Biblioteca Marciana - Biblioteca Marciana
Главный фасад исторического здания | |
Учредил | 1468 |
---|---|
Место расположения | Площадь Сан-Марко Венеция, Италия |
Коллекция | |
Специализация | Классика и венецианская история |
Размер | 13 117 рукописей 2,887 инкунабула 24,060 чинквецентин 1,000,000 (около) книги после шестнадцатого века |
Детали здания | |
Читальный зал в историческом здании | |
Дизайн и конструкция | |
Архитектор | Якопо Сансовино |
Стиль | Высокое Возрождение |
Строительство | 1537 | –1588
Известные художники | Тициан, Тинторетто, Веронезе, Баттиста Франко, Джузеппе Сальвиати, Андреа Скьявоне |
В Библиотека Марчианы или же Библиотека Святого Марка (Итальянский: Biblioteca Marciana, но в исторических документах обычно упоминается как Libreria pubblica di san Marco) это публичная библиотека в Венеция, Италия. Это одна из первых сохранившихся публичных библиотек и хранилищ для рукописи в Италии и хранит одну из самых значительных в мире коллекций классические тексты. Он назван в честь St Mark, то покровитель города.
Библиотека была основана в 1468 году, когда ученый-гуманист Кардинал Виссарион, епископ Tusculum и титульный Латинский патриарх Константинополя пожертвовал свою коллекцию греческих и латинских рукописей Республика Венеция с условием создания библиотеки общественного пользования. Коллекция стала результатом согласованных усилий Висариона по поиску редких рукописей по всей Греции и Италии, а затем их приобретению или копированию в качестве средства сохранения труды классических греческих авторов и литература Византии после падение Константинополя в 1453 г. Он выбрал Венецию прежде всего из-за большого община греческих беженцев и его исторические связи с Византийская империя. Однако венецианское правительство не спешило выполнить свое обязательство по размещению рукописей в течение десятилетий дискуссий и нерешительности из-за серии военных конфликтов в конце пятнадцатого и начале шестнадцатого веков и возникшей в результате атмосферы политической неопределенности. В конечном итоге библиотека была построена в период восстановления в рамках обширной программы обновления городов, направленной на прославление республики через архитектуру и подтверждение ее международного престижа как центра мудрости и обучения.
Первоначальное здание библиотеки находится в Площадь Сан-Марко, Бывший правительственный центр Венеции, с длинным фасадом, выходящим на Дворец Дожей. Построенный между 1537 и 1588 годами, он считается шедевром архитектора. Якопо Сансовино и ключевая работа в Венецианская архитектура эпохи Возрождения.[1][2] Архитектор эпохи Возрождения Андреа Палладио описал его как «возможно, самое богатое и богато украшенное здание, которое существовало с древних времен до наших дней» ("il più ricco ed ornato edificio che forse sia stato da gli Antichi in qua").[3] Искусствовед Джейкоб Буркхардт считал его "самым великолепным светским зданием Италии" ("das prächtigste profane Gebäude Italiens"),[4] и Фредерик Хартт назвал его «одним из самых впечатляющих сооружений в истории итальянской архитектуры».[1] Библиотека, также имеющая большое значение с точки зрения искусства, хранит множество работ великих художников Венеции шестнадцатого века, что делает ее всеобъемлющим памятником венецианцев. Маньеризм.[5]
Сегодня историческое здание принято называть 'Libreria sansoviniana'и в значительной степени является музеем. С 1904 года офисы библиотеки, читальные залы и большая часть коллекции размещались в соседнем Зекка, бывший монетный двор Венецианской республики. Библиотека теперь официально известна как Biblioteca nazionale Marciana. Это единственное официальное учреждение, учрежденное венецианским правительством, которое выжило и продолжает функционировать.[6]
Историческое прошлое
Соборные библиотеки и монастырские библиотеки были главными центрами обучения и обучения по всей Италии в Средний возраст. Но начиная с пятнадцатого века гуманист акцент на знание классического мира как важная для формирования Человек эпохи Возрождения привел к быстрому увеличению придворных библиотек, которым покровительствовали княжеские правители, некоторые из которых обеспечивали общественный доступ.[7] В Венеции первая попытка основать публичная библиотека в подражании великим библиотекам Античность был неудачным, поскольку Петрарка с личная коллекция рукописей, подаренных республике в 1362 году, разошлись во время его смерти.[8][9]
