Языковая игра - Википедия - Language game
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Ноябрь 2009 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
А языковая игра (также называемый косяк, секретный язык, толкотня или же арго) - это система манипулирования произнесенными словами, чтобы сделать их непонятными для неподготовленного уха. Языковые игры используются в основном группами, пытающимися скрыть свои разговоры от других. Некоторые общие примеры: Свинья на латыни; в Тарабарщина семья, распространенная в США и Швеции; и Верлан, говорят во Франции.
Общей проблемой языковых игр является то, что они обычно передаются устно; хотя письменные переводы могут быть сделаны, они часто несовершенны, и поэтому правописание может широко варьироваться. Некоторые фракции утверждают, что слова на этих разговорных языках должны быть просто написаны так, как они произносятся, в то время как другие настаивают на том, что чистота языка требует преобразования остаются видимыми, когда слова передаются на бумагу.
Использовать
Некоторые языковые игры, такие как Pig Latin, настолько широко известны, что конфиденциальность практически невозможна, поскольку большинство людей сносно понимают, как это работает, и слова могут звучать очень похоже на их английский аналог. Хотя языковые игры обычно не используются в повседневном общении, некоторые слова из языковых игр нашли свое место в обычной речи, например ixnay на английском (от Pig Latin), и луфок на французском (с Louchébem ).[нужна цитата ]
Классификация
Один из способов организации языковых игр - это, например, язык Свинья на латыни, Ubbi Dubbi, и Тутнезе все могут быть в категории "английский язык", и Jeringonza может относиться к категории «испанский», («португальский» или «итальянский»).
Альтернативный метод классификации языковых игр - по их функциям. Например, Ubbi Dubbi, Bicycle и sv: Allspråket все работают, вставляя кодовый слог перед гласной в каждом слоге. Следовательно, их можно отнести к семейству тарабарщин. Кроме того, Double Talk, Língua do Pê, Jeringonza, и B-Sprache работают, добавляя согласную после гласной в каждом слоге, а затем повторяя гласную. Таким образом, их можно отнести к семейству Double Talk. Другой распространенный тип языковой игры - это ложечка, в котором начальные слова двух слов поменяны местами. Использование стандартного слова для каждого преобразования дает другой тип, например, финское «kontinkieli», где Контти добавляется после каждого слова и применяется ложечка (kondäntti koonerismspontti koppliedäntti).
Список общеязыковых игр
Хост язык | Имя | Основные правила | Примечания |
---|---|---|---|
африкаанс | Эммер-Таал | Вставьте слово «мер» в конце каждого слова. Более длинные слова, состоящие из соединенных слов, часто разбиваются на два или более слов со звуком «мер», вставленным в середине и в конце. | Пример. Даар ондер в die vlei stap 'n mannetjie → Damer ommer immer diemer vleimer stammer immer mammer-tjiemmer. |
африкаанс | П-таал | Вставьте «Əp» перед первой гласной каждого слога. Слоги с наложенными друг на друга согласными могут подчиняться дополнительным правилам. | Письмо обычно изображает звуки вместо исходных букв. Даар ондер в die vlei stap 'n mannetjie → Depaar epondeper epen depie vlepei stepap epe mepannepekepie. |
албанский | "Të folurit меня f "(Говоря с Ф) | Все гласные удваиваются, а между ними ставится буква «f». | В основном говорят дети и подростки между своими друзьями. В некоторых областях наблюдаются диалектные закономерности. Пример: «Ç'do bëjmë tani? (Что мы собираемся делать теперь? На диалекте тоск)» превращается в «Çdofo bëfëjmëfë tafanifi?». |
