История грамматики иврита - History of Hebrew grammar

Грамматика иврита это грамматика Иврит язык.

История изучения грамматики иврита

В Масореты в 7-11 вв. заложил основы грамматического анализа иврита. Еще в 9 веке Иуда ибн Кураиш обсудили отношения между арабским языком и ивритом. В 10 веке Аарон бен Моисей бен Ашер усовершенствовал Тиберийская вокализация, вымершее произношение Еврейская библия.

Первые трактаты по грамматике иврита появляются в Высокое средневековье, в контексте Мидраш (метод толкования и изучения еврейской Библии). В Караим традиция зародилась в Аббасид Багдад примерно в 7 веке. В Дикдук (10 век) - один из самых ранних грамматических комментариев к еврейской Библии.[1]

Соломон ибн Габироль в 11 веке составил стихотворную грамматику иврита, состоящую из 400 стихов, разделенных на десять частей. В 12 веке Ибн Барун сравнил Иврит язык с арабский в Исламская грамматическая традиция.[2]Грамматики XI-XII вв. Золотой век еврейской культуры в Испании включены Иуда бен Давид Хайюдж, Иона ибн Джана, Авраам ибн Эзра, Джозеф Кимхи, Моисей Кимхи и Дэвид Кимхи. Ибн Эзра приводит список старейших грамматиков иврита во введении к своей книге. Мознаим (1140). Роджер Бэкон был «сносным знатоком иврита».[нужна цитата ] Профиат Дюран опубликовал влиятельную грамматику в 1403 году.

Иуда Мессер Леон грамматика 1454 года является продуктом Итальянский ренессанс. Грамматики иврита Христианские авторы появился во время эпоха Возрождения. Иероним Буклидий, друг Эразмус, выделил более 20 000 франков на открытие отделения иврита в Лувен в Фландрия. Элайджа Левита был вызван на кафедру иврита в Парижский университет. Кардинал Гримани и другие высокопоставленные лица, как государства, так и церкви, изучали иврит и Кабала с еврейскими учителями; даже воин Гвидо Рангони попытался изучить иврит с помощью Джейкоб Мантино (1526). Пико де ла Мирандола (ум. 1494) был первым, кто собрал еврейские рукописи, и Reuchlin был первым христианским автором, написавшим словарь и краткую грамматику еврейского языка (1506 г.).[3] Более подробная грамматика была опубликована в 1590 г. Отто Вальпер.[4]Конрад Геснер (ум. 1565) был первым христианином, составившим каталог книг на иврите.Пол Фагиус и Элия ​​Левита владел первой еврейской типографией в 1540-х годах. Левита также составил первый еврейскийидиш толковый словарь.

Через влияние Йоханнес Буксторф (ум. 1629) была предпринята серьезная попытка понять постбиблейскую литературу, и многие из наиболее важных произведений были переведены на латынь. Гесениус ' Грамматика иврита появился в 1813 году.

Эпохи

Иврит подразделяется по эпохам, при этом между разновидностями очевидны значительные различия. Все разновидности, от библейских до современных, используют типично семитские темплатическая морфология с триконсонантными основами, хотя у Мишны и современного иврита есть значительные заимствованные компоненты лексикона, которые не вписываются в этот образец. Вербальная морфология осталась относительно неизменной, хотя Мишнаик и современный иврит утратили некоторые модальные различия библейского иврита и создали другие за счет использования вспомогательных глаголов.

Существенные синтаксические изменения произошли в современном иврите в результате влияния несемитского субстрата. Особенно:

  • В библейском иврите владение обычно выражается с помощью статус-конструктус, конструкция, в которой существительное-обладатель встречается в фонологически редуцированной, «конструктивной» форме, а за ним следует существительное-обладатель в его нормальной, «абсолютной» форме. Современный иврит имеет тенденцию использовать эту конструкцию для фраз, в которых два компонента образуют единое понятие, тогда как обычное владение выражается чаще. аналитически с предлогом Шель 'of' (этимологически состоящий из релятивизатора она- 'то' и предлог ле- 'к').[5][6]
  • Владение местоимениями выражается добавлением к существительному местоименных суффиксов. Современный иврит имеет тенденцию оставлять это для ограниченного числа существительных, но обычно предпочитает использовать предлог Шель, как и в предыдущем случае.[7]
  • Библейский иврит часто выражает местоимение прямого объекта, добавляя местоименный суффикс непосредственно к глаголу в качестве альтернативы добавлению его к предлогу, который сигнализирует об определенном прямом объекте. Последняя конструкция обычно используется в современном иврите.[7]
  • В напряженный аспект который образован приставками, может обозначать либо настоящее (особенно частый ) или будущее, а также частое прошлое в библейском иврите (некоторые ученые утверждают, что это просто обозначало несовершенный аспект ), а в современном иврите это всегда будущее. Суффиксированная форма обозначает то, что обычно переводится как прошлое в обоих случаях, хотя некоторые ученые утверждают, что это обозначало совершенный аспект.[8]
  • В библейском иврите используется так называемый ну последовательный конструкция, в которой союз «и», по-видимому, меняет время глагола на противоположное (хотя его точное значение является предметом споров). Это не типично для современного иврита.[9]
  • Порядок слов по умолчанию в библейском иврите: VSO, а современный иврит SVO.[10]

Тем не менее, большинство библейских построений на иврите все еще допустимы в современном иврите в формальном, литературном, архаическом или поэтическом стиле.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Г. Хан, Дж. Б. Ноа, Ранняя караимская традиция грамматической мысли иврита (2000)
  2. ^ Пинхас Вехтер, арабские труды Ибн Баруна по грамматике и лексикографии иврита (1964)
  3. ^ Онлайн-версия De rudimentis hebraicis
  4. ^ Grammatica linguae sanctae в Google Книгах
  5. ^ Цукерманн (2006:74)
  6. ^ Розен (1969)
  7. ^ а б Глинерт (2004:52)
  8. ^ Блау (1981:153–154)
  9. ^ Дэвис (2007:536)
  10. ^ Дорон (2005):3)

Добавить: Цукерманн, Гилад, «Новое видение израильского иврита», Журнал современных еврейских исследований, том 5, № 1, март 2006 г., стр. 57–71, ISSN 1472-5886, печать / ISSN 1472-5894 онлайн © 2006 Taylor & Francishttp : //www.tandf.co.uk/journals DOI: 10.1080 / 14725880500511175

Библиография

Современный иврит

  • Лауфер, Ашер (1999), «Иврит», Справочник Международной фонетической ассоциации: 96–99
  • Болозский, Шмуэль, 501 глагол на иврите, Образовательная серия Barron's, Inc., ISBN  0-8120-9468-9
  • Глинерт, Льюис, Современный иврит: важная грамматика (3-е изд.), Routledge UK, ISBN  0-415-70082-5

Библейский иврит

  • Уолтке, Брюс К .; М. О'Коннор (1990), Введение в синтаксис библейского иврита, Eisenbrauns, Winona Lake Indiana, стр. 177–178, ISBN  0-931464-31-5
  • Дуэйн А. Гарретт и Джейсон С. ДеРуши, Современная грамматика библейского иврита

внешняя ссылка