешуа Аламани в Александрии нагид Самуил бен Ханания в Каир,[14] Хальфон ха-Леви в Дамиетте и неизвестный человек в Тире, вероятно, его последний друг. Иуда сочувственно разделял их горе и радость, творческий дух и все, что волновало души этих людей; как он говорит в начале небольшого стихотворения: «Мое сердце принадлежит вам, вы, благородные души, которые влекут меня к вам узами любви».[15]

Особенно нежный и жалобный тон Иуды в его элегиях.[16] Многие из них посвящены друзьям, таким как братья Иуда (№№ 19, 20), Исаак (№ 21) и Моисей ибн Эзра (№ 16), Р. Барух (№№ 23, 28), Мейр ибн. Мигас (№ 27), его учитель Исаак Альфаси (№14) и др. В случае с Соломоном ибн Фариссолом, убитым 3 мая 1108 года, Иуда внезапно изменил свое восхваление (№№ 11, 22) на стихи плача (№ 12, 13, 93 и след.). Детская смертность от чумы была высокой во времена Иудеи, и исторические записи содержат пять элегий, написанных по случаю смерти ребенка. Биограф Хиллель Халкин предполагает, что по крайней мере одно из этих элегических стихотворений могло быть написано в честь одного из детей Иуды, не достигших совершеннолетия и потерянного для истории.[17]

Песни о любви

Веселая, беззаботная юность, веселая, счастливая радость жизни находят выражение в его песнях о любви. Многие из них эпиталамия и отличаются ярким ближневосточным колоритом, а также целомудренной сдержанностью. В Египте, где муза его юности нашла в кругу друзей славное «бабье лето», он написал свою «лебединую песню»:[18] «Удивительна эта земля, благоуханием ее нагруженные луга, Но прекраснее всего для меня Эта стройная, нежная дева. Ах, стремительное бегство времени, Я бы хотел остаться, Забыв, что мои локоны седые».

Застольные песни Иуды тоже сохранились.[19]

Загадки

Иуда известен как самый плодовитый композитор Загадки на иврите, содержащий не менее шестидесяти семи загадок,[20]:21 некоторые из них выживают в его собственных руках и даже в черновой форме,[21][22] хотя лишь некоторые из них переведены на английский язык.[23] Загадки Иуды в основном короткие, монофимные сочинения на конкретные темы, такие как предметы повседневного обихода, животные и растения, имя или слово; один пример следующий:

Что это слепое с оком в голове,
Но раса человечества его использование не может;
Всю жизнь одевал мертвецов,
Но всегда сама голая и голая?[24]

Религиозная поэзия

После жизни, посвященной мирским удовольствиям[нужна цитата ], Халеви должен был испытать своего рода «пробуждение»; шок, изменивший его взгляд на мир. Как своего рода переживание «обращения», он отвернулся от жизни, полной удовольствий, и его стихи обратились к религиозным темам.

Кажется, что его глубокий опыт был следствием его чувствительности к событиям истории, которые разворачивались вокруг него. Он жил в Первый крестовый поход и другие войны. Возник новый вид религиозно-политического фанатизма. Христианин и мусульманские миры. священные войны назревали, и Галеви, возможно, осознал, что такие тенденции никогда не были хорошими для евреев. В то время жизнь еврейской общины в Испании была относительно хорошей. Однако он мог подозревать, что скоро все изменится к худшему.

Его привязанность к еврейскому народу - не менее важная тема: он отождествляет свои страдания и надежды с страданиями более широкой группы. Как и авторы Псалмы он с радостью погружает свою идентичность в более широкую - народ Израиля; так что не всегда легко отличить личность говорящего.

Часто поэтическая фантазия Иуды находит радость в мысли о «возвращении» его народа в Землю Обетованную. Он считал, что совершенная еврейская жизнь возможна только в Земля Израиля. Период политической агитации около 1130 г., когда конфликт между ислам и христианство усилилось, дав Иуде повод надеяться на такое возвращение в ближайшем будущем. Видение ночи, в котором это было ему открыто,[25] действительно оставался лишь мечтой; тем не менее Иуда никогда не терял веры в возможное избавление Израиля и в «вечность» своего народа. По этому поводу он выразился в стихах:

Вот! Солнце и луна, они служат для да; Законы дня и ночи никогда не прекращаются: даны как знамения семени Иакова, что они будут когда-либо нацией - пока они не кончатся. Если левой рукой Он оттолкнет, вот! правой рукой Он приблизит их.[26]

Его пийют, Ми Камоха, был переведен Самуэль ди Кастельнуово и опубликовано в Венеции в 1609 году.