Амхарский | Явоф q'uanq'ua ('птичий язык') и Yägra quanqua («язык левых»). Есть еще одна форма с более сложными правилами.[1] | Явоф q'uanq'ua: Продублируйте каждый слог, заменив в дубликате начальный согласный на «z» .;[2] за Yägra quanqua последний слог перемещается в начало слова.[3] | Явоф q'uanq'ua: Sabbärä "он сломался" становится säzäbbäzäräzä; Yägra quanqua: mätt'a 'он пришел' -> t'ämma |
арабский | одна итерация под названием Misf | Языковая игра -rb-, встречающаяся в нескольких диалектах, включает в себя вставку согласных -rb- в различные части слова, часто на ударный слог. | Например, «balad» становится «baarbalad», а «fiil» - «fiirbiil».[4] был в моде в 30-х и 60-х годах в Мекке. |
Бенгальский | Вставьте «фаадо» в конце каждого слога. Чтобы отметить конец слова, могут применяться дополнительные правила. | Пример: слово «Аами» (я или я) будет сказано как Аа-фаадо-ми-фаадо, произнесенное очень быстро. | |
болгарский | Пилешки | Вставьте «пи» перед каждым слогом. Несмотря на простоту, при быстром произнесении слова становятся почти непонятными. Часто его называют «куриным языком», потому что он имитирует звуки, издаваемые птенцами. Пилешко в переводе с болгарского означает «курица». | куче становится пикупиче |
Бирманский | Ban Zaga /Тор Загар | Тор Загар: поставьте Тор в конце каждого слова и измените согласную первого и последнего слова. | Пример: ахит → ахор это |
Кантонский | S-язык | Повторите каждый слог, меняя начальный согласный на / s / | Используется детьми и подростками, чтобы не понимать взрослых. |
Себуано | Кинабайо ('конский язык') | Имитирует звук скачки лошади. Для каждого появления гласной соблюдается следующее правило: (гласная) + 'g' + (гласная) + 'd' + (гласная). | «Ани-ананг салапи» становится «Агаданигиди-агада агаданг сагадалагадапигиди». |
Датский | "P-язык " | Все гласные удваиваются, а между удвоенными гласными вставляется буква «р». | Правила идентичны шведскому P-языку |
Датский | "Рёверспрог " | Все согласные удваиваются, а между удвоенными согласными вставляется буква «о». | Правила идентичны исландскому Goggamál. |
нидерландский язык | Перевернутые элементы и слова. | Торговый кодекс | |
нидерландский язык | П-таал | Вставьте «Əp» перед первой гласной каждого слога. Слоги с наложенными друг на друга согласными могут подчиняться дополнительным правилам. | При письме обычно используются звуки, а не буквы. Даар оп страат staat een mannetje → Depaar epop strepaat stepaat epen mepannepetjepe. |
нидерландский язык | Окки-таал | Добавьте -okki к любому согласному звуку и замените гласные на число, соответствующее порядку гласных в алфавите (например, a → 1, e → 2 и т. Д.) Бывший. пример → 2 xokki 1 mokki pokki lokki 2. | Детская игра. |
нидерландский язык | Пановезе Кал | Смешение персонажей особым образом.[как? ] | Используется в Kortessen, Лимбург, ок. 1900 г. Бывший. «Онзе вейдер умирает в де хемелен зиджт» → «Онзе зедер умирает в де вамелен хиджт». |
английский (так далее.) | Свинья на латыни | Переместите начало первого слога в конец каждого слова и добавить «ау» /eɪ/. | Когда слово начинается с гласной (нет начала), вы просто добавляете в конце «ай», «путь», «уй» или «сено» (в зависимости от варианта). Например. "Привет, как дела?" преобразуется в "Эллохей, а-а-а?" В некоторых вариантах гласные переносятся в конец, добавляется «ау», и говорящий пытается его произнести. |
английский (так далее.) | Эги Пейги (или Хейги Пейги и т. д.) | Вставить "айг" /ˈeɪɡ/ перед иней каждого слога. | Например. "Привет, как дела?" становится "haigellaigo, haigow aigare yaigou?" |
английский (так далее.) | Альфа Бальфа (или Альфа Бальфа) | В каждом слоге слова вставьте «альф» после первого согласного и / или перед первым гласным слога. Таким образом, каждый слог становится двумя слогами, первый из которых рифмуется со словом «pal», а второй начинается с «f» в «alf». | Например. "Привет, как дела?" становится "halfellalfo, halfow alfare yalfou?" |
английский (так далее.) | Ubbi Dubbi (или Обби Добби) | Вставить "ob" /ˈɒб/ или "уб" /ˈʌб/ перед иней каждого слога. | Также называется Свинья Греческая; часть семьи тарабарщины. |
английский | Многосложный оллисложный | Многократное повторение многосложных слов с последовательным удалением начальных звуков и соответствующими изменениями гласных:[5] | Например. "Всем, всем, всем, всем, всем, телам, чудакам, умри, почему. Катастрофа, атастрофия, дегустация, астрофия, строфеи, трофей, рофи, офи, гони, он, ее ». |
английский | Рифмующий сленг кокни | Канонические рифмующиеся пары слов; говорящие часто опускают второе слово общих пар. | жена → неприятности [и раздоры]; лестница → яблоки [и груши] |
английский | Тарабарщина | Вставьте («itherg» для слов от 1 до 3 букв, «itug» для слов с 4–6 буквами и «idig» для слов с 7+ буквами) после первого согласного в каждом слоге. | Тарабарщина - это также семейство связанных языковых игр. |
английский | Инфляционный английский | Каждый раз, когда в слове присутствует число, увеличивайте его значение на единицу. | "Кто-нибудь в теннис?" превращается в "Anytwo up five elevennis?" Первоначально часть комедийного очерка Виктор Борге. |
английский | -звук | Вставьте «-izzle» после последнего предгласного согласного слова, отбрасывая оставшиеся буквы. | Mizzle Christmizzle. (Счастливого Рождества) |
английский | Жаргон | Формируется путем произнесения слов задом наперед где необходимо, анаграммы может использоваться для улучшения произношения. | Используется трейдерами, чтобы скрыть разговоры о магазине от покупателей. |
английский | Ложность | Образуется заменой выдающихся звуков, обычно первых букв близких слов. | Например, «Свинья больна» превращается в «Зигзаг выбрал», «она задела мою позу» превращается в «она ковыряла в моем носу», «зажечь огонь» становится «борись лжецом». |
английский | Тутнезе | Произносите слова, используя словарь названий согласных звуков и специальные правила для двойных букв. | Как твои дела? - Hashowack arure yuckou? |
английский | Уаси[6] | Основное правило - это «сдвиг гласных», при котором каждая гласная сдвигается на одну позицию вправо (например, «а» становится «е»). Существуют и другие правила, например, щелчки языком для обозначения времен глаголов. | O guL ta osi sturi - Я пошел в магазин |
эсперанто | Эсперанто | Заменяет винительный падеж на предлог je, и последний -о существительных с апострофом, при этом соблюдая букву официальной грамматики, если не фактического использования. | "Oni ĉiam obeu la Fundamenton" становится "iamu onia obe 'je l' Fundament '" |
эстонский | Пии-киль (Пи-язык) | Вставьте слог пи после (первого) слога или в ядро длинного слога между гласными. | Например: «ми-на о-лен сиин» - «Я здесь» становится - «ми-пи-на о-пи-лен си-пи-ин». |
эстонский | Ö-киль (Ö-язык или язык гласных) | Замените каждую гласную на гласную «ö» или «õ», «ä», «ü». Чтобы сделать его другим и даже более сложным, можно использовать любую другую гласную или 2 гласные подряд (вместо этого можно использовать только «ö», «ö» и «ä» вместе как «öä»). | Например: «Mis sa teed?» - "Что ты делаешь?" становится - "Mös sö tööd". |
Финский | Сананмууннос | Ложность: сначала поменять местами Мора слов | Подать заявление гармония гласных в соответствии с начальным слогом преобразовать «сломанные дифтонги» в разрешенные дифтонги |
Финский | Континкиели | Добавьте слово «kontti» после каждого слова и примените то же преобразование, что и в sananmuunnos.[7] | Финский аналог Pig Latin. Эту игру еще называют шиансакша («Свинья по-немецки»), что является обычным выражением непонятной тарабарщины. |
Финский | А-Киели (язык А) | Замените каждую гласную на гласную «а». | Например: «Mitä sä teet» становится «Mata sa taat». |
Французский | Louchébem | Переместите начальную согласную в конец и добавьте «-em» (суффикс может быть другим в других вариантах). Перед основным словом добавьте букву «л» («L»). | Изначально балахон парижских / лионских мясников. пример: Parler → ларлепем |
Французский | Верлан | Перевернутый слоги, за которым часто следует усечение и другие корректировки. | Примеры: racaille [Raˈkaj] → Caillera [kaja]; нуар [nwaʀ] → Renoi [ʀəˈnwa]; араб [азаб] → Beur [bəʀ]; женщина [fam] → Meuf [məf] |
Французский | Жаргон | Каждая гласная заменяется на «adaga» для A, «edegue» для E, «odogo» для O и т. Д. | |
Французский | Яванцы | Вставка «av» между согласными и гласными ... | |
Французский | Loght el V | После каждой гласной вставьте букву «v», затем гласную. | Египетский «диалект» Яванцы, используется детьми и подростками в франкоязычных школах Каира, чтобы избежать понимания взрослыми (особенно учителями). |
Немецкий | «Лав» вставляется после некоторых гласных звуков.[который? ] | ||
Немецкий | B-язык | Каждая гласная или дифтонг дублируется на ведущую букву «b». | "Deutsche Sprache" → "Deubeutschebe Sprabachebe" |
Немецкий | Löffelsprache (язык ложки) | Каждый (разговорный) гласный звук или дифтонг дублируется ведущими буквами «lef», «lew» или «lev». | "Привет! Wie geht es dir?" → "Halewallolewo! Wielewie geleweht elewes dilewir?" Также возможно с другими языками: «Не пытайтесь отвезти меня в Нью-Йорк!» → "Долевонтрылевый толево тайлеваик мелеве толево Ньюлевев / Ньюлеву Йолеворк!" |
Греческий | Подана | Похож на испанский Весре. | «Γκόμενα» -> «Μεναγκό» «Φραγκα» -> «Γκαφρα» |
Греческий | Коракистика | Вставьте «k» и гласную (ые) исходного слога после каждого слога. | «Калимера» → «Кака лики меке рака» |
Греческий | Спланциана | Гласные в каждом слове ставятся перед согласными. | Примеры: στόμα → όσταμ; άριστα → άϊραστ Также используется в Крит и Хания |
Хакка | Yuantang диалект | Каждая согласная и гласная заменяются словом хакка. Похожий на Fanqie правописание. | 食饭 [сидеть веером] → 手 习 花 散 [сиу джит фа сан] → [s(iu) (j)это е(а) (s)an] |
иврит | Bet-Language | Идентичен описанному выше немецкому B-языку. | Песня, выигравшая Конкурс песни Евровидение был назван "А-Ба-Ни-Би ", основанный на этой игре. |
Венгерский | Madárnyelv (птичий язык) | Повторите каждую гласную и добавьте "v" | Разнообразие тарабарщины (например, látok Я вижу → lávátovok) |
Венгерский | Madárnyelv (птичий язык) | Повторите каждую гласную и добавьте 'rg' | (например. látok Я вижу → Lárgátorgok) |
Венгерский | Конгарский | Добавляйте "ко" перед каждым слогом | (например. látok Я вижу → колакоток) |
Венгерский | Верзин | Порядок слогов инвертирован. | Венгерский вариант «верлана». (например. хатра назад → рахат) |
