Дигенес Акритас - Википедия - Digenes Akritas
Digenes Akrites (Греческий: Διγενῆς Ἀκρίτης, выраженный[ðiʝeˈnis aˈkritis]), известный в народные песни в качестве Digenes Akritas (Διγενῆς Ἀκρίτας, [акритас]), а также транслитерируется как Digenis Acritis, является самым известным из Акритические песни. В эпосе подробно рассказывается о жизни героя Василия (ασίλειος), чей эпитет Digenes Akritas («Повелитель границы двух кровей» или «Граница, рожденный в Твенах») относится к его смешанным византийский -Каппадокийский греческий и Араб кровь. В первой части эпопеи подробно рассказывается о жизни его родителей, о том, как они познакомились и как его отец, Эмир, обратился в христианство после похищения и женитьбы на матери Дигена. Остальная часть эпоса обсуждает, часто от первого лица, героические действия Василия на византийской границе.
Рукопись
Digenes Akrites - обширный повествовательный текст, хотя и не в чисто эпико-героическом стиле. Было найдено не менее шести рукописей, посвященных рассказам о нем.[1] Двое самых старых Эль-Эскориал (или E, 1867 строк) и Гроттаферрата версии (или G, 3749 строк) из названий библиотек, в которых хранятся соответствующие рукописи. Хотя форма (или формы), в которых он сохранился, не является продуктом оральной композиции, тем не менее, он сохранил значительное количество черт своего орального происхождения. Общее ядро двух версий, сохранившихся в рукописях E и G, восходит к XII веку. Текст E кажется ближе к исходной композиции, в то время как G представляет версию, которая сильно отмечена выученной переработкой. Оба текста дают очаровательные описания жизни боевых обществ приграничных регионов империи, а в образе Дигена сконцентрированы легенды, накопившиеся вокруг местных героев. Версия «Эль Эскориал» превосходит их по мощности и непосредственности батальных сцен и строгости стиля. Эпические описания конных рыцарей и сражений отмечены драматизмом, стремительным темпом и живыми визуальными деталями.
Сюжетная линия
В Арабо-византийские войны длившиеся с седьмого до начала 11 века, создают контекст для византийской героической поэзии, написанной на Средневековый греческий. В Акритай из Византийская империя этого периода был военный класс, ответственный за охрану приграничных регионов имперской территории от внешних врагов и вольных авантюристов, которые действовали на окраинах империи. Работа состоит из двух частей.
В первом, «Слове об эмиру», которое более явно несет в себе черты эпической поэзии, арабское амир вторгается Каппадокия и уносит дочь византийского генерала. Эмир соглашается преобразовать в христианство ради дочери и переселения в Византийскую империю (Ρωμανία Румыния, земли Ρωμηοί Romioi) вместе со своим народом. Их союз - сын Дигенес Акритас.
Вторая часть произведения повествует о развитии юного героя и его сверхчеловеческих подвигах отваги и силы. Мальчиком он идет на охоту со своим отцом и убивает двух безоружных медведей, первого задушив до смерти, а второму сломав позвоночник. Он также рвет задняя голыми руками пополам и таким же образом убивает льва. Как и его отец, он уносит дочь другого византийского генерала, а затем женится на ней; он убивает Дракон; он берет на себя так называемые апелатаи (ἀπελάται), группа бандитов, а затем побеждает их трех лидеров в единоборство. Никто, даже удивительно сильная женщина-воин Максиму, с которой он совершает грех прелюбодеяние, может соответствовать ему. Победив всех своих врагов, Диген возводит роскошный дворец у моря. Евфрат, где он мирно заканчивает свои дни. Киприот легенда гласит, что он схватился за Пентадактилос («Пять пальцев») горный хребет к северу от Никосия чтобы прыгнуть в Анатолия. Горный хребет, как следует из названия, напоминает пять костяшек пальцев, вырастающих из земли.
Рассказ о Дигенах продолжали читать и наслаждаться и в последующие века, поскольку текст сохранился в различных версиях, датируемых еще 17 веком. Эпический рассказ о Дигене Акритасе во многом соответствует циклу гораздо более короткого Акритические песни, особенно из Анатолии, Кипр и Крит, некоторые из которых сохранились до наших дней. В более поздней традиции Диген в конечном итоге терпит поражение только от Смерть, в фигуре Танатос /Харон, после ожесточенных единоборств на «мраморных гумнах». Сообщается, что Танатос уже боролся с Геракл. Греко-канадский композитор Христос Хацис использовал этот текст как основу для части своего «Константинополя».
История Дигенеса Акритаса, лично побежденного Смертью, легла в основу русского былина (народная баллада) о Аника Воительница.[2]
Форма
В Digenes Akritas написано в Ранний демотический греческий и состоит из пятнадцати слогов белый стих. Рифмы встречаются редко.
Стихотворение не расходится с эталоном политический стих популярной византийской литературы. Каждая линия уникальна, и каждое полушарие тщательно сбалансировано. Стихотворение плавное, каденциальное, без какофоний с очень скудными звуковыми повторами.
Ниже приводится отрывок из перевода рукописи Эскориала, строки 32-55, автора Э. М. Джеффрис (стр. 240–3):
Εὐθὺς ἐκαβαλίκευσαν, 'ς τὸν κάμπον κατεβαίνουν. | Они сразу же сели и вышли на поле битвы. |
Смотрите также
- Delhemma, арабский аналог
- Сайид Баттал, турецкий аналог
- Кинглинг Марко, сербский эквивалент
- Беовульф, Англосаксонский эквивалент
- Сказка о полку Игореве, Русский эквивалент
- Зигфрид, Немецко-норвежский эквивалент
- Эль Сид, Испанский эквивалент
Рекомендации
Источники
- Джеффрис, Элизабет (1998). Digenis Akritis: версии Гроттаферрата и Эскориал. Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-39472-7.
- Маврогордато, Джон. Digenes Akrites. Oxford, 1956. Версия Grottaferrata с параллельным английским переводом.
- Битон, Родерик и Дэвид Рикс (ред.). Digenes Akrites: новые подходы к византийской героической поэзии. Олдершот: Королевский колледж Лондона, 1993. ISBN 0-86078-395-2. Статьи автора Магдалино, Alexiou, Джеффрис, Макридж и другие.
- Битон, Родерик. Средневековый греческий романс. Лондон: ЧАШКА, 1996. ISBN 0-415-12032-2 (переплет), 0415120330 (мягкая обложка). Значительно улучшенное 2-е изд. Хорошее обсуждение Digenes Acrites.
- Джеффрис, Элизабет. Дигенис Акритис. Кембридж: ЧАШКА, 1998. ISBN 0-521-39472-4 (переплет). Версии Escorial и Grottaferrata с параллельным переводом на английский язык.
- Бартикян, Грач. «Армения и армяне в византийском эпосе» в Digenes Akrites: новые подходы к византийской героической поэзии (Центр эллинистических исследований, Королевский колледж Лондона). Дэвид Рикс (редактор) Brookfield, Vt .: Variorum, 1993 ISBN 0-86078-395-2.
дальнейшее чтение
- Васильев, История Византийской империи - Македонская эпоха (867-1081) Включает обширное обсуждение Digenis Acrites
- Хесселинг, Д. Le Roman de Digenis Akritas d'après Le Manuscrit de Madrid, 1911–1912, 537с.
- (на русском) Бартикян, Грач. "Заметки о Византийском эпосе о Дигенсе Акпитe." Византийский временник, т. 25 декабря 1964 г.
- Легран, Эмили. Recueil de chansons populaires Grecques, Париж, 1904, 23с.