Литургическая поэзия

Самая длинная и всеобъемлющая поэма - это «Кедуша», призывающая всю вселенную восхвалять Бога с радостью и заканчивающаяся, как ни странно, псалмом 103. Эти стихотворения разносились по всем странам, вплоть до Индия,[27] и они повлияли на ритуалы самых далеких стран. Даже Караимы включил некоторых из них в свой молитвенник; так что едва ли найдется синагога, в которой песни Иуды не пели бы во время службы.[28] Зунц делает следующее замечание по поводу синагогальных стихов Иуды:

Как аромат и красота розы находятся внутри него, а не исходят извне, так и в словах Иудеи и отрывках из Библии размер и иней едины с душой стихотворения; как в настоящих произведениях Изобразительное искусство, и всегда в природе человека никогда не беспокоит что-либо внешнее, произвольное или постороннее.[28]

Иуда также написал несколько Суббота гимны. Один из самых красивых из них заканчивается словами:

В пятницу моя чаша изливается / Какой блаженный покой познает ночь / Когда в твоих объятиях мои труды и горе / Все забыты, Суббота, любовь моя!
'Это сумерки, с внезапным светом, дистиллированный / От одного милого лица мир наполнен; / Смятение в моем сердце утихло / Ибо ты пришел, Суббота, любовь моя!
Принесите фрукты и вино и пойте радостную песню, / Кричите: «Приди с миром, о спокойный седьмой день!»

Иуда использовал сложный арабский метров в его стихах, с большим вкусом.[29] Поздний критик, применив Талмудический остроту Иуде сказал: «Трудно тесто, когда пекарь сам называет его плохим». Хотя эти формы пришли к нему естественно и без усилий, в отличие от механических версификаторов его времени,[30] он не хотел исключать себя из числа тех, кого он винил. Его ученик Соломон Парон, писавший в Салерно в 1160 году рассказывает, что Иуда раскаялся, применив новые методы измерения, и заявил, что больше не будет их использовать. То, что Иуда считал их неуместными, и что он выступал против их использования в то самое время, когда они были в моде, ясно показывает его стремление к национальному еврейскому искусству; независимы как по форме, так и по материи.

В 1422 г. Провансальский Еврейский ученый Джейкоб бен Чайим Компрат Видал Фариссол опубликовал комментарий к литургической поэме Иуды «Кузари».[31]

Иуда был признан современниками как «великий еврейский народ». народный поэт ",[7] и в последующих поколениях всеми великими учеными и писателями Израиля. Его стихи и сочинения также считаются ранним выражением поддержки еврейского национализма.[32]

Анализ его стихов

Замечательный и, по-видимому, неразрывный союз религия, национализм, и патриотизм, которые были столь характерны для иудаизма после изгнания, достигли своего апогея в Иуде Галеви и его поэзии. Тем не менее, именно этот союз, такой последовательный, как Иуда, требовал осуществления высочайшего политико-религиозного идеала средневекового иудаизма - «возвращения в Иерусалим». Хотя его страстный призыв к современникам вернуться к "Сион "можно было принять безразлично или даже с насмешкой;[33] его собственное решение отправиться в Иерусалим не поколебалось. «Можем ли мы надеяться на какое-нибудь другое убежище на Востоке или на Западе, где мы сможем жить в безопасности?» - восклицает он одному из своих противников (ib.). Песни, сопровождающие его паломничество[34] звучат как одна великая симфония, в которой "Сиониды "- единственный мотив никогда не менялся - озвучивает глубочайшую" душевную жизнь "еврейского народа и каждого отдельного еврея.