индонезийский | Bahasa G | Повторите каждую гласную и добавьте G. | Например, предложение «Беладжар иту сусах» становится «бегелагаджагар игитугу сугусагах». |
индонезийский | Бахаса Оке | Возьмите только первый слог слова и замените гласную на окэ, ока или оки. | Например, «Буку» становится «Бокеку», «Бокаку» или «Бокику». |
Итальянский | Latino Maccheronico | (Смотри ниже: Романские языки, Макаронный Латинский) | |
Итальянский | Альфабето Фарфалино | Добавьте «Fx» после всех слогов. x - гласная в соответствующем слоге реального слова. Пример: ciao → ciafaofo (cia-FA-o-FO) | Применяя то же «правило» к английскому слову hello, мы получим: he-FE-llo-FO |
исландский | Goggamál | Согласные изменяются на '<согласный> или <согласный>'. «О» произносится как «горячий». | Пример: исландский: "Hvernig hefur þú það?" → "Hohvoverornonigog hohefofuror þoþú þoaðoð?" Английский: "Как дела?" → "Как ты, додоинонгог?" |
Луо | Дхочи | В двухсложных словах слоги меняются местами (а), в трехсложных словах второй и третий слоги меняются местами (b), а в односложных словах меняются местами первый и последний согласные (с).[8] | (a) ŋgɛgɛ -> gɛŋgɛ «тилапия», (b) apwɔyɔ -> ayɔpwɔ «заяц», (c) čiɛk -> kiɛč «короткий» |
Латышский | Pupivaloda (бобовый язык) | Каждая гласная в слове, кроме дифтонгов, повторяется с добавлением буквы «p» перед повторяющейся гласной. Например, «a» будет «apa», «e» станет «epe» и так далее. В дифтонгах это делается только с первой гласной.[9] | Например. «валода» становится «вапалоподапой», а «Даугава» становится «Дапаугапавапа». |
Японский | Бабиго | То же, что Double Talk или испанский Идиома F | Пример: поместите букву «б» и гласную между слогами, «ваба таба шиби ваба» вместо «ваташи-ва». |
Кхмерский | Pheasa Krolors (ភាសា ក្រ លាស់; язык переключения тонов) | Переключение тона первого и последнего слога в слове или фразе | Пример: замените "pheasa" (кхмерский: язык) на "phasea". Изобретено подростками для изменения значения от обычного слова / фразы до непристойного. |
Корейский | Гвисин Мал (귀신 말; язык призраков) / Доккаэби Мал (도깨비 말; язык огров) | Поместите «s плюс гласный» или «b плюс гласный» между слогами. | Пример 1: «Яса! Неосео! Джасал гаса (야사! 너서! 자살 가사)» вместо «Йа! Нео! Джал га (야! 너! 잘 가; Эй! Ты! До свидания)» Пример 2: «Neoseo neoseomusu yeseppeoseo (너서 너 서무 수 예세 뻐서)» вместо «Neo neomu yeppeo (너 너무 예뻐; ты такая красивая)» |
македонский | Папагалски / Попугай | Ставьте «P» (п) после каждой гласной и повторяйте гласную снова. | Пример: «Ова е Википедиjа» становится «Оповапа епе Випикипипедипијапа». |
малайский | Бахаса Ф | После каждого слога добавьте «f» и повторите последнюю гласную. | "Кау нак перги мана ту, Линда?" → "Кауфау накфак перфергифи мафанафа туфу Линфиндафа?" Изобретенный в начале 1990-х годов в начальных школах Малайзии, он в основном использовался девушками для сплетен. В 1998 году малайская романтическая комедия Путери Импиан 2, выдвинул этот язык в центр внимания малазийской поп-культуры. |
малайский | Ке-ан | Добавьте циркумфикс "ke -...- an" к каждому слову, сделав их все существительными или существительными. Слова с аффиксами сначала удаляются до корневых слов. | Используется для развлечения, а не для шифрования, поскольку результаты легко понять, а некоторые изменения существенно влияют на смысл. «Кенапа кау селалу буат бегиту? Кау тидак раса малука?» → «Kekenapaan kekauan keselaluan kebuatan kebegituan? Kekauan ketidakan kerasaan kemaluan?» («малу»: стыд; «кемалуан»: интимные части) |
