Дополнения к Даниилу - Additions to Daniel
Танах (Иудаизм) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ветхий Завет (Христианство) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Библейский портал | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
В Дополнения к Даниилу состоит из трех глав, которых нет в иврит /арамейский текст Даниэль. Текст этих глав находится в Койне греческий Септуагинта, самый ранний древнегреческий перевод.
В III веке н.э. эти дополнения были приняты как Священное Писание всеми сохранившимися христианскими писателями, кроме Джером.[1] Они приняты как канонические и переведены как таковые в Римский католик, Восточно-православный, Восточные православные, и Сирийский Библии. Они перечислены в Статья VI. из Тридцать девять статей из Церковь Англии.[2] Однако большинство Протестантский Библия исключает эти отрывки как библейский апокриф, сохранив только текст, доступный сегодня в еврейских / арамейских рукописях. В иудаизме эти дополнения не считаются каноническими, хотя версия истории Сусанны нашла свое отражение в раввинской литературе в Сефер Йосиппон.[3]
Три дополнения заключаются в следующем.
- Молитва Азарии и Песнь трех святых детей: Даниил 3: 24–90 вставлен между стихами 23 и 24 протестантского канона (стих 24 становится стихом 91), включен в Огненная печь эпизод. Когда Седрах, Мисах и Авденего брошены в печь за отказ поклоняться идолу, ангел спасает их и поет песнь поклонения.[4] В некоторых греческих Библиях молитва и песня встречаются в приложении к книге Псалмы.[5]
- Сусанна и старшие: перед Даниилом 1: 1, прологом в ранних греческих рукописях; глава 13 в Вульгата. По словам Кристофера Букера, этот эпизод, наряду с Белом и Драконом, является одним из «двух самых ранних примеров» детективной истории. В нем двое мужчин пытаются заставить молодую женщину вступить с ними в сексуальные отношения с помощью шантажа, но терпят поражение при тщательном допросе Дэниела.[6]
- Бел и дракон: после Даниила 12:13 на греческом языке, эпилог; глава 14 Вульгаты. В этой сказке детективная работа Даниила показывает, что медный идол, который, как считается, чудесным образом поглощает жертвы, на самом деле является прикрытием для испорченного духовенства, которое крадет приношения.[6]
Рекомендации
- ^ Элисон Сальвесен (2006). «Рост апокрифов». В J. W. Rogerson and Judith M. Lieu, eds., Оксфордский справочник библейских исследований. С. 509.
- ^ Статья VI на episcopalian.org В архиве 2007-09-28 на Wayback Machine
- ^ Элисон Сальвесен (2006). «Рост апокрифов». В J. W. Rogerson and Judith M. Lieu, eds., Оксфордский справочник библейских исследований. С. 508–509.
- ^ Эмиль Шюрер (выпуск 1987 г.). Под редакцией Géza Vermes et al. История еврейского народа в эпоху Иисуса Христа, Vol. III, Часть 2. Страницы 722–730.
- ^ Джеймс С. Вандеркам (2001), Введение в ранний иудаизм. Эрдманс. п. 133.
- ^ а б Кристофер Книга (2004), Семь основных сюжетов, страницы 505–506
дальнейшее чтение
- Р. Х. Чарльз, изд. (2004 [1913]). Апокрифы и псевдоэпиграфы Ветхого Завета. Том I: Апокрифы. Первоначально автор Clarendon Press, Издание 2004 г. Апокрифическая пресса. С. 625–664.
- Дж. К. Дэнси, изд. (1972). Краткие книги апокрифов. Кембриджский библейский комментарий к новой английской Библии. С. 210–241.
- Элисон Сальвесен (2006). «Рост апокрифов». В J. W. Rogerson and Judith M. Lieu, eds., Оксфордский справочник библейских исследований. С. 508–509.
внешняя ссылка
- NRSV: Молитва Азарии
- NRSV: Сюзанна
- NRSV: Бел и дракон
- Даниэль (включая Азарию и Песнь), Сусанна, Бел и дракон в Новый английский перевод Септуагинты.
- Дополнения к Даниилу аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox