Список языков Евровидения - Википедия - List of languages in the Eurovision Song Contest
Ниже приводится список языки используется в Конкурс песни Евровидение с момента своего создания в 1956 году, включая песни (as), выступавшие в финалах, а с 2004 года - в полуфиналах.
Правила относительно языка заявок менялись несколько раз. В прошлом организаторы конкурса иногда заставляли страны петь только на своих национальных языках, но с 1999 года таких ограничений не существовало.
Изменения правил
С 1956 по 1965 год не существовало правила, ограничивающего язык (языки), на котором можно было петь песни. Например, в 1965 Конкурс, Ингвар Викселл из Швеция пел его песню в английский.
С 1966 по 1972 год в связи с вышеупомянутым случаем было наложено правило, согласно которому песня должна исполняться на одном из официальных языков страны-участницы.
Из 1973 к 1976 включительно участникам разрешалось вводить песни на любом языке. Этим воспользовались несколько победителей, представив песни на английском языке в странах, где говорят на других языках, в том числе ABBA с Ватерлоо в 1974 за Швеция [1] и Учить в с Ding-a-dong за Нидерланды в 1975.
В 1977, то Европейский вещательный союз (EBU), организаторы конкурса, восстановили ограничение на использование национальных языков. Тем не мение, Германия и Бельгия получили специальное разрешение на использование английского языка, поскольку их национальные процедуры отбора песен были слишком продвинутыми, чтобы их можно было изменить. Во время языкового правила единственными странами, которым разрешалось петь на английском, были Ирландия, Мальта и объединенное Королевство поскольку английский является официальным языком в этих странах. Ограничение было введено с 1977 г. по 1998.
С 1999 года снова был разрешен свободный выбор языка. С тех пор несколько стран выбрали песни, в которых смешаны языки, часто английский и их национальный язык. До этого такие песни, как Хорватия "s"Никогда не плачь " (1993 ), Австрия "s"Один шаг " и Босния и Герцеговина "s"До свидания " (1997 ) имел название и одну строку песни на неродном языке. В 1994 Польша вызвал скандал, когда Эдита Гурняк нарушил правила, спев ее песню на английском во время генеральной репетиции[2][3] (который демонстрируется жюри, выбравшим победителя). Только шесть стран потребовали дисквалификации Польши, и, учитывая правила, требующие подачи жалоб как минимум 13 странами, предложенное удаление не произошло.[4]
С 2000 года в некоторых песнях использовались вымышленные или несуществующие языки: бельгийский записи в 2003 ("Sanomi ") и 2008 ("О Джулисси ") были полностью на вымышленных языках. В 2006 году нидерландский язык Вход, "Amambanda ", был спет частично на английском и частично на вымышленном языке.
Запись, в которой использовалось больше всего языков, была "Это всего лишь игра ", в исполнении Бендик Певцы за Норвегия в 1973. Это было исполнено в английский и Французский, с некоторыми текстами в испанский, Итальянский, нидерландский язык, Немецкий, Ирландский, Сербо-хорватский, иврит, Финский, Шведский и норвежский язык. В 2012 Болгария была представлена песней "Любовь без границ "в исполнении Софи Маринова, в котором в основном были тексты песен болгарский, но с фразами в турецкий, Греческий, Испанский, сербохорватский, французский, Цыганский, Итальянский, Азербайджанский, арабский и английский. 1969 Югославский Вход "Поздрав свию "в основном пели в хорватский, но также были фразы на испанском, немецком, французском, английском, голландском, итальянском, русский и финский.
По состоянию на 2017 год только две страны никогда не вводили песни на одном или нескольких своих национальных языках: Азербайджан не использовал азербайджанский с момента своего дебюта в 2008 году (в результате чего Болгария стала первой страной, которая представила песню с азербайджанскими текстами), и Монако не использовал Monégasque, его традиционный национальный язык.
С другой стороны, по состоянию на 2016 год осталось только десять стран, представители которых исполнили все свои песни хотя бы частично на официальном, региональном или национальном языке: Андорра, Франция, Италия, Люксембург, Монако, Марокко, и Португалия. Кроме того, бывшие страны Сербия и Черногория, Югославия, и текущие страны Австралия, Ирландия, Мальта и Объединенное королевство Только песни были представлены полностью на официальном языке.
Критика
Французский законодатель Франсуа-Мишель Гонно раскритиковал французское телевидение и подал официальную жалобу во французский парламент, поскольку песня, представляющая Франция в 2008, "Божественный ", исполнялась на английском языке.[5] Похожий инцидент повторился в 2014 году, когда испанский художник Рут Лоренцо подвергся критике со стороны Королевская испанская академия после Испанский национальный отбор за пение ее записи, Танцевать под дождем, с некоторыми текстами на английском языке.
Языки и их первое появление
Ниже полностью учитываются языки, если они используются по крайней мере в одном куплете или припеве песни. Также отмечается первое краткое использование языка.
Победители по языку
В период с 1966 по 1972 год, а затем с 1977 по 1998 год, странам разрешалось выступать только на своем родном языке; увидеть основные Конкурс песни Евровидение статья. В 2017 году »Амар пелос доис "стал первым Португальский язык песня, чтобы выиграть конкурс, первый победитель с 2007 оба должны быть на языке, который никогда раньше не создавал выигрышных песен, и быть полностью на другом языке, кроме английский. Из всех победителей конкурса «Евровидение» только Украина была исполнена более чем на одном языке.