В 1468 году византийский гуманист и ученый кардинал Виссарион пожертвовал свою коллекцию из 482 греческих и 264 латинских кодексы к Республика Венеция, предусматривающее создание публичной библиотеки, чтобы гарантировать их сохранение для будущих поколений и доступность для ученых.[10][11][12][13][примечание 1] Официальное письмо о дарении от 13 мая 1468 г., адресованное Дожу. Кристофоро Моро (в кабинете 1462–1471) и Сенат, рассказывает, что после падение Константинополя в 1453 году и его опустошение Турки Висарион горячо взялся за приобретение редких и важных произведений древняя Греция и Византия и добавив их к своей существующей коллекции, чтобы предотвратить дальнейшее распространение и полную утрату греческой культуры. Заявленное желание кардинала, предлагая рукописи Венеции, заключалось в том, чтобы они были должным образом сохранены в городе, где многие Греческие беженцы бежал и который сам стал считать «другой Византией» ("alterum Byzantium").[14][15][заметка 2]
Первый контакт Виссариона с Венецией произошел в 1438 году, когда, как только что рукоположенный митрополит епископ Никейский, он прибыл с византийской делегацией в Совет Феррара-Флоренция, цель - исцелить раскол между католической и православной церквями и объединиться Христианский мир против турок-османов.[16] Его поездки в качестве посланника в Германию по Папа Пий II снова ненадолго привез его в город в 1460 и 1461 годах.[17][заметка 3] 20 декабря 1461 года, во время второго пребывания, он был принят в венецианскую аристократию с местом в Великий Совет.[18][примечание 4]
В 1463 году Виссарион вернулся в Венецию как папский легат, которому было поручено вести переговоры об участии республики в крестовом походе за освобождение Константинополя от турок.[20] На время этого длительного пребывания (1463–1464 гг.) Кардинал поселился и учился в Бенедиктинский монастырь Сан-Джорджо Маджоре, и именно монастырю он изначально предназначил свои греческие кодексы, которые должны были быть отправлены после его смерти.[12][21] Но под влиянием гуманиста Паоло Морозини и его двоюродного брата Пьетро, венецианского посла в Риме, Виссарион с папского согласия отменил закон о дарении в 1467 году, сославшись на трудности, с которыми читатели могли бы добраться до монастыря, расположенного на отдельном острове. .[22][примечание 5] В следующем году Виссарион объявил о своем намерении немедленно передать в наследство Венецианской республике всю свою личную библиотеку, греческий и латинский кодексы.[23][примечание 6]
28 июня 1468 года Пьетро Морозини вступил во владение библиотекой Бессариона в Риме от имени республики.[24] В наследство вошли 466 кодексов, которые в следующем году перевезли в Венецию в ящиках.[25][примечание 7][примечание 8] К этой первоначальной доставке требуется больше кодов и инкунабула были добавлены после смерти Виссариона в 1472 году. Эта вторая партия, организованная в 1474 году Федерико да Монтефельтро, отправился из Урбино, куда Бессарион передал на хранение остаток своей библиотеки. В него вошли книги, которые кардинал зарезервировал для себя или приобрел после 1468 года.[26]
Несмотря на благодарное принятие пожертвования венецианским правительством и обязательство создать библиотеку общественного пользования, кодексы остались в ящиках внутри Дворец Дожей, возложенная на опеку государственного историка под руководством прокуроры Святого Марка де супра.[27] Мало что было сделано для облегчения доступа, особенно в годы конфликт против османов (1463–1479), когда время и ресурсы были направлены на военные действия.[28][29] В 1485 году необходимость предоставить больше места для правительственной деятельности привела к решению сжать ящики на меньшей площади дворца, где они были сложены один на другой.[30] Доступ стал более трудным, и консультации на месте стали невозможны.[31][32] Хотя кодексы периодически выдавались в долг, в первую очередь ученым членам венецианской знати и ученым, требование о внесении залога не всегда выполнялось.[33][примечание 9] Некоторые из кодексов впоследствии были обнаружены в частных библиотеках или даже для продажи в местных книжных магазинах.[34] В исключительных случаях переписчикам разрешалось копировать рукописи для частных библиотек влиятельных покровителей: среди прочего Лоренцо Медичи заказал копии семи греческих кодексов.[35] В течение этого периода воспроизведение рукописей редко разрешалось типографиям, которым требовались рабочие копии, на которых можно было писать заметки и вносить исправления при печати критических изданий, поскольку считалось, что ценность рукописи значительно снизится, когда Editio Princeps (первое издание) было опубликовано.[примечание 10] В частности, Альд Мануций смог лишь ограниченно использовать кодексы для своего Издательство.[36][примечание 11]