малайский | "Половина языка " | Последний слог, за исключением его первого согласного, удаляется из двух- или трехсложного слова; аналогично последние два удаляются из 4- или 5-слогового слова. Вариант: добавьте букву "s" к каждому "половинному" слову. | «сусу бесар» → «сус бес»; «gunung tinggi» → «gun ting»; "Кенапа кау селалу буат бегиту?" → "Кенапс кау селалс буат бегиц?" |
Мандаринский китайский | Huizongyu или же Qiekou или же Fanqie | Разделите один слог на два: первый слог представляет начало исходного слова, второе представляет окончательный | Происходит из Fanqie система (традиционный способ обозначения произношения китайского иероглифа с помощью двух других символов). Пример: Ни Хао → Нингни Хенг Хао |
Маратхи | "Ча-бхаша " | Первая фонема заменяется на «ча», а пропущенный звук добавляется после слова. Вариант: кодируются только существительные. | "Дунганский духтай каа?" → «Чангандху чахтайду чаак?»; Вариант: "Дунганский духтай каа?" → "Чангандху духтай каа?" |
норвежский язык | Røverspråk | Напишите каждую согласную дважды с буквой «о» в середине. | Нет: "Slik snakker man røverspråk på norsk". → Soslolikok sosnonakokkokeror momanon rorøvoverorsospoproråkok popå nonororsoskok. En: «Вот как вы говорите на норвежском языке røverspråk». → Tothohisos isos hohowow you sospopeakok rorøvoverorsospoproråkok inon nonorwowegogianon. |
Оромо | Афан Синбира ('птичий язык') | Два основных вида: вставка слога и ввод последнего слога.[10] | Вставка слога с помощью «s» или «g» и гласной эха: dirre 'поле' -> disirrese Слоговое фронтирование с удлинением гласных: dirre 'поле' -> Реди |
Персидский | Заргари | Вставьте звук [z] и копию предыдущей гласной после гласной слога: например, mazan | |
португальский | Сима | [необходимо определение ] | |
португальский | Língua do Pê | После каждого слога каждого слова во фразе добавьте «p» плюс предшествующий гласный (и несколько согласных - например, m, n, r, s ...) | "Olá, tudo bem com voice?" было бы лучше: "Opôlapa, tupudopô bempem compom vopocêpe?" |
португальский | Língua do "я" | Каждая гласная заменяется на «i». | "Olá, tudo bem?" Скорее будет: «Или, тиди бим?» |
Романские языки | Макаронный латинский | Романтическая лексика имеет латинские окончания. | "де Дон Кихот де ла Манча "становится" Domini Quijoti Manchegui " |
румынский | păsărească (птичий язык) | После каждого слога добавить 'p' и повторить последнюю гласную. | "maşină" становится "mapaşipinăpă" |
румынский | Greaca Vacească (коровий греческий) | После каждого слова добавляйте "os" | "история" становится "историей" |
русский | Кирпичный язык (Кирпичный язык) («Кирпичный язык» на английском языке) | После гласной каждого слога добавьте 's' и повторите гласную | дурак (дурак) становится дусурасак (дусурасак) |
Боснийский -хорватский -сербский | Шатровачки | Различные стили переупорядочивания слогов.[как? ] | "здраво" становится "воздра" |
сербский | Утровачки | Слова формируются с использованием: U + последняя часть + ZA + первая часть + NJE. | "здраво" становится тыvoзаздранже |
сербский | Свинья-итальянец | «are» добавляется к словам или их корням. | "krava pase travu" становится "krav"находятся панаходятся травканаходятся" |
Словенский | папайщина | После каждой гласной вставьте P, за которым следует такая же гласная; популярен среди детей младшего возраста. | "здраво" становится "здра"паvopo". Идентично испанскому Иерингонза описано ниже. |
