Киданьский язык - Khitan language
Кидань | |
---|---|
Родной для | северо-восток Китай, юго-восток Монголия, восточная сибирь |
Область, край | Северный |
Вымерший | c. 1243 (Елю Чукай, последний известный человек, который мог говорить и писать кидань) |
Кидань большой шрифт и Киданьский маленький шрифт | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | zkt |
zkt | |
Glottolog | kita1247 [2] |
Кидань или же Китан ( в большой сценарий или же в маленький, Кхитай;[3] Китайский : традиционные персонажи 契丹 語, Qìdānyǔ), также известный как Ляо, это ныне вымерший язык, на котором когда-то говорили в Северо-Восточной Азии Киданьский народ (4-13 века). Это был официальный язык Империя Ляо (907–1125) и Кара-Хитай (1124–1218).
Классификация
Кидань, похоже, был связан с Монгольские языки;[4] Юха Янхунен утверждает: «[Эта] концепция получает поддержку о том, что кидань был языком, в некоторых отношениях радикально отличавшимся от исторически известных монгольских языков. Если эта точка зрения окажется верной, кидань действительно лучше всего классифицировать как парамонгольский язык. "[1]
Александр Вовин (2017) утверждает, что у Киданя есть несколько Корейский заимствования.[5] Поскольку оба корейца Корё династия и кидань Династия Ляо утверждал, что они являются преемниками Когурё, возможно, корейские слова в кидани были заимствованы из язык Когурё.[5]
Сценарий
Кидань был написан с использованием двух взаимоисключающих системы письма известный как Кидань большой шрифт и Киданьский маленький шрифт.[1] Небольшой сценарий, который был слоговое письмо, использовалась до Чжурчжэнь -Говорящий Династия Цзинь (1115–1234) заменил это[требуется разъяснение ] в 1191 г.[6] Большой сценарий был логографический как китайский.
Записи
В История Ляо содержит сборник киданьских слов, переписанных на китайские иероглифы под названием «Словарь национальных языков» (國語 解). Он находится в главе 116.[7][8][9][10]
В Цяньлун Император из Династия Цин ошибочно идентифицировал киданьский народ и его язык с Солоны, заставляя его использовать Солоновый язык «исправить» транскрипцию китайских иероглифов киданьских имен в История Ляо в его Имперский Ляо-Цзинь-Юань Три Истории Национальный Язык Объяснение (欽 定 遼金 元 三 史 國語 解) проект.
Династия Ляо называла киданьский язык термином Гоюй 國語 «Национальный язык», который также использовался другими не-Хань китайский династий в Китае для обозначения своих языков как Маньчжурский Цин, Классический монгольский вовремя Династия Юань, Чжурчжэней во времена цзинь, и Xianbei вовремя Северный Вэй. Даже сегодня, Мандарин упоминается в Тайвань как Гоюй.
Словарный запас
Существует несколько закрытых систем киданьских лексических единиц, по которым имеется систематическая информация.[11] Ниже приводится список слов в этих закрытых системах, похожих на монгольский. Монгольский и Даур эквиваленты даны после английского перевода:
Сезоны
Кидань | Перевод | Монгольский сценарий | современное монгольское произношение | Даур |
---|---|---|---|---|
heu.ur | весна | Кабур | хавар | хаор |
ju.un | летом | июн | Zun | Наджир |
n.am.ur | осень | Намюр | Намар | Намар |
u.ul | зима | ebül | övöl | увул |
Цифры
Кидань | Перевод | Монгольский сценарий | современное монгольское произношение | Даур |
---|---|---|---|---|
* omc | один | onca 'уникальный' | онц (уникальный) | enqu |
j.ur.er | второй | jirin 'два' | ирин (двое), иремсен (двойная / беременная) | jieeq |
hu.ur.er | в третьих | гурба 'три' | гурав, гурван, гурамсан (тройной) | гуараб |
Дюрер / Дюрен | четвертый | Dörben | Дёрёв, Дёрвён | дуруб |
тау | пять | табун | тав, таван | тааву |
t.ad.o.ho | пятый | табу-даки | тав дахи | таавудар |
* ноль | шесть | джиргуган | зургаа (нововведение «джир'гур» или 2x3) | Джирву |
da.lo.er | седьмой | dologa 'семь' | долу | долу |
n.ie.em | 8 | найим 'восемь' | наим | наим |
*является | 9 | да | yüs, yüsön | является |
номинал (p.ar) | десять | арбан | арав | Харбин |
Jau | сотня | Джагун | цуу, цуун | Jao |
мин | тысяча | Minggan | Мьянга, Мьянган | мианга |
По сравнению с Киданем, Тунгусский цифры Чжурчжэньский язык существенно различаются: три = илан, пять = шунджа, семь = надан, девять = уюн, сто = тангу.