Несколько выдающихся гуманистов, в том числе Маркантонио Сабеллико в качестве официального историка и Бартоломео д'Альвиано, со временем призвала правительство предоставить более подходящее место, но безрезультатно.[37] Политическая и финансовая ситуация за долгие годы Итальянские войны помешал любому серьезному плану сделать это, несмотря на заявление Сената о намерениях в 1515 году построить библиотеку.[38][39][40][примечание 12] Тем не менее доступ к самой коллекции был улучшен после назначения Андреа Навагеро как официальный историк и губернатор (куратор) коллекции. Во время правления Навагеро (1516–1524 гг.) Ученые шире использовали рукописи, а переписчикам разрешалось чаще воспроизводить кодексы для уважаемых покровителей, в том числе Папа Лев X, Король Франциск I Франции и кардинал Томас Вулси, Лорд-канцлер Англии.[41] В этот период было опубликовано больше изданий рукописей, в частности наследниками Мануция.[42] С выдвижением Пьетро Бембо в качестве губернатор в 1530 г. и прекращение Война Коньячной лиги в том же году были возобновлены попытки собрать средства на строительство библиотеки.[43] Вероятно, по инициативе Бембо, энтузиаста классических исследований, коллекция была перенесена в 1532 году на верхний этаж здания. Церковь Святого Марка, герцогская часовня, где кодексы были без ящиков и разложены по полкам.[44][45] В том же году Ветторе Гримани оказал давление на своих коллег-прокуроров, настаивая на том, что пришло время действовать в соответствии с давним намерением республики построить публичную библиотеку, в которой можно было бы разместить рукописи Бессариона.[38][46][примечание 13]
Строительство
Строительство
Строительство библиотеки было неотъемлемой частью Renovatio urbis (обновление города), обширная архитектурная программа, начатая при Доже Андреа Гритти (в кабинете 1523–1538). Программа была направлена на то, чтобы повысить венецианскую уверенность в себе и подтвердить международный престиж республики после ранее нанесенного ей поражения. Аньяделло вовремя Война Камбре и последующие Болонский мир, который санкционировал Габсбург гегемония на итальянском полуострове в конце войны Коньячной лиги.[47] Отстаивает Гримани семья, это призвало к преобразованию Площадь Сан-Марко из средневекового центра города с продавцами еды, менялами и даже уборными в классический форум. Намерение состояло в том, чтобы вызвать память о древних Римская Республика и после Мешок Рима в 1527 году, чтобы представить Венецию как истинного преемника Рима.[48][49][50] Это наглядно подтвердило бы утверждения Венеции о том, что, несмотря на относительную потерю политического влияния республикой, ее долговечность и стабильность были обеспечены ее конституционной структурой, состоящей из смешанное правительство по образцу классические республики.[51][52][53][примечание 14]
Грандиозная по своим масштабам архитектурная программа была одним из самых амбициозных проектов городского обновления в Италии шестнадцатого века.[54][55] В добавок к мята (начало 1536 г.) и лоджия колокольни Святого Марка (начало 1538 г.),[56] он включал замену полуразрушенных зданий тринадцатого века, выстроившихся вдоль южной стороны площади и площади перед Дворцом дожей. Для этого прокуратура святого Марка де супра заказанный Якопо Сансовино, их прото (архитектор-консультант и управляющий), 14 июля 1536 г.[57][58][59] Беженец из Римского разграбления, Сансовино обладал прямым знанием и пониманием древнеримских прототипов, необходимых для выполнения архитектурной программы.[60]
