Рохан (Средиземье) - Rohan (Middle-earth)
Рохан | |
---|---|
Дж. Р. Р. Толкинс легендариум расположение | |
Впечатление художника от флага Рохана[T 1] | |
Рохан (красный) в Средиземье, Т.А. 3019 | |
Первое появление | Две башни |
Информация | |
Тип | Усыновленный дом Рохиррим |
Линейка | Короли Рохана |
Известные места | Эдорас, Dunharrow, Хельмова Падь |
Другие имена) | Риддермарк, Каленардон, Знак |
Расположение | северо-запад Средиземья |
Срок жизни | Основан Т.А. 2510 |
Основатель | Эорл Молодой |
Капитал | Альдбург, тогда Эдорас |
Рохан это царство всадников, Рохиррим,[1] в Дж. Р. Р. Толкин фантастический сеттинг Средиземье. В основном это пастбище, и обеспечивает своего союзника Гондор с кавалерией.
Рохан обосновался в Англосаксонский традиции, поэзия и лингвистика во всем, кроме использования лошадей. Толкин использовал Древнеанглийский для языка и имен королевства, делая вид, что это перевод Рохиррика. Медусельд, король Теоден зал, по образцу Хеорот, большой зал в Беовульф.
В Властелин колец, Рохан играет важную роль, прежде всего, против волшебник Саруман в Битва при Хорнбурге, а затем в кульминационном Битва на Пеленнорских полях. Там Теоден ведет Рохиррим к победе над силами Мордор; его убивают, когда его лошадь падает, но его племянница Эовин убивает лидера Ringwraiths.
В произведениях Толкина
Этимология
Собственный счет Толкина, приведенный в Письма Дж. Р. Р. Толкина, No. 297 (никогда не отправлялся), дает как вымышленную, так и действительную этимологию Рохана:
Рохан утверждается (III 391, 394) как более поздняя смягченная форма Rochand. Оно происходит от эльфийского * rokkō «Быстрая лошадь для верховой езды» (В. рокко, С. Рох) + суффикс, часто встречающийся в названиях земель [например, Белерианд, Оссирианд ]. ...Рохан это известное имя, от Бретань, несет древняя гордая и могущественная семья. Я знал об этом, и мне нравилась его форма; но я также (задолго до этого) изобрел эльфийское конское слово и увидел, как Рохан может быть приспособлен к лингвистической ситуации в качестве позднего синдаринского имени Знака (ранее называвшегося Каленарон «(великий) зеленый край») после того, как его заняли всадники. Ничто в истории Бретани не прольет свет на Эорлингас. ...[T 2]
География
В Средиземье Толкина Рохан - это внутреннее царство. Его сельская местность описывается как земля пастбищ и пышных высоких лугов, часто продуваемых ветрами. На лугах есть «множество скрытых бассейнов и обширные акры осока развевается над мокрыми и коварными болотами »[T 3] которые поливают траву. Карен Винн Фонстад по расчетам, площадь Рохана составляет 52 763 квадратных мили (136 656 км²) (немного больше, чем Англия ).[2]
Границы
Рохан граничит с севером с Фангорн лес, дом для Энты (деревья-великаны)[а] во главе с Древобород, и у великой реки Андуин, которую Рохиррим называют Лангфлад. К северо-востоку находятся стены Эмин Муил. После Войны Кольца королевство простирается на север через Лимлайт до границ Лотлориэн.[T 4][T 5] На востоке находятся устья реки Энтваш и ручья Меринг, отделявшего Рохан от гондорской провинции Анориен, известной для рохиррим как Санлендинг. К югу лежит Белые горы (Эред Нимраис). На западе протекают реки Адорн и Изен, где Рохан граничит с землей Дунландцы. К северо-западу, чуть ниже южной оконечности Туманные горы лежит обнесенный стеной круг Изенгарда вокруг древней башни Ортханк; во время Войны за Кольцо его захватило зло волшебник Саруман. Область на западной границе, где Туманные горы и Белые горы подошли друг к другу, известна как Проход Рохана.[T 4]
Капитал
Столица Рохана - город-крепость Эдорас, на холме в долине Белые горы.[T 6] «Эдорас» в переводе с древнеанглийского означает «оградки».[4] Город Эдорас был построен вторым королем Рохана, Брего, сыном Эорла Молодого. Холм, на котором построен Эдорас, стоит в устье долины Харроудейл. Река Сноуборн протекает мимо города на своем пути на восток к Энтвошу. Город защищен высокой деревянной стеной.