Самый знаменитый из этих «сионидов» обычно находится в синагоге на Тиша бе-Ав:[35]

Сион, не спросишь ли ты, крыло мира / Тени пленников, которые следуют за твоим миром / Оставлены одинокими от твоего древнего пастыря?
Вот! запад, восток, север и юг - по всему миру / Все, кто издалека и ближний, без покоя / Приветствую тебя: мир и мир со всех сторон ».

Как философ

Видение Иуды Халеви Бога, доступное через традиции и преданность, а не философские рассуждения, доминирует в его более поздних работах. Его позиция в области еврейской философии параллельна положению в исламе. аль-Газали, кем он находился под влиянием, однако Иуда Халеви сильно презирал ислам. Подобно аль-Газали, Иуда стремился освободить религию от рабства различных философских систем, которыми ее придерживались его предшественники. Саадия, Давид бен Марван аль-Мекамес, Габирол, и Bahya. В произведении, написанном на арабском языке и озаглавленном Китаб аль-Зуджа валь-Далил фи Нур ад-Дин ад-Далил, كتاب الحجة و الدليل في نصرة الدين الذليل, (известный в иврит перевод Иуда ибн Тиббон по названию Сефер ха-Кузари ), Иуда Галеви изложил свои взгляды на учение иудаизма, которое он защищал от нападок нееврейских философов, греческих философов Аристотеля и против тех, кого он считал "еретики ".

Редакции

Основное издание Галеви Диван является Генрих Броди, Диван дез Абу-л-Хасан Иегуда ха-Леви / Диван wĕ-hu 'sefer kolel šire' abir ha-mešorerim Yĕhudah ben Šĕmu'el ha-Levi. 4 тома (Берлин: Ицковский, 1894-1930): т. 1, т. 2 часть 2 (примечания), с. 157-330, т. 3. С. 1-144., т. 3. С. 145-308., т. 4. По оценке Това Розен и Эли Яссиф, это «некорректное издание, испорченное многочисленными текстовыми ошибками и ошибочным включением стихов других поэтов. К тому же это было далеко не все творчество Ха-Леви. Однако «даже сегодня, спустя почти столетие после усилий Броуди, до сих пор нет официального издания сочинения Иуды га-Леви. Отсутствие такого издания было и будет препятствием на пути к завершению любого заслуживающего доверия исследования поэзии Га-Леви ».[36] Есть и другие издания отдельных произведений.

  • Избранные стихи Иегуды Галеви, изд. Генрих Броуди и Гарри Элсон, пер. Нина Саламан (Филадельфия: Еврейское издательское общество Америки, 1974), ISBN  0-8276-0058-5 [первое опубл. 1924 г.].
  • Поэмы sagrados y profanos de Yehuda Halevi, пер. Максимо Хосе Кан и Хуан Хиль-Альберт (Мексика, [Ediciones mensaje] 1943).
  • Иегуда Ха-Леви: Поэмы, пер. Анхель Саенс-Бадильос и Юдит Таргарона Боррас (Мадрид: Clasicos Alfaguara, 1994)
  • Las 'Sĕlīḥot la-'ašmurot' de R. Yehudah ha-Leví: traducción y estudio literario, изд. и транс. Автор: M.O Isabel Pérez Alonso, Colección vítor, 415 (Саламанка: Ediciones Universidad de Salamanca, 2017), ISBN  978-84-9012-763-6