Комиссия запросила макет трехэтажного дома, но проект был кардинально преобразован. 6 марта 1537 года было решено, что строительство нового здания, теперь имеющего только два этажа, будет ограничено частью непосредственно перед дворцом, а верхний этаж должен быть зарезервирован для офисы прокуратуры и библиотека.[59][61][примечание 15] Это не только удовлетворило бы условия пожертвования, но и прославило бы республику как центр мудрости, обучения и культуры.[62][63] Примечательно, что более ранний указ 1515 г., приводящий в качестве примеров библиотеки в Риме и в Афинах, прямо заявил, что идеальная библиотека с прекрасными книгами будет служить украшением для города и светом для всей Италии.[64][примечание 16]
Сансовино (1537–1537).c.1560)
Строительство шло медленно. Выбранное место для библиотеки, хотя и принадлежало правительству, было занято пятью общежитиями (Pellegrino, Rizza, Cavaletto, Luna, Lion) и несколькими продовольственными киосками, многие из которых имели давние договорные права. Таким образом, необходимо было найти взаимно согласованное альтернативное место, и по крайней мере три хостела должны были остаться в районе площади Сан-Марко.[65] Кроме того, общежития и магазины обеспечивали прокурорам Сан-Марко стабильный приток доходов от аренды. де супра, магистраты, ответственные за общественные здания вокруг площади Сан-Марко. Таким образом, возникла необходимость ограничить перебои в доходах, постепенно перемещая деятельность по мере развития здания, и для продолжения строительства требовалось новое пространство.[65]
Библиотека Марчианы
В начале 1537 года были снесены хлебные лавки и часть гостиницы Пеллегрино, примыкающая к колокольне.[65] Но вместо того, чтобы повторно использовать существующий фундамент, Сансовино построил отдельную библиотеку, чтобы сделать колокольню отдельно стоящей структурой и превратить площадь Сан-Марко в трапецию. Это должно было придать большее визуальное значение церкви Святого Марка, расположенной на восточной стороне.[66][67]
Работа была приостановлена после Османско-венецианская война (1537–1540) из-за отсутствия финансирования, но возобновился в 1543 году. В следующем, 1544 году, остальная часть гостиницы Пеллегрино была снесена, а за ней последовала Рицца.[65] 18 декабря 1545 г. обрушился массивный каменный свод.[68][69][70] В последующем запросе Сансовино утверждал, что рабочие преждевременно сняли временные деревянные опоры до того, как бетон застыл, и что камбуз в бассейне Святого Марка, выстрелив из пушки в знак приветствия, потрясло здание. Тем не менее, архитектор был приговорен к личному возмещению ущерба, на что ему потребовалось 20 лет.[71][примечание 17] Кроме того, его стипендия была приостановлена до 1547 года. В результате обрушения в конструкцию была добавлена более легкая деревянная конструкция для поддержки крыши.[71][72]
В последующие годы прокуратура увеличила финансирование за счет займов из целевых фондов, взыскания невыплаченной арендной платы, продажи убыточных активов и использования процентного дохода от государственных облигаций.[73] После этого работа продвигалась быстро. Хостел Кавалетто был перенесен в 1550 году.[71] За этим последовал снос «Луны». К 1552 году по крайней мере семь заливы в переписке с читальным залом.[примечание 18] На памятной доске в прилегающем вестибюле, соответствующем следующим трем отсекам, указана дата венецианского 1133 года (т.е. 1554),[примечание 19] признак того, что окончание строительства уже считалось неизбежным. К тому времени было построено четырнадцать заливов.[74] Однако из-за трудностей с поиском подходящего альтернативного места только в 1556 году последняя из гостиниц, Lion, была перемещена, что позволило зданию достичь шестнадцатого пролета в соответствии с боковым входом в монетный двор.[73] Дальше стоял центральный мясной рынок. Это был значительный источник дохода от аренды для прокуратуры, и строительство было остановлено. Работа над внутренним убранством продолжалась примерно до 1560 года.[75] Хотя пять лет спустя было решено перенести мясной рынок и продолжить строительство,[76] никаких дальнейших действий предпринято не было, и в 1570 году Сансовино умерло.[57]
Надзор Скамоцци (1582–1588)
