Гуа Бао - Gua bao

Гуа Бао
Сэндвич на пару, сделанный LeoAlmighty.jpg
Традиционный гуа бао
КурсЗакуска, деликатес, основное блюдо, гарнир
Место происхожденияКитай
Регион или штатФучжоу, Фуцзянь
СделаноЛюди Фучжоу
Температура сервировкиГорячей
Основные ингредиентыТушеный хлеб, тушенка, приправы
Обычно используемые ингредиентыЖареная свиная грудинка, маринованная горчица, кориандр, молотый арахис
ВариацииЖареный цыпленок, рыба, яйца, тушеная говядина

Гуа Бао (Китайский : 割 包 или 刈包; пиньинь : Гуабао; Peh-e-jī : коа-пау; горит 'резать хлеб'),[1] также известный как булочки со свиной грудиной,[2] неоднозначно, бао,[3][4] или ошибочно как бао булочка[5][6] («bao» означает «булочка», поэтому переведенное название «булочка-булочка» является избыточным, а «бао» в китайском языке без каких-либо квалификаторов обычно используется для обозначения баоцзы ) - это разновидность булочки с листьями лотоса (упрощенный китайский : 荷叶 包; традиционный китайский : 荷葉 包; пиньинь : Héyèbāo) из Фучжоу,[7][8] столица Провинция Фуцзянь, аналогичные варианты найдены в других местах со значительными Фучжоуский сообщества. Это популярный уличная еда на Тайване.

Он состоит из кусочка тушеного мяса и других приправ, зажатых между плоскими приготовленный на пару хлеб известный как хлеб из листьев лотоса. Булочка из листьев лотоса обычно имеет размер 6–8 сантиметров (2,4–3,1 дюйма), полукруглая и плоская по форме, с горизонтальной складкой, которая при раскрытии создает впечатление, что она была разрезана. Традиционная начинка для гуабао - это кусочек красный приготовленный свиная грудинка, обычно заправляется жареным Суан Кай (маринованная горчичная зелень), кориандр, и земля арахис.[4][9][10]

Хлеб из листьев лотоса является традиционным китайским дополнением к богатым блюдам, таким как свинина, приготовленная на пару в рисовой муке или жареная утка, и, таким образом, булочки поддерживают широкий спектр начинок, при этом гуабао - это только один стиль, в котором используется свиная грудинка. Сама по себе булочка с листьями лотоса называется «он, да, бин "но с начинкой называется" он да бао ". Они встречаются по всему Китаю, особенно в Северный Китай.[11]

История

Прошлое

На Тайване гуабао были завезены на остров иммигрантами из Фучжоу.[12] где ароматы были изменены в соответствии с местными вкусами, которые отдавали предпочтение южно-фуцзянским ароматам перед восточно-фуцзянскими. На Тайване их иногда называют Китайские гамбургеры[13] хотя жители Запада обычно относятся к Roujiamo как «китайские гамбургеры».[14][15] Еда известна в просторечии в некоторых частях Тайвань в качестве hó͘-kā-ti (虎 咬 豬; 'тигр кусает свинью') в Тайваньский хоккиен из-за ротовой формы булочки и содержимого начинки.[9]

В Гонконге они известны как ча бао (叉 包), что означает «булочки с вилкой», так как бутерброды обычно протыкают зубочисткой или деревянной шпажкой, чтобы начинка оставалась на месте.

В Япония они называются какуни Манджу (角 煮 饅頭)[16][устаревший источник ]и продаются как китайская закуска. Они специальность Нагасаки Чайнатаун,[17] продавались в Японии на протяжении веков из-за большого количества иммигрантов из Фучжоу и исторических отношений между Фучжоу и Нагасаки, представленных строительством Храм Софукудзи.[18][19] Признавая общность фучжоуцев и исторические связи, Нагасаки и Фучжоу установили связи как города-побратимы в 1980 г.[20] Еще одно знаковое блюдо нагасаки фуцзянского происхождения - Champon.