Сомалийский | Аф Джинни (Джинни язык) | Добавьте согласный звук по вашему выбору, а затем предыдущий гласный после каждого гласного в слове. | Пример: Ahlan (что означает «Hallo») имеет два слога, поэтому при использовании с B это будет abahlaban (aBAh-laBAn). En: наслаждаясь → eBEnjoBOyiBIng, eben-jobo-yibing. |
испанский | Идиома F | Каждая гласная дублируется разделяющей буквой «F». | Вариант Jeringonza. Nofo sefe sifi safabefes hafablafar cofon lafa efe |
испанский | Сленг Мехико | Замените слово на другое, начинающееся так же. | Unas caguamas bien heladas → unas Kawasakis bien elásticas" |
испанский | Добавить определенный слог[который? ] перед каждым оригинальным слогом. | «Перро» → «Типетирро» | |
испанский | Jeringonza Jeringozo en Argentina | Каждая гласная дублируется разделительной буквой «p». | «Но сабэ нада» → «Нопо сапабепе нападапа» |
испанский | Росаригазино (он же Гасо, из Росарио, города в Аргентине) | Добавлять газ после ударной гласной и повторить ударную гласную. | «Дон Кихот де ла Манча» → «Дон Кихогасоте де ла Магасанча» |
испанский | Vesre | Порядок слогов инвертирован. | «Мучачо» → «Чочаму» Используется в Аргентине, Уругвае и Перу. |
Шведский | Allspråket | Первая согласная в каждом слове оканчивается на «все». | Зв: "Hur är läget?" → Hallur ärall lalläget? En: "Как дела?" → Hallow aralle yallou dalloing? |
Шведский | Fikonspråket | Каждое слово делится на две половины (или на каждый слог). Затем части располагаются в обратном порядке, чтобы образовать новое слово (иногда записываемое как два слова), начинающееся с «fi» и заканчивающееся на «kon» («Fikon» в переводе с шведского означает Рис ). | Зв: "Hur är läget?" → Пихта пихта äkon figet läkon? En: "Как дела?" → Fiw hokon fir (e) akon fio (u) ykon fiing dokon? |
Шведский | I-sprikit | Все гласные заменяются на «i». | "Могу я пойти в торговый центр?" → "Cin I gi ti thi mill?" |
Шведский | "P-язык " | Все гласные удваиваются, а между удвоенными гласными вставляется буква «р». | |
Шведский | "Пип-Свенска " | Буква «е» добавляется перед словами, начинающимися с согласной, а буква «т» - перед словами, начинающимися с гласной. Во всех остальных словах гласные удваиваются, а между ними добавляется буква «s». Другими словами, каждая гласная удваивается, а между ними добавляется буква «l». | Sv: «Jag är från Sverige» - «Ejasag tälär efråsån Esveleriligele». Eng: «Я из Швеции» - «Тиси талам эфросом Эсвеледелен». |
Шведский | Rövarspråket | Согласные изменяются на «<согласный> o <согласный>». «О» произносится как «горячий». | Зв: "Hur är läget?" → Hohuror äror lolägogetot? En: "Как дела?" → Как ты, додоинонгог? |
Тагальский | Биналиктад ('Перевернутое') | Поменяйте местами первый и последний слог любого двухсложного слова. Приставьте последний слог к первому слогу и прикрепите первый слог после второго к последнему в любом слове, превышающем два слога. Иногда для стилистического эффекта к некоторым словам добавляют букву «s». | Бывший: хинди (Нет) становится Дехинс (е и я аллофоны в Филиппинские языки ). S добавлено как стилистическая особенность. Сигарийо (взято из испанского термина Сигарилло) становится Йоси (последний и первый слоги, средние слоги опущены).Катулонг (Домашний помощник ) становится Lóngkatuts (последний слог с префиксом, остальные слоги перемещаются. т прикреплены как средство отличить слово от последующих. s добавлен как стилистический элемент. Также применимо к английским словам, таким как Отец и Мать, которые стали Эрпац и Эрматс. |
турецкий | Куш дили (птичий язык) | Каждая гласная дублируется разделительной буквой «g». | "Бен окула гидийорум" (я хожу в школу) становится "Беген огокугулага гигидигиогоругум". |