В 1581 году мясной рынок снесли. В следующем году Винченцо Скамоцци был выбран для наблюдения за строительством последних пяти пролетов, продолжая проект Сансовино для фасада.[76] Это привело к спуску здания к набережной бассейна Сан-Марко и его выравниванию с главным фасадом монетного двора. Скамоцци добавил венчающие статуи и обелиски.[77][примечание 20] Поскольку первоначальные планы Сансовино не сохранились, неизвестно, планировал ли архитектор, чтобы библиотека достигла окончательной длины в двадцать один отсек.[76][78] Негативный комментарий Скамоцци о соединении библиотеки с монетным двором заставил некоторых историков архитектуры утверждать, что результат не мог быть намеренно разработан Сансовино.[примечание 21] Однако архивные исследования и технические и эстетические оценки не дали окончательных результатов.[примечание 22]
Во время наблюдения Скамоцци возобновились дебаты относительно высоты здания.[77] Когда Сансовино был впервые сдан в эксплуатацию 14 июля 1536 года, в проекте прямо предусматривалось трехэтажное строительство, аналогичное недавно отстроенному. Procuratie Vecchie на северной стороне площади Сан-Марко. Но к 6 марта 1537 года, когда было принято решение разместить библиотеку в новом здании, от этого плана отказались в пользу одного этажа над уровнем земли.[примечание 23] Тем не менее Скамоцци рекомендовал добавить этаж к библиотеке. Инженеров вызвали для оценки существующего фундамента, чтобы определить, сможет ли он выдержать дополнительный вес.[79] Выводы были двусмысленными, и в 1588 году в конечном итоге было решено, что библиотека останется только с двумя этажами.[примечание 24]
Архитектура
Верхний этаж
Верхний этаж отличается серией Серлианы, так называемый, потому что архитектурный элемент был проиллюстрирован и описан Себастьяно Серлио в его Tutte l'opere d'architettura et prospetiva, семитомный трактат для архитекторов эпохи Возрождения и научных покровителей.[80][81] Позже популяризировал архитектор Андреа Палладио, элемент также известен как окно Палладио.[82] Он вдохновлен древними триумфальные арки такой как Арка Константина и состоит из проема с высокой аркой, который обрамлен двумя более короткими габаритные огни покрытый перемычки и поддерживается столбцы.[83] Со времен своего пребывания во Флоренции Сансовино, вероятно, был знаком с серлианом, поскольку наблюдал за ним в шатре гильдии торговцев. Донателло и Микелоццо (c. 1423) на фасаде церкви Орсанмикеле. Он, несомненно, увидел бы Донато Браманте трехстороннее окно в Sala Regia Ватикана во время его римского пребывания и, возможно, знал о XVI веке нимфея в Genazzano близ Рима, приписываемый Браманте, где Serlian помещен в серию.[84][примечание 25] В Marciana Sansovino принял контрактный Serlian прототипа Orsanmichele, который имеет узкие боковые фонари, но они отделены от высокого проема двойными колоннами, расположенными одна за другой.[1] Такое решение узких боковых фонарей обеспечило большую прочность структурных стенок, что было необходимо для уравновешивания силы тяги. бочкообразный свод первоначально планировалось для верхнего этажа.[84][85]
На серию серлианов накладывается ряд больших Ионные колонны. В столицы с яйцо и дротик мотив в эхинус и пламенные пальметты и маски на воротнике могли быть непосредственно вдохновлены Храм Сатурна в Риме и, возможно, Вилла Медичи в Поджо-а-Кайано к Джулиано да Сангалло.[86] Для баз, как знак своей архитектурной эрудиции, Сансовино принял ионическую базу, как это было непосредственно замечено и отмечено Антонио да Сангалло Младший и Baldassare Peruzzi в древние руины Фраскати.[86][примечание 26] Идея витиеватого фриз над колоннами с фестивали чередующиеся с оконными проемами уже использовались Сансовино для двора Палаццо Гадди в Риме (1519–1527). Но вставка окон во фриз была впервые предложена Браманте еще раньше. Палаццо Каприни в Риме (1501–1510 гг., разрушен в 1938 г.) и использовались в начале шестнадцатого века Перуцци. Вилла Фарнезина.[87] В библиотеке особый узор фестонов с путти похоже, основан на фрагменте саркофага начала II века, принадлежащем Кардиналу Доменико Гримани коллекция древности.[88][примечание 27]
Первый этаж