Медусельд, Золотой зал королей Рохана, находится в центре города на вершине холма.[T 6] "Медусельд", древнеанглийское для "медовый зал ",[5] означает перевод неизвестного рохирского слова с тем же значением. Медусельд основан на медовом зале Хеорот в Беовульф;[6] это большой зал с соломенной крышей, которая издалека кажется золотой. Стены богато украшены гобеленами, изображающими историю и легенды Рохиррим, и он служит домом для короля и его родственников, залом для встреч короля и его советников, а также залом для церемоний и торжеств. Именно в Медусельде Арагорн, Гимли, Леголас, и Гэндальф встретиться с королем Теоден. Леголас описывает Медусельда строкой, которая напрямую переводит строку Беовульф, «Его свет сияет далеко над землей», представляя líxte se léoma ofer landa fela.[7] Зал анахронично описывается как имеющий жалюзи удалить дым, образовавшийся от Уильям Моррис 1889 год Дом Волков.[8][9]
Прочие населенные пункты
Выше по течению от Эдораса, глубже в Харроудейл, находятся деревушки Апборн и Андерхарроу. Во главе Dunharrow (с древнеанглийского Dûnhaerg, "языческий храм на склоне холма"[10]) - убежище, Фириенфельд, в Белых горах.[T 7] Альдбург, столица Истфолда, является первоначальным поселением Эорла Молодого. Хорнбург, главная крепость, охраняющая западный регион, находится в Хельмова Падь, долина в Белых горах.[T 8]
Регионы
Королевство Рохан, также называемое Маркой, в основном разделено на два региона: Восток и Запад. Каждого из них возглавляет маршал королевства. Столица Рохана, Эдорас, находится в небольшом, но густонаселенном районе в центре к югу от королевства, Фолде.[T 9] В более ранней концепции столичный регион Рохана назывался Королевскими землями, из которых Фолд был субрегионом к юго-востоку от Эдораса.[T 10] К северу от Фолда граница между Восточным и Западным Марками проходит вдоль реки Сноуборн и реки Энтвош.[T 11] Большая часть остального населения Рохана проживает в предгорьях Белые горы в обе стороны от Folde. На западной отметке Вестфолд простирается вдоль гор до Хельмова Падь (оборонительный центр Вестфолда) и ущелье Рохан. За пропастью Рохана лежат Западные марши, крайняя западная граница королевства.[T 8] Истфолд простирается вдоль Белых гор в противоположном направлении (и, таким образом, был частью восточной отметки). Он ограничен Энтвошем на севере. Его восточная окраина называется Фенмарч; за этим лежит Королевство Гондор.[T 12]
Центр Рохана - большая равнина, разделенная Энтвошем на Восточный Эмнет и Западный Эмнет.[T 13] Эти регионы попали соответственно в Восточную и Западную марки. Самая северная и наименее густонаселенная область Рохана - это Уолд. Поле Келебранта (названное в честь синонима реки Сильверлоуд), еще дальше на север, добавлено к Рохану после Война кольца.[T 14]
Культура
люди
В Дунэдайн из Гондор и Рохиррим имеют дальние родственники, происходящие из того же места. В отличие от жителей Гондора, которые изображаются просвещенными и высоко цивилизованными, Рохиррим изображаются как находящиеся на более низком уровне просвещения.[12]
Имена и многие детали рохирской культуры заимствованы из германских культур, особенно из Англосаксы и их староанглийский язык, к которому Толкин испытывал сильную симпатию. Англосаксонская Англия потерпела поражение от конницы норманнов на Битва при Гастингсе, и некоторые ученые Толкиена предположили, что рохиррим - это желаемая Толкином версия англосаксонского общества, которое сохранило «культуру наездников» и могло бы противостоять такому вторжению.[13] Ученый Толкина Том Шиппи отмечает, что Толкин получил эмблема Дома Эорлов, "белый конь на зеленом", из Уффингтон Белая Лошадь вырезанный в траве мел спады в Англии.[11]