Урду | Фэй ки Боли | Вставлять "Фэй«(Алфавит языка урду, соответствующий звуку« F »в английском языке) в середине каждого слога (обычно перед гласным - разделение слога на два) в каждом слове. В некоторых односложных словах»,ура"(Алфавит урду для буквы" Y ") добавляется после Фэй и в обратном порядке до завершения оставшейся части. | Говорят и понимают широко в Карачи (Пакистан) и носители урду. Фэй могут быть заменены большинством других согласных, чтобы образовать другую разновидность. |
Урду | Пей ки Боли | Вставлять "платить" и "полдень"(Алфавиты на языке урду, соответствующие звуку" P "и" N "соответственно в английском языке) в середине каждого слога (обычно перед гласным - разделение слога на два, а первая половина заканчивается на платить и начиная следующий с полдень) в каждом слове. | Малоизвестно и очень сложно даже для тех, кто знает, как это работает, особенно когда речь идет на высокой скорости, что обеспечивает удобную конфиденциальность. |
Урду | Заргари урду | Вдохновленный персидским Заргари, урду также имеет свой собственный Заргари-боли. Один из вариантов включает добавление буквы «Зай» со звуком «Z» в начале каждого слова или замену первой буквы. В эту игру также играют с детьми, чтобы угадывать оригинальные слова. и фразы. | |
вьетнамский | Nói lái | Переключайте тона, порядок двух слогов в слове или начальную согласную и рифму каждого слога. | Пример: "bầy tôi" все подданные короля → "би тай" Французский официант "bí mật" секрет → «bt mí» раскрывая секрет → «b mất» уйти |
Кроме того, Ауфлингер описал некоторые типы речевой маскировки на некоторых языках недалеко от города Маданг в Папуа - Новая Гвинея.[11]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Тешом Демисс и М. Лайонел Бендер. 1983. Арго - одинокие девушки в Аддис-Абебе. Язык в обществе Том 12.3: с. 339-347.
- ^ P.367 Марселя Коэна. 1939 г. Nouvelles Etudes d'Etiopien Meridional. Париж: Чемпион Librairie Ancienne Honore.
- ^ п. 79, Кеббеде Хордофа и Питер Унсет. 1986. "Птичий разговор" в Оромо. Quaderni di Studi Etiopici 6-7:74-83
- ^ Киадо, Дебречени Египетеми (2010). «О трехязычных играх на арабском языке». Аргумент. 6: 76–90.
- ^ https://anthonywilsonpoetry.com/2013/08/17/lifesaving-poems-michael-rosens-everybody-verybody/
- ^ http://uasilanguage.online
- ^ Лайл Кэмпбелл. 1980. Психологическая и социологическая реальность финской гармонии гласных. В Проблемы в гармонии гласных, отредактированный Робертом Ваго, стр. 245-270. (Исследования в серии «Language Companion», 6.) Джон Бенджаминс.
- ^ п. 169, Тони Боровски и Питер Эйвери. 2009. Дхочи: Игра на языке дхоло. Австралийский журнал лингвистики Vol. 29, No. 2, pp. 169-194.
- ^ Āčgārnā valoda un pupiņvaloda (на латышском языке)
- ^ Кеббеде Хордофа и Питер Унсет. 1986. Птичий разговор »в Оромо. Quaderni di Studi Etiopici 6-7:74-83
- ^ Ауфлингер, Альберт. 1949. Тайные языки малых островов близ Маданга II. южной части Тихого океана 3.5: 113-119.
внешняя ссылка
- Английская грамматика Найдите глагол, существительное.
- Языковые игры Подробное описание языковых игр, включая описания многих игр и обширную библиографию.
- Языковые игры - Часть 2 Последующее резюме с дополнительными описаниями и библиографией.
- Невбош - языковая игра, используемая Дж. Р. Р. Толкин, изобретатель Квенья и Синдарин Эльфийский, в детстве.
- Англоязычный пост на Jeringonza - языковой игровой эквивалент Pig Latin, используемый в некоторых романских языках.