Первый этаж выполнен по образцу Театр Марцелла и Колизей в Риме.[1][89][90] Он состоит из последовательности Дорические колонны поддержка антаблемент и состоит из ряда арок, опирающихся на колонны. Комбинация столбцов, наложенных на аркада был предложен Браманте для Palazzo di Giustizia (неисполненный) и использовался Антонио да Сангалло младшим для двора Палаццо Фарнезе (начало 1517 г.).[91][примечание 28] Приняв решение для библиотеки Марчианы, Сансовино строго придерживался рекомендаций Леон Баттиста Альберти что в более крупных структурах колонна, унаследованная от греческой архитектуры, должна поддерживать только антаблемент, тогда как арка, унаследованная от римской фрески, должна опираться на квадратные колонны, чтобы полученная аркада выглядела как остаток «открытой и открытой стены». снято с производства в нескольких местах ».[92][93]
По словам сына архитектора, Франческо, Дизайн Сансовино для угла дорического фриза много обсуждался и восхищался его верным соблюдением принципов Древнеримская архитектура как указано Витрувий в De Architectura. Эти принципы требовали, чтобы триглиф по центру последнего столбца, а затем следует половина метопа, но места было недостаточно.[94] Не имея сохранившихся классических примеров, которыми можно было бы руководствоваться, Браманте, Антонио да Сангалло Младший, Рафаэль, и другие великие архитекторы эпохи Возрождения боролись с дилеммой, воплощая в жизнь различные идеи, ни одна из которых не удовлетворяла изречению Витрувиана.[95][примечание 29] Решением Сансовино было удлинить конец фриза, поместив последний пилястра на более широком пирс, таким образом создавая пространство, необходимое для идеального полуметопа.[96][97][примечание 30] Франческо Сансовино рассказывает, что его отец сделал дизайн еще более сенсационным, предложив ведущим архитекторам Италии решить проблему, а затем триумфально предложив собственное решение.[98][99][100]
Резьба
Фасад задуман не как двухмерная стена, а как совокупность трехмерных структурных элементов, включая опоры, аркады, колонны и антаблементы, уложенные друг на друга, чтобы создать ощущение глубины.[1][101] Получаемый эффект пластичности усиливается за счет обширной резьбы на поверхности. Это работа сотрудников Сансовино, в том числе Данезе каттанео, Пьетро да Сало, Бартоломео Амманнати, и Алессандро Виттория.[102][103] Мужские фигуры в горельеф расположены в пеленки на первом этаже. За исключением арки в соответствии с входом в библиотеку, в которой Нептун держит трезубец и Эол с наполненным ветром парусом эти фигуры представляют аллегории неспецифических рек, характеризующихся рогами изобилия и урнами с вытекающей водой. Увеличенный краеугольные камни арок на первом этаже чередуются львиные головы и головы языческих божеств (Церера ?, Сковорода, Аполлон, Диана, Меркурий, Минерва, Венера, Марс, Юнона ?, Юпитер, Сатурн, и Фанес ).[104][105] В низкий рельеф, то подмышки имеют либо мифологические сцены, в основном связанные с божеством в замковом камне, либо гротески. На пеленах верхнего этажа изображены аллегорические женские фигуры с крыльями. Это в средний рельеф, создавая иллюзию того, что они находятся дальше от зрителя.[106] Вертикальные структурные оси, состоящие из последовательности колонн и постаментов, постепенно становятся легче. Все это подчеркивает вертикальность и уравновешивает длинную горизонтальную последовательность аркад.[1][107]
В балюстрада выше увенчаны статуями языческих божеств и увековеченных героев античности. Построенное Скамоцци между 1588 и 1591 годами по проекту Сансовино, это решение для крыши, возможно, возникло под влиянием Микеланджело дизайн для Капитолийский холм в Риме и, возможно, позже вдохновил Скамоцци на собственные работы в Театр Олимпико в Виченце.[103][примечание 31] Среди скульпторов были Агостино и Виджилио Рубини, Камилло Мариани, Тициано Аспетти, и Джироламо Кампанья.[103] Однако со временем несколько оригинальных статуй были разрушены или повреждены иным образом и в конечном итоге заменены статуями, которые не всегда соответствуют оригинальным предметам.[108]