Животные
Кидань | Перевод | Монгольский сценарий | современное монгольское произношение | Даур |
---|---|---|---|---|
te.qo.a | курица | такия | тахия | какраа |
ni.qo | собака | нокаи | нохой | теперь ты |
s.au.a | птица | сибуга | шувуу | degii |
em.a | козел | има | ямаа | имаа |
tau.li.a | кролик | таулай | Туулай | таули |
мес. | лошадь | Мори | Мори | Мори |
уни | корова | üniye | ünee | unie |
mu.ho.o | змея | Могой | Могой | Mowo |
Направления
Кидань | Перевод | Монгольский сценарий | современное монгольское произношение | Даур |
---|---|---|---|---|
ud.ur | Восток | Доруна | Дорно | гаркуй |
dzi.ge.n | оставили | Jegün | züün | Solwoi |
bo.ra.ian | верно | барагун | Baruun | баран |
dau.ur.un | середина | думда | тупица | дуанд |
xe.du.un | горизонтальный | Köndelen | Höndölön | |
ja.cen.i | граница | jaqa | Засан, Зааг | зубец |
Время
Кидань | Перевод | Монгольский сценарий | современное монгольское произношение | Даур |
---|---|---|---|---|
Суни | ночь | söni | шёно | Суни |
ед.н / ун.э | сейчас, настоящее | önö | önöö | урожденная |
Личные отношения
Кидань | Перевод | Монгольский сценарий | современное монгольское произношение | Даур |
---|---|---|---|---|
c.i.is | кровь | цису | цус | qos |
мо ку | женский | eme | Эм | Emwun |
deu | Младший брат | дегю | düü | deu |
n.ai.ci | друг | Найджа | наиз | Guq |
na.ha.an | дядя | нагака | нагаты | Naoq |
s.ia / s.en | хороший | говорю | Саин | Саин |
g.en.un | печаль, сожаление | genü = 'сожалеть' в письме Аргун Хан ) | genen, драгоценный камень | gemxbei |
ку | человек | Кюмюн | hün, hümün | хуу |
Племенная администрация
Кидань | Перевод | Монгольский сценарий | Даур |
---|---|---|---|
cau.ur | война | чагур, как в "цаургалан дайрах" | квагур |
nai / nai.d | руководители, чиновники | "-d" суффикс множественного числа =Ноян, нойад для множественного числа | Нойин |
t.em- | присвоить титул | temdeg 'знак' | Temgeet |
k.em | указ | kem kemjiye 'закон / норма' | он |
us.gi | письмо | üseg | jiexgen |
ui | иметь значение | üile | Ургил |
Qudug | благословенный | Qutug | привет |
xe.se.ge | часть, раздел, провинция | Кесег | Meyen |
ming.an | тысячная воинская часть | Minggan | Miangan |
Основные глаголы
Кидань | Перевод | Монгольский сценарий |
---|---|---|
p.o | становиться | бол- |
p.o.ju | поднять (внутр.) | бос- |
on.a.an | Осень | una- |
x.ui.ri.ge.ei | передача | kür-ge- |
u- | дайте | ög- |
са- | проживать | сагу- |
а- | быть | а- «жить», как в «адж ахуи» |
Природные объекты
Кидань | Перевод | Монгольский сценарий | современное монгольское произношение | Даур |
---|---|---|---|---|
eu.ul | облако | Эгюле | üül | Эулен |
s.eu.ka | роса | Sigüderi | Shüüder | Suider |
сэр | Луна | Сара | сар | Саруул |
наир | солнце | нара | нар | нар |
m.em / m.ng | серебро | Mönggö | möng | мунгу |
В Ляоши записи в главе 53:
國語 謂 是 日 為 「討 賽 兒「 討 」五 ;「 賽 咿 , 月 也。
На национальном (киданьском) языке этот день (5-й день 5-го лунного месяца) называется «Тао Сайьер». «Дао» означает пять; «Сайьер» означает луну в месяц.