В то время как Толкин представляет рохиррим с англосаксонской культурой и языком, их предкам даны готические атрибуты. Имена королевской семьи Рованиона (предков Рохиррим) включают такие имена, как Видугавиа, Видумави и Винитарья, которые принадлежат к Готика происхождение. Видугавиа, в частности, рассматривается как синоним Витигес, король Остготы в Италии с 536 до 540.[14] Толкин видел в этом параллель с реальными отношениями между древнеанглийским и Готика.[15][16]
В ответ на вопрос о стилях одежды в Средиземье Толкин писал:
Рохиррим не были «средневековыми» в нашем смысле. Стили Гобелен из Байе (сделано в Англии) подходят им достаточно хорошо, если вспомнить, что теннисные сети, которые [] солдаты, похоже, носят, - всего лишь неуклюжий условный знак кольчуга маленьких колец.[T 15]
Лошади и война
Армии Рохана в основном были всадниками. Базовой тактической единицей был éored, Древнеанглийский для "отряд кавалерии, отряд",[17] который во времена Война кольца имел номинальный состав 120 всадников.[T 16]
Во время войны каждый способный мужчина был обязан присоединиться к Собранию Рохана. Рохан был связан Клятвой Эорла помогать Гондор во время опасности, и последние просили их помощи, давая Красная стрелка. Это имеет историческую предшественницу в древнеанглийском стихотворении. Elene, в котором Константин Великий призвал армию конных Вестготы ему на помощь против Гунны посылая стрелу как «знак войны».[18] Гондор также мог вызвать нуждающихся Рохиррим, зажег предупреждающие маяки Гондора, серию сигнальных огней вдоль Белых гор от Минас Тирит до границы Рохана: Амон Дин, Эйленах, Нардол, Erelas, Мин-Риммон, Каленхад и Halifirien.[T 17]
В начале Война кольца Полный сбор составил бы более 12 000 гонщиков.[T 18] Среди лошадей Рохиррим были знаменитые меары, самые благородные и быстрые лошади, которые когда-либо бродили Арда. Свое название они получили из-за тесной связи с лошадьми как в мирное, так и во время войны. Рохиррим (или точнее Рочиррим) является Синдарин для "Конных лордов" и Рохан (или Rochand) означает «Земля Конных повелителей».[T 19]
Язык
Толкин обычно называл этот язык просто «языком Рохана» или «Рохиррим». Форма прилагательного «Rohirric» является распространенной; Толкин когда-то также использовал «роганец».[T 17] Как и многие языки Мужчины, это похоже на Адунаик, язык Нуменорцы, а значит, и Вестрон или обычная речь.[20]
Рохиррим называли свою родину Риддермарк, модернизация Толкиена из Старой Англии] Риддена-Меарк, то есть согласно Индексу к Властелин колец, «пограничная страна рыцарей»; также Эо-Марк, то Лошадь-марка, или просто отметка.[22] Они называют себя Éorlingas, Сыновья Эорла. Толкин перевел язык Всадников Рохана, Рохиррик, как Мерсийский диалект древнеанглийского. Даже слова и фразы, напечатанные на современный английский показал сильное влияние староанглийского языка.[T 21] Это решение пришло в голову Толкину, когда он искал объяснение Эддейский имена гномов уже опубликованы в Хоббит.[21] Толкин, а филолог, с особым интересом к Германские языки, сделал вид, что имена и фразы древнеанглийского языка были переведены с рохиррика, точно так же, как английский, используемый в Шир был якобы переведен с Средиземья Вестрон или простая речь.[21][T 20] Примеры включают éored[17] и меары.[23] Имена Всадников для искусно построенной башни Изенгарда, Ортханка и энтов, древесных гигантов леса Фангорн, также являются древнеанглийскими, и оба они встречаются во фразе oranc enta geweorc, "дело хитрых великанов" в стихотворении Руины,[24] хотя Шиппи предполагает, что Толкин, возможно, решил прочитать фразу также как «Ортханк, крепость энта».[3]
В Две башни, глава 6, Всадники Рохана представлены до того, как их заметят. Арагорн, который поет на языке рохиррим слова «медленным языком, неизвестным Эльф и Карлик ", а лай это Леголас чувства "наполнен печалью Смертной Мужчины ". Песня называется Плач Рохирримов. Чтобы достичь резонансного ощущения утраченного прошлого, легендарного теперь времени мирного союза Конных лордов с царством Гондор, Толкин адаптировал короткометражку Ubi sunt («Где они?») Отрывок из древнеанглийской поэмы Странник.[25][26][27][28]
Странник 92–96 | Странник на современном английском | Плач Рохиррим автор: J.R.R. Толкин |
---|---|---|
Hwær cwom mearg? Hwær cwom mago? Hwær cwom maþþumgyfa? Hwær cwom symbla gesetu? Hwær sindon seledreamas? Eala beorht bune! Ила бирнвига! Eala eodnes rym! Ху Сео Ораг Геват, генап под нихтелмом, swa heo no wære. | Где лошадь? где всадник? Где даритель сокровищ? Где места на застолье? Где пиршества в зале? Увы яркой чашке! Увы воину в кольчуге! Увы великолепие князя! Как то время прошло, темно под покровом ночи, как будто этого никогда не было. | Где теперь лошадь и всадник? Где трубил рог? Где шлем и хауберк, а светлые волосы распущены? Где рука на струне арфы и где пылает красный огонь? Где весна, урожай и высокий кукуруза растет? Они прошли, как дождь по горе, как ветер на лугу; Дни на Западе за холмами ушли в тень. Кто соберет дым от горящих мертвых дров? Или созерцайте уходящие годы из море возвращение?[T 22] |
«Так говорил давно забытый поэт в Рохане, вспоминая, каким высоким и красивым был Эорл Молодой, приехавший с Севера», - объясняет Арагорн, спев Плач.[T 22]
История
История ранних веков
В 13 веке Третья Эпоха короли Гондора заключили тесные союзы с северянами Рованион, люди сказали в Властелин колец быть сродни Три Дома мужчин (позже Дунэдайн ) от Первая Эпоха. В 21 веке остаточное племя таких северян, Эотеод, переселилось из долин Андуин к северо-западу от Лихолесье, споря с Гномы над кладом сокровищ Ската дракон.[T 23]
В 2509 году Кирион Наместник Гондора призвал Эотеода, чтобы помочь отразить вторжение Людей из Rhûn и Орки от Мордор. Эорл Молодой, лорд Эотеода, ответил на призыв, неожиданно прибыв в решающую битву на Поле Келебранта, разгромив армию орков. В награду Эорл получил гондорскую провинцию Calenardhon (кроме Изенгарда).[T 23]
Королевство Рохан
Эорл Молодой основал Королевство Рохан на территории бывшего Каленардона; королевская семья была известна как Дом Эорлов. Первая линия королей просуществовала 249 лет, пока не умер девятый король Хельм Хаммерхенд. Его сыновья были убиты ранее, а его племянник Фреалаф Хильдесон начал вторую линию королей, которая просуществовала до конца Третьей Эпохи.[T 23]
В 2758 году Рохан был захвачен Дунландцы под руководством Вульфа, сына Фреки, смешанной крови Дунланда и Рохана. Король, Хелм Хаммерхэнд, укрылся в Hornburg пока помощь от Гондор и Dunharrow прибыл через год. Вскоре после этого Саруман захватил Изенгард и был встречен как союзник.[T 23]
Война кольца
Саруман использовал свое влияние через предателя Грима Змеиный Язык ослаблять Теоден. Затем Саруман начал вторжение в Рохан, одержав победу в ранних битвах у Бродов Изена, убив сына Теодена, Теодреда.[T 24] Саруман потерпел поражение на Битва при Хорнбурге, где древовидный Huorns пришел из леса Фангорн, чтобы помочь Рохиррим.[T 8]
Затем Теоден поехал со своей армией в Минас Тирит, помогая прорвать осаду в Битва на Пеленнорских полях и убийство лидера Харадрим, но был убит, когда его лошадь упала. Ему наследовал его племянник Эомер. Его племянница Эовин убил Лорд Назгул.[T 25]
Эомер ехал с армиями Гондор к Черные ворота Мордора и принял участие в Битва при Моранноне против сил Саурон; разрушение Правящее кольцо закончилась битва и война.[T 26] Эовин вышла замуж Фарамир, Принц Итилиэн.[T 27]
Прием
