Зеркало сердца Ваджрасаттвы - Википедия - The Mirror of the Heart of Vajrasattva

Зеркало сердца Ваджрасаттвы (тибетский: རྡོ་ རྗེ་ སེམས་ དཔའ་ སྙིང་ གི་ མེ་ ལོང, Wylie: rdo rje sems dpa 'snying gi me long) входит в число 'Семнадцать тантр из Menngagde ' (тибетский: མན་ ངག་ སྡེའི་ རྒྱུད་ བཅུ་ བདུན, Wylie: man ngag sde'i rgyud bcu bdun) в Дзогчен дискурса и является частью текстовой поддержки Вима Ньингтик.

В Континуум Сердца-Зеркала Ваджрасаттвы передает, как 'лампы' (тибетский: སྒྲོན་ མ, Wylie: sgron ma) являются проявлением осознанности. Кроме того, в нем перечислены двадцать одна указательная инструкция, подходящая для людей с разными склонностями и склонностями, а также четыре ключевых момента и практические инструкции.

Эти Семнадцать Тантр можно найти в Каноне Древней Школы,Ньингма Гьюбум ' (тибетский: རྙིང་ མ་ རྒྱུད་ འབུམ, Wylie: rnying ma rgyud 'бомж), тома 9 и 10, номера листов 143-159 издания, отредактированного Джамьянгом Кьенце Ринпоче, широко известным как Дилго Кхьенце Ринпоче (Thimpu, Bhutan, 1973), воспроизведено из рукописи, хранящейся в 'Tingkye Gonpa Jang' (тибетский: གཏིང་ སྐྱེས་ དགོན་པ་ བྱང, Wylie: gting skyes dgon pa byang) Монастырь в Тибете.[1]

Номенклатура, орфография и этимология

  • «Зеркало сердца Ваджрасаттвы» (тибетский: རྡོ་ རྗེ་ སེམས་ དཔའ་ སྙིང་ གི་ མེ་ ལོང, Wylie: rdo rje sems dpa 'snying gi me long)

Зеркало

В Мелонг является важным поливалентным символом и мощным инструментом обучения Дзогчен.

Английский перевод

Эта тантра еще не полностью переведена на английский и не стала общедоступной.

Семнадцать тантр широко цитируются повсюду. Лонгченпа 's (1308 - 1364?)'Драгоценная сокровищница пути к пребыванию ' (тибетский: གནས་ ལུགས་ རིན་ པོ་ ཆེའ ི་ མཛོད, Wylie: gnas lugs rin po che'i mdzod) предоставлено на английском языке Barron и Комитет переводов Падмы (1998).[2] Эта работа - одна из работ Лонгченпы. Семь Treasuries а тибетский текст в плохом воспроизведении печа был любезно предоставлен в Интернете Dowman и Смит.[3]

Barron и другие. (1998: стр. 136) передают встроенную цитату этой тантры в свой перевод «Пути пребывания» Лонченпы (Wylie: gnas lugs):

"Поймите, что все аспекты осознания свободны от обычного сознания, которое включает в себя концепции идентичности. Точно так же доведите это понимание до точки понимания того, что все явления не прекращаются. Принесите понимание того, что непрестанно, до точки понимания того, что оно проявляется каким бы то ни было образом. Доведите понимание того, что проявляется каким бы то ни было образом, до точки понимания того, что оно еще не родилось. Принесите понимание того, что еще не родилось, до точки понимания, что оно не приходит и не исчезает. Принесите понимание того, что происходит не приходить и уходить к точке понимания того, что это недвойственно. Доведите понимание того, что недвойственно, до точки понимания того, что оно абсолютно свободно от ограничений. Точно так же доведите это понимание до точки отказа от концептуализации или размышлений о каком-либо явлении любым способом. Доведите это понимание всех явлений до точки переживания их сущности ясно и без отвлечения ".[4]

Основные ресурсы

Рекомендации

  1. ^ Гуариско, Элио (пер.); Маклеод, Ингрид (пер., Редактор); Джамгон Конгтрул Лодро Тайе, Кон-Спрул Бло-Грос-Мта-Яс (составитель) (2005). Сокровищница знаний: книга шестая, часть четвертая: системы буддийской тантры. Итака, Нью-Йорк, США: публикации Snow Lion. ISBN  1-55939-210-X, стр.520
  2. ^ Бэррон, Ричард (транс), Лонгчен Рабджам (автор): Драгоценная сокровищница пути к пребыванию. Падма Паблишинг (1998) ISBN  1-881847-09-8
  3. ^ Источник: http://www.keithdowman.net/dzogchen/gnas_lugs_mdzod.htm (дата обращения: 11 октября 2009 г.)
  4. ^ Бэррон, Ричард (транс), Лонгчен Рабджам (автор): Драгоценная сокровищница пути к пребыванию. Падма Паблишинг (1998) ISBN  1-881847-09-8, стр.136