Современный

Гуа бао стал популярным на Западе благодаря повару. Дэвида Чанга Momofuku Хотя он говорит, что не знал, что блюдо гуабао уже существует, потому что его рецепт момофуку был вдохновлен его ужином в Пекин и Манхэттенский Чайнатаун Восточный сад, где утка по-пекински подавался на хлебе из листьев лотоса, а не на традиционном весенний блин и он назвал их булочки со свиной грудиной.[21] Название «гуа бао» использовалось и популяризировалось шеф-поваром. Эдди Хуанг когда он открыл свой ресторан BaoHaus.[22][23]

В Сингапур, блюдо популярно среди Хоккиен сообщество, где он известен как Конг Бак Пау (炕 肉包 хонг-бах-пау).[24]

в Соединенные Штаты, Нью-Йорк имеет значительное население Фучжоуские американцы а гуа бао - популярное блюдо, которое продается в ресторанах вместе с другими знаковыми блюдами фучжоуской кухни, такими как Рыбные шарики Фучжоу и свинина личи.[25]

в объединенное Королевство, их часто называют булочки хирата, названный в честь Масаси Хирата, шеф-повара ресторана Иппудо в Нью-Йорке, так как многие рестораны рамэн начали применять практику продажи гуабао вместе со своими блюдами из рамэн из-за влияния момофуку и для удовлетворения высокого спроса со стороны клиентов, которые ошибочно считали, что они являются основным продуктом ресторанов рамэн.[26]

Было много новых модных "гуа бао", которые включают паназиатский фьюжн или некитайскую начинку между булочками из листьев лотоса, например кимчи или же карааге.[27] Хотя технически это вообще не гуа бао, так как в них нет свиной грудинки, а в Китае они считаются разными сэндвичами с булочками с листьями лотоса (he ye bao).

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Запись № 8213 (割 包)». 臺灣 閩南 語 常用 詞 辭典 [Словарь часто используемых тайваньских миннань ]. (на китайском и хоккиенском языках). Министерство образования, R.O.C. 2011.
  2. ^ Эрвей, Кэти (2 апреля 2014 г.). "Тайваньские булочки со свиной грудиной (Гуа Бао)".
  3. ^ Л., Мэнди (6 февраля 2013 г.). "Кто забрал" Гуа "из" Бао ".
  4. ^ а б Глассберг, Джули (23 февраля 2010 г.). "Баохауза". Нью-Йорк Таймс.
  5. ^ «Булочки на пару». BBC Good Food.
  6. ^ «Простой рецепт булочки Бао». Отсортировано.
  7. ^ «Как приготовить гуабао, тайваньский сэндвич со свиной грудинкой». Золотая нить. Получено 2020-09-09.
  8. ^ "Возьми бао". chinatown.co.uk.
  9. ^ а б «Гва-бао (割 包 тушеная свинина, завернутая в паровые булочки)». Министерство иностранных дел Китайской Республики (Тайвань). 2011 г.
  10. ^ Эрвей, Кэти (2015). Еда Тайваня: рецепты с прекрасного острова. Houghton Mifflin Harcourt. ISBN  9780544303010.
  11. ^ Данлоп, фуксия. Каждая крупинка риса. Компания W. W. Norton. Kindle Edition.
  12. ^ "字號 割 包 店 Q 嫩 油膩 - 華 視 新聞 - 華 視 新聞". news.cts.com.tw.
  13. ^ "刈包". nrch.culture.tw.
  14. ^ Элисон Шпигель. "Что такое китайские гамбургеры и почему вы их не едите?". huffingtonpost.com.
  15. ^ Мадс Шмидт. "Назовите это китайским гамбургером". gbtimes.com.
  16. ^ "刈包". ettoday.net/.
  17. ^ "Путеводитель по китайскому кварталу Нагасаки Синчи: наслаждайтесь местными деликатесами во время прогулки!". wow-j.com.
  18. ^ «Первый храм в китайском стиле в Нагасаки». japan-kyushu-tourist.com.
  19. ^ "Храм Софукудзи (崇 福寺)". travel.navitime.com.
  20. ^ «Обмен города Фучжоу между городами». city.nagasaki.lg.jp.e.jc.hp.transer.com.
  21. ^ «Свиные булочки Момофуку». gourmettraveller.com.au/.
  22. ^ Вонг, Мэггин (31 августа 2018 г.). «Секрет гуа бао: тайваньская уличная еда захватывает мир». CNN.
  23. ^ Нгуен-Окву, Лесли. «16 блюд тайваньской кухни». www.eater.com. Едок. Получено 27 апреля 2020.
  24. ^ [1]
  25. ^ «Руководство по питанию региональной китайской кухни в Нью-Йорке». Едок.
  26. ^ "Trendspotting: булочки Хирата". blogs.timeout.jp.
  27. ^ "КУРИНЫЙ КАРААГЭ И КИМЧИ БАО". hakka.com.au.