Рекомендации

  1. ^ «Вопрос о месте рождения Иуды Галеви до сих пор не решен. Ширманн (Tarbiẕ, 10 (1939), 237-9) приводил доводы в пользу Туделы, а не Толедо ... »[Encyclopedaedia Judaica, стр. 355–356]
  2. ^ Энциклопедия иудаики,
  3. ^  Певица Исидор; и др., ред. (1901–1906). "Иуда Га-Леви". Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.
  4. ^ Броуди, «Диван дез Абул-Хасан Иегуда ха-Леви», II, № 14, с. 100
  5. ^ Броды, л. я. 224, 225
  6. ^ Грегори Б. Каплан, Рецензия на: Комплексный поэт: культурная неоднозначность и поэзия на иврите в мусульманской Испании, Росс Бранн, Johns Hopkins UP, 1991. Латиноамериканский обзор, Vol. 61, № 3 (лето, 1993), стр. 405–407. JSTOR  475075.
  7. ^ а б c  Певица Исидор; и др., ред. (1901–1906). "Иуда Га-Леви". Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.
  8. ^ Халкин, с. 236
  9. ^ Халкин, с. 237
  10. ^ Халкина, 240
  11. ^ Халкина, 240
  12. ^ Де ла Фуэнте Сальват, Хосе. "Иегуда Ха-Леви: поэтесса юдио más grande de todos los tiempos"
  13. ^ Ари Шипперс, Испанская поэзия на иврите и арабские литературные традиции: арабские темы в андалузской поэзии на иврите, Средневековые тексты и исследования Пиренейского полуострова, 7 (Лейден: Brill, 1994), стр. 89–90.
  14. ^ "Monatsschrift", xl. 417 и след.
  15. ^ Броды, л. и., № 45
  16. ^ Броды, л. II. 67 и след.
  17. ^ Халкин, Гилель. Иегуда Халеви. Нью-Йорк: Nextbook, 2010. стр. 81.
  18. ^ Гейгера, l.c. п. 168
  19. ^ Халкин, Гилель. Иегуда Халеви. Нью-Йорк: Nextbook, 2010. стр. 4.
  20. ^ Аврора Сальватьерра,La "Granada" más hermosa: una adivinanza de Yĕhudah Ha-Levi. ', Biblio, 47 (1998), 19-36.
  21. ^ Броуди, Х., 1894–1930 гг., Диван дез Абу-л-Хасан Иегуда ха-Леви. Диван у-ху 'сефер колел шире' абир ха-мешерерим Югуда бен Шĕмуэль ха-Леви. Берлин, 2 тт. II, 191-211 (загадки), 141-56 (примечания к загадкам).
  22. ^ נחמיה אלוני/ N. Аллони,שלושים חידות אוטוגראפיות לר 'יהודה הלוי '[Тридцать загадок с автографом Р. Иегуды ха-Льва], .עלי ספר: מחקרים בביבליוגרפיה ובתולדות הספר העברי המודפס והדיגיטל/Алей Сефер: Журнал для изучения еврейской книги, 3 (октябрь 1976), 20-43 (представ. Allony, N., 'Šělošim hidot' otografiot Iě-R. Yehudah ha-Levi, Исследования по средневековой филологии и литературе: сборник статей, 4: Еврейская средневековая поэзия, том 4 (Иерусалим: Институт Бен Цви, 1991), стр. 425-48).
  23. ^ Мечта о поэме: еврейская поэзия мусульманской и христианской Испании, 950–1492 гг., изд. и транс. Питера Коула (Princeton: Princeton University Press, 2007), стр. 443.
  24. ^  Джейкобс, Джозеф (1901–1906). «Загадка». В Певица Исидор; и другие. (ред.). Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.. Ответ - «игла».
  25. ^ Гейгера, l.c. п. 154
  26. ^ Luzzatto, l.c. № 61; переведена Ниной Дэвис в «Песнях изгнания», стр. 49
  27. ^ Zunz, "Ritus", стр. 57
  28. ^ а б Зунц, "С. П." п. 231
  29. ^ Подробнее см. Brody, Hayyim. Studien zu den Dichtungen Jehuda ha-Levi's, Берлин, 1895 г.
  30. ^ см. «Кузари», ст. 16)
  31. ^ "ФАРИССОЛ, ЯКОБ БЕН ЧАЙИМ ". Академические словари и энциклопедии. Энциклопедия иудаики. 1971 г. В архиве из оригинала на 2019-01-08. Проверено 4 января 2019.
  32. ^ http://thegreatthinkers.org/halevi/introduction/
  33. ^ Luzzatto, l.c. № 86
  34. ^ Броды, л. II. 153
  35. ^ Броды, л. II. 155
  36. ^ Това Розен и Эли Яссиф, «Изучение еврейской литературы в средние века: основные тенденции и цели», в Оксфордский справочник по иудаике, изд. Мартина Гудмана, Джереми Коэна и Дэвида Соркина (Oxford: Oxford University Press, 2002), стр. 241-94 (стр. 252).

внешняя ссылка

АхаронимРишонимГеонимСавораимАмораимТаннаимZugot