Критик Джейн Ченс пишет, что Теоден превратил Гэндальф в хорошего смелого «германского короля»; она противопоставляет это провалу "гордых Beorhtnoth "в древнеанглийском стихотворении Битва при Малдоне. По ее мнению, в рассказе о битве при Хельмовой Пади, крепости Риддермарк, Толкин подчеркивает физическую доблесть Рохиррим.[30]
Критик Том Шиппи отмечает, что всадники Рохана, несмотря на протесты Толкина, очень похожи на древних англичан (англосаксов), но что они отличались от древних англичан тем, что имели культуру, основанную на лошадях. Они используют много древнеанглийских слов, относящихся к лошадям; их имя для себя Эотеод, всадники, а имена всадников, таких как Эомунд, Эомер и Эовин, начинаются со слова, обозначающего лошадь, эо [ч].[31] По мнению Шиппи, определяющее достоинство Всадников щегольство, что, как он объясняет, означает как «белый конский хвост на шлеме [Эомера], плывущий в его скорости», так и «силу внезапного наступления, рывка, сметающего сопротивление».[29] Шиппи отмечает, что это позволяет Толкину отображать Рохан как английский, на основе их древнеанглийских имен и слов вроде "éored "(отряд кавалерии), и как" инопланетянин, чтобы дать представление о том, как земля формирует людей ".[29]
Толкиновский ученый Томас Онеггер, соглашаясь с описанием Рохирримов Шиппи как «англосаксов верхом», называет их источники «совершенно очевидными для любого, кто знаком с англосаксонской литературой и культурой».[13] Сходства, по словам Онеггера, включают в себя мастерство верховой езды, воплощение древнеанглийской поговорки Éorl Sceal на éos boge, éored sceal getrume rídan («Вождь на коне, отряд - в теле»).[13] Всадники - германское военное общество, олицетворяющее «северный героический дух», как и англосаксы.[13] Но «решающим» фактом является язык; Хоннегер отмечает, что Толкин представил вестронскую речь как современный английский; поскольку Рохан говорил на родственном, но более старом языке, древнеанглийский язык был естественным выбором в том же стиле; Таблица соответствий Толкина 1942 года также показала, что язык жителей Дейла был представлен Норвежский. Онеггер отмечает, что это не отождествляет рохиррим с англосаксами (верхом на лошади или нет), но показывает сильную связь, делая их «людьми, наиболее дорогими для Толкина и всех средневековцев».[13]
Джейн Чиабаттари пишет BBC Культура, согласно которой страх леди Эовин оказаться в клетке, а не "совершить великие дела" во время битвы с Рохиррим, нашел отклик в 1960-х годах. феминистки, способствуя успеху Властелин колец в то время.[32]
Изображение в адаптации
Для Питер Джексон с Властелин колец кинотрилогия, водохранилище Пулберн в Центральный Отаго Новая Зеландия использовалась для сцен Рохана.[33] Тема Рохана разыгрывается на Скрипка хардангера.[34] Полностью реализованный комплекс для Эдораса был построен на горе Воскресенье в верхнем течении Долина Рангитата, недалеко от Эревона в Новой Зеландии. Часть декораций была построена в цифровом виде, но основные здания на вершине города были построены на месте; горные хребты на заднем плане - это часть фактического снимка местности. Однако интерьеры таких зданий, как Golden Hall, располагались на звуковых сценах в других частях Новой Зеландии; когда камера находится внутри Золотого зала, глядя на открытые ворота, изображение съемочной площадки Эдораса в цифровой форме вставляется в дверную раму. Среди актеров и съемочной группы он был известен как очень сильный ветер, что можно было увидеть во время съемок фильма и интервью на DVD. После съемок Mount Sunday вернули в исходное состояние.[35]
Заметки
- ^ Древнеанглийский Ent означает "гигант", как во фразе oranc enta geweorc, «хитрая работа гигантов».[3]
использованная литература
Первичный
- В этом списке указано расположение каждого элемента в трудах Толкина.