Записи на искусственных языках
Трижды за историю конкурса песни исполнялись полностью или частично на сконструированные языки.[13]
Внешность | Страна | Исполнитель | Песня |
---|---|---|---|
2003 | Бельгия | Городской Традиции | "Sanomi " |
2006 | Нидерланды | Высокие частоты | "Amambanda " |
2008 | Бельгия | Иштар | "О Джулисси " |
Выступления с жестовыми языками
Некоторые выступления включали фразы в жестовые языки на сцене.
Внешность | Страна | Исполнитель | Песня | Ссылка |
---|---|---|---|---|
2005 | Латвия | Уолтерс и Кажа | "Война не окончена " | [8][14] |
2006 | Польша | Ich Troje | "Следуй за моим сердцем " | [15] |
2011 | Литва | Эвелина Сашенко | "C'est ma vie " | [16][17] |
2015 | Сербия | Бояна Стаменова | "Красота никогда не лжет " | [18] |
2019 | Франция | Билал Хассани | "Roi " | [19] |
Смотрите также
Примечания и ссылки
Сноски
- ^ а б c d е Сербо-хорватский это имя, данное плюрицентрический язык которому хорватский, Боснийский, сербский и Черногорский принадлежать. Во время существования Югославии различие между четырьмя стандартные сорта: период, термин хорватский вошел в употребление в 1970-х годах; сербский и Боснийский политически развились в 1990-е годы, и Черногорский в 2000-х (видеть Сербо-хорватский Больше подробностей). Различные источники описывают язык, на котором югославские записи были выполнены по-разному, и другая точка зрения заключается в том, что первая запись, выполненная художником из каждого Составная Югославская республика можно считать первыми для своих языков: "Неке давне звезды "для сербского в 1961 г."Бродови "для хорватского языка в 1963 г."Život je sklopio krug "для боснийского языка в 1964 г. и"Джули "для Черногории в 1983 г.
- ^ а б c Эта песня была частично исполнена в украинец.
- ^ а б c Эта песня была частично исполнена в Крымскотатарский.
- ^ Эта песня содержала фразы на иврит и Японский.
- ^ а б Победитель Югославии 1989 года "Сходить по тебе с ума "в качестве альтернативы считается выполненным в хорватский.
Рекомендации
- ^ «Факты и мелочи». Европейский вещательный союз. Получено 10 июля 2012.
- ^ "Евровидение 1994". Евровидение.. Получено 9 ноября 2014.
- ^ "Poland1994 - Эдита Горняк То Не Я (польский / английский)". Клип YouTube. Получено 30 июн 2016.
- ^ "Факты о Евровидении 1994". eurovision-contest.eu. Архивировано из оригинал 9 ноября 2014 г.. Получено 9 ноября 2014.
- ^ Ван Гелдер, Лоуренс (17 апреля 2008 г.). "Французский певец мешает бурю". nytimes.com. Получено 2010-05-07.
- ^ "Дрозд Диггило". Получено 9 сентября 2020.
- ^ "4Lyrics.eu - Евровидение". Получено 9 сентября 2020.
- ^ а б Хьюз, Ниам (12 мая 2018 г.). «Какой самый редкий язык используется на Евровидении?». BBC. Получено 7 марта 2019.
- ^ Sanja Ilić & Balkanika - Nova deca (перевод на английский), Lyrics Translate, 28 февраля 2018 г.
- ^ Тексты песен "Нова дека", Wiwibloggs, 21 апреля 2018 г.
- ^ «Все, что вам нужно знать о Евровидении и его десятилетиях славного лагеря». Получено 13 мая 2018.
- ^ [1], lyricstranslate, 7 марта 2019 г.
- ^ «Иштар из Бельгии в Белград». EBU. 10 марта 2008 г.. Получено 9 сентября 2020.
- ^ Walter & Kazha - The War Is Not Over (Latvia) Live - Евровидение 2005 на YouTube
- ^ Ich Troje - Follow My Heart (Польша), полуфинал 2006 г. на YouTube
- ^ «Эвелина - классика для Литвы». eurovision.tv. 2 мая 2011. Получено 9 сентября 2020.
- ^ Эвелина Сашенко - C'est Ma Vie (Литва) Live 2011 Евровидение на YouTube
- ^ Бояна Стаменова - Beauty Never Lies (Сербия) - В прямом эфире на Гранд-финале Евровидения 2015 на YouTube
- ^ Франция - LIVE - Bilal Hassani - Roi - Гранд-финал - Евровидение 2019 на YouTube
Библиография
- История конкурса Евровидение. Евровидение. Проверено 19 августа 2007 года.
- История. ESCtoday.com. Проверено 19 августа 2007 года.
- Джон Кеннеди О'Коннор (2005). Конкурсу песни Евровидение 50 лет официальной истории. Лондон: Carlton Books Limited. ISBN 1-84442-586-X.
- О'Коннор, Джон Кеннеди (2005). Конкурсу песни Евровидение 50 лет официальной истории. Лондон: Carlton Books Limited. ISBN 1-84442-586-X.
- «Исторические вехи». eurovision.tv. 2005. Архивировано с оригинал на 2006-05-26. Получено 2006-05-26.
- «Городской Трад». UrbanTrad.com. 28 сентября 2004 г. Архивировано с оригинал 8 февраля 2007 г.. Получено 2006-07-18.
- «Treble будет представлять Нидерланды». eurovision.tv. Архивировано из оригинал на 2006-05-25. Получено 2006-05-25.
- Клир, Маркус (2008-03-09). "Бельгия: Иштар на Евровидение". ESCToday. Получено 2008-10-11.