«Тао сайьер» соответствует монгольскому «таван сар» (пятая луна в месяц). Тюркский кыргызский эквивалент будет «бешинчи ай», а маньчжурский (тунгусский) эквивалент - «сунджа бийа».
Рекомендации
- ^ а б c Янхунен 2006, п. 393.
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Китан". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ "Кидань " в Омниглот.
- ^ Герберт Франке, Джон Кинг Фэрбэнк, Денис Криспин Твитчетт, Родерик Макфаркуар, Денис Твитчетт, Альберт Фейерверкер. Кембриджская история Китая, Vol. 3: Суй и Тан Китай, 589–906. Часть 1, стр.364
- ^ а б Вовин 2017, п. 207.
- ^ Янхунен 2006, п. 395.
- ^ 遼 史 / 卷 116 卷 116.
- ^ pp. 123-125 Howorth, H.H .. 1881. «Северные фронтовики Китая. Часть V. Хитай или Хитани ». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии 13 (2). Королевское азиатское общество Великобритании и Ирландии: 121–82. https://www.jstor.org/stable/25196875.
- ^ Уилкинсон, Эндимион Портер (2000). История Китая: Учебное пособие. Том 52 Гарвардского института Йенчинга, Кембридж, Массачусетс: серия монографий Гарвардского института Йенчинга (иллюстрированная, переработанная под ред.). Центр Азии Гарвардского университета. п. 864. ISBN 0674002490. ISSN 0073-084X. Получено 24 апреля 2014.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- ^ Хеминг Юн; Цзин Пэн (14 августа 2008 г.). Китайская лексикография: история с 1046 г. до н.э. по 1911 г. н.э .: история с 1046 г. до н.э. по 1911 г.. ОУП Оксфорд. С. 382–. ISBN 978-0-19-156167-2.
- ^ Кейн, Дэниел Китанский язык и письменность 2009, Лейден, Нидерланды
Библиография
- Янхунен, Юха (2006). «Парамонголик». В Janhunen, Juha (ред.). Монгольские языки. Рутледж. С. 391–402. ISBN 978-1-135-79690-7.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Вовин Александр (2017). «Корейские заимствования в кидани и их значение в расшифровке последних». Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 70 (2): 207–215. Дои:10.1556/062.2017.70.2.4.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
дальнейшее чтение
- Франк Х. (1976): «Два китайско-киданьских макаронических стихотворения». В: Heissig, W.-Krueger, J.R.-Oinas, F. J.-Schütz, E. (eds): Tradata Altaica. Висбаден, Отто Харрасовиц.
- Кейн, Дэниел (1989). Китайско-чжурчжурский словарь Бюро переводчиков. Уральско-алтайская серия. 153. Блумингтон, Индиана: Университет Индианы, Исследовательский институт исследований внутренней Азии. ISBN 978-0-933070-23-3.
- Цинджэртай (Чинггельтей ); Юй Баолинь; Чен Найсюн; Лю Фэнчжу; Синь Фули (1985). Цидань сяо цзы яньцзю [Изучение киданьского маленького письма]. Пекин: Чжунго Шехуэй Кэсюэ Чубанше. OCLC 16717597.
- Жак, Гийом (2010). "Обзор Кейн 2009, киданьский язык и письменность". Диахроника. 27 (1): 157–165. Дои:10.1075 / диаметр 27.1.05jac.
- Вовин Александр (2003). «Еще раз о киданьских словах в китайско-киданьских стихах». Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 56 (2–4): 237–244. Дои:10.1556 / AOrient.56.2003.2-4.10.