- ^ Возвращение короля, Книга VI гл. 4, Поле Кормаллена: «белое на зеленом, великая лошадь, бегущая на свободе»
- ^ а б Письма, № 297
- ^ Две башни, Книга III, Глава 5 «Белый всадник»
- ^ а б Народы, п. 273, «Создание Приложения А»
- ^ Незаконченные сказки, "Кирион и Эорл и дружба Гондора и Рохана", (ii) Поездка Эорла
- ^ а б Две башни, книга III гл. 6 «Король Золотого зала»
- ^ Две башни, Книга III, Глава 5 «Сбор Рохана»
- ^ а б c Две башни, Книга III, Глава 7 «Хельмова Падь»
- ^ Номенклатура, п. 771
- ^ Незаконченные сказки, п. 367, часть 3, гл. V. Приложение (i)
- ^ Незаконченные сказки, п. 367, часть 3, гл. V. Приложение (i), сноска
- ^ Две башни, книга III, гл. 8 «Дорога в Изенгард»
- ^ Номенклатура, стр.769, 778
- ^ Народы, п. 273, часть 1, гл. IX (iii)
- ^ а б Письма, № 211
- ^ Незаконченные сказки, п. 326, п. 26
- ^ а б Толкин, Дж. Р. Р .; Хостеттер, Карл Ф .; Толкин, Кристофер (2001). «Реки и Маяк - холмы Гондора». EPDF.
- ^ Незаконченные сказки, п. 315: «Полная сборка, вероятно, произвела бы гораздо больше, чем двенадцать тысяч всадников»
- ^ Незаконченные сказки, п. 307, часть 3 гл. 2 (iii)
- ^ а б Письма, # 144, в Наоми Митчисон, 25 апреля 1954 г.
- ^ Возвращение короля, Приложение F, О переводе
- ^ а б Две башни, гл. 6
- ^ а б c d Возвращение короля, Приложение A, II Дом Эорля
- ^ Возвращение короля, Приложение Б «Великие годы»
- ^ Возвращение короля, Осада Гондора
- ^ Возвращение короля, «Черные ворота открываются» и «Кормалленское поле»
- ^ Возвращение короля, "Стюард и король"
Вторичный
- ^ Шиппей 1982, п. 111
- ^ Фонстад 1994, п. 191.
- ^ а б Шиппей 2001, п. 88.
- ^ Босворт и Толлер 1898: эодор
- ^ Босворт и Толлер 1898: medu-seld
- ^ Шиппей 1982, п. 99
- ^ Шиппей 1982, п. 112: Это строка 311 из Беовульф
- ^ Винн 2006, п. 575.
- ^ Моррис, Уильям (1904) [1889]. Дом Волков. Глава 1: Лонгманс, Грин и Ко.
В проходах находились спальные места Народа, а внизу по нефу под венцом крыши располагались три очага для костров, а над каждым очагом - люфт или дымоход, чтобы поднимать дым вверх при зажигании костров.
CS1 maint: location (ссылка на сайт) - ^ Лобделл 1975, п. 183
- ^ Ноэль, Рут С. (1977). Мифология Средиземья. Houghton Mifflin. п. 81. ISBN 978-0-39525-006-8.
- ^ а б c d е Онеггер, Томас (2011). Фишер, Джейсон (ред.). Рохиррим: «Англосаксы верхом»? Исследование источников использования Толкином. Толкин и изучение его источников: критические очерки. Макфарланд. С. 116–132.
- ^ Шанс, Джейн (2004). Толкин и изобретение мифа: читатель. Университетское издательство Кентукки. С. 107–108. ISBN 978-0-8131-2301-1.
- ^ Солопова 2009 г., п. 51
- ^ День, Дэвид (2017). "Северяне Рованиона". Герои Толкина. Hachette UK. ISBN 978-0-75373-271-7.
- ^ а б Босворт и Толлер 1898: eóred, отряд [кавалерии]
- ^ Скотт Ховард (21 марта 2008 г.). «Воссоздание« Беременного момента равновесия »Беовульфа: языческий рок и христианская эвкатастрофа, воплощенные в сеттинге« Властелина колец »темных веков». Университет Монтаны.
- ^ "Маяк". В Национальная циклопедия полезных знаний. III. Лондон: Чарльз Найт. 1847. с. 25.
- ^ Солопова 2009 г., п. 84.
- ^ а б c Шиппей 2005, стр. 131-133.
- ^ Босворт и Толлер 1898: Mearc
- ^ Босворт и Толлер 1898: Mearh, конь, ср. современное английское «mare».
- ^ Кьюсак 2011, п. 172.
- ^ а б Шиппей 1982, стр. 111-119
- ^ Сипахи 2016 С. 43–46.