Эффект от библиотеки в целом заключается в том, что весь фасад инкрустирован археологическими артефактами. Изобилуют статуи и резные фигурки, и нет больших участков гладкой стены. В дополнение к обилию классических декоративных элементов - обелисков, головок замковых камней, фигурных перемычек и рельефов - дорические и ионические ордера, каждый с соответствующим фризом, карнизом и основанием, следуют древнеримским прототипам, придавая зданию ощущение подлинности. .[109] Однако пропорции не всегда соответствуют канонам Витрувиана.[110] Скамоцци, жесткий классицист, критически относился к аркам первого этажа, которые считались карликовыми и непропорциональными, а также к чрезмерной высоте ионического антаблемента по отношению к колоннам.[примечание 32] Тем не менее классических ссылок было достаточно, чтобы удовлетворить желание венецианцев подражать великим цивилизациям античности и представить свой город как преемника Римской республики.[110] В то же время, дизайн выполнен с учетом многих местных строительных традиций и гармонирует с готика Дворец дожей благодаря общему использованию Истрийский известняк, двухэтажные аркады, балюстрады и тщательно продуманные линии крыши.[1][111][112][113]
Интерьеры
Историческая библиотека занимала верхний этаж, а цокольный этаж отдавался под магазины, а затем и кафе, как источники дохода для прокуратуры. Позолоченные внутренние помещения украшены картинами маслом мастеров Венеции. Маньерист период, в том числе Тициан, Тинторетто, Паоло Веронезе, и Андреа Скьявоне. На некоторых из этих картин изображены мифологические сцены, заимствованные из произведений классических авторов: картины Овидия. Метаморфозы и Fasti, Апулей Золотая задница, Nonnus ’ Дионисиака, Марсиан Капелла Брак филологии и Меркурия, а Суда. Во многих случаях эти истории о языческих божествах используются в метафорическом смысле на основе ранних христианских писаний Арнобиус и Евсевий. На других картинах изображены аллегорические фигуры, в том числе иероглифы эпохи Возрождения, состоящие из символов растений, животных и предметов со специфическим, но загадочным значением. Они отражают особый интерес к эзотерике Герметические сочинения и Халдейские оракулы что вызвало энтузиазм у многих гуманистов после публикации в 1505 г. Horapollo 's Ἱερογλυφικά (Иероглифика), книгу, обнаруженную в 1419 г. Кристофоро Буондельмонти и считается ключом к расшифровке древнеегипетских иероглифов.[114]
Иконографические источники различаются и включают Пиерио Валериано словарь символов, Иероглифика (1556); популярные книги по эмблемам, такие как Андреа Альчати с Emblematum Liber (1531) и Ахилле Бокки с Symbolicarum quaestionum de universo genere (1555); гадание Le ingeniose sorti (1540) пользователя Франческо Марколини да Форли ; а также Винченцо Картари Мифографическое пособие для художников Imagini colla sposizione degli dei degli antichi (1556).[115] "Mantegna Tarocchi "использовались как иконографические источники для изображений гуманитарные науки и муз в подъезде.[116][117]
Хотя некоторые изображения имеют определенную педагогическую функцию, направленную на формирование умеренных и стойких правителей и привитие качеств преданности долгу и нравственного совершенства благородной молодежи, которая училась в библиотеке,[118] общая декоративная программа отражает интерес венецианской аристократии к философии как интеллектуальному занятию и, в более широком смысле, растущий интерес к Платоническая философия как одно из центральных течений в мысли эпохи Возрождения. Он концептуально организован на основе Неоплатоническое восхождение души и утверждает, что поиски знаний направлены на достижение божественная мудрость.[103] Лестница во многом олицетворяет жизнь воплощенного душа на ранних этапах восхождения: практика основные добродетели, изучение и созерцание чувственного мира в его множественности и гармонии, превосходство простых мнений (докса ) через диалектика, и катарсис. Читальный зал соответствует последующему путешествию души в интеллектуальном царстве и показывает кульминацию восхождения с пробуждением высшей, интеллектуальной души. экстатический союз, и освещение.[119] Программа завершается представлением идеальное платоническое состояние основанный на трансцендентном понимании высшей реальности. Под ассоциацией подразумевается, что Венецианская республика является самой парадигмой мудрости, порядка и гармонии.[120]
Лестница
Лестница состоит из четырех куполов (Купол Этика, Купол Риторика, Купол диалектики и купол Поэтика ) и два пролета, своды которых украшены 21 изображением чередующихся четырехлинейных лепнина к Алессандро Виттория и восьмиугольный фрески к Баттиста Франко (первый полет) и Баттиста дель Моро (второй полет).[121][122][123] У входа и на площадках Сансовино повторил серлийский элемент фасада, используя древние колонны, взятые из полуразрушенной византийской церкви VI века