- ^ Ли и Солопова 2005, стр. 47–48, 195–196.
- ^ Ли 2009, п. 203.
- ^ а б c Шиппей 2005 С. 142–145.
- ^ Ницше, Джейн Ченс (1980) [1979]. Искусство Толкина. Papermac. С. 114–118. ISBN 0-333-29034-8.
- ^ Шиппей 1982, стр. 111-119
- ^ Чиабаттари, Джейн (20 ноября 2014 г.). «Хоббиты и хиппи: Толкин и контркультура». BBC Культура.
- ^ «Новая Зеландия - дом Средиземья». Фильм Новая Зеландия. Архивировано из оригинал на 2007-04-03. Получено 2007-04-17.
- ^ Шреммер, Джессика (11 мая 2019 г.). "Печать Отправить по электронной почте Facebook Twitter Больше скандинавских скрипок Хардангера в саундтреках к фильму" Властелин колец ", пользующихся популярностью в Австралии". ABC News.
Традиционно используемая для исполнения норвежского фольклорного репертуара, скрипка Хардангера приобрела международную известность, когда ее играли в саундтреках к фильму «Властелин колец», обеспечивая основной голос для темы Рохана.
- ^ Броди, Ян (2002). Локация Властелина Колец. Харпер Коллинз. ISBN 1-86950-452-6.
Процитированные работы
- Босуорт, Джозеф; Толлер, Т. Норткот (1898 г.). Англо-саксонский словарь. Прага: Карлов университет.
- Карпентер, Хамфри, изд. (1981), Письма Дж. Р. Р. Толкина, Бостон: Houghton Mifflin, ISBN 0-395-31555-7
- Кьюсак, Кэрол М. (2011). Священное дерево: древние и средневековые проявления. Издательство Кембриджских ученых. ISBN 978-1-4438-3031-7.
- Фонстад, Карен Винн (1994). Атлас Средиземья Толкина. Харпер Коллинз. ISBN 0 261 10277 Х.
- Ли, Стюарт Д .; Солопова Елизавета (2005). Ключи от Средиземья. Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-1137454690.
- Ли, Стюарт Д. (2009). "Дж. Р. Р. Толкин и 'Странник'". Исследования Толкина. 6: 189–211.
- Лобделл, Джаред (1975). Компас Толкина. Open Court Press. ISBN 978-0875483030.
- Шиппи, Том (1982). Дорога в Средиземье. Графтон (HarperCollins). ISBN 0261102753.
- Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). Графтон (HarperCollins). ISBN 978-0261102750.
- Шиппи, Том (2001). Дж. Р. Р. Толкин: автор века. HarperCollins. ISBN 978-0261-10401-3.
- Сипахи, Пери (2016). «Могущественная легенда»: Рохиррим Толкина. Источник исследования. Tectum Wissenschaftsverlag. ISBN 978-3-8288-6568-6.
- Солопова Елизавета (2009), Языки, мифы и история: введение в лингвистические и литературные основы J.R.R. Художественная литература Толкина, Нью-Йорк: North Landing Books, ISBN 0-9816607-1-1
- Толкин, Дж. Р. Р. (1954), Две башни, Властелин колец, Бостон: Houghton Mifflin (опубликовано в 1987 г.), ISBN 0-395-08254-4
- Толкин, Дж. Р. Р. (1955), Возвращение короля, Властелин колец, Бостон: Houghton Mifflin (опубликовано в 1987 г.), ISBN 0-395-08256-0
- Толкин, Дж. Р. Р. (1967). Номенклатура Властелина Колец. перепечатано в Hammond, Wayne G .; Скалл, Кристина (2005), Властелин колец: товарищ читателя, ХарперКоллинз, ISBN 0-00-720907-X.
- Толкин, Дж. Р. Р. (1980), Кристофер Толкин (ред.), Незаконченные сказки, Бостон: Houghton Mifflin, ISBN 0-395-29917-9
- Толкин, Дж. Р. Р. (1996), Кристофер Толкин (ред.), Народы Средиземья, Бостон: Houghton Mifflin, ISBN 0-395-82760-4
- Винн, Хилари (2006). «Рохан». В Драут, Майкл Д. К. (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина: стипендия и критическая оценка. Рутледж. С. 575–576. ISBN 0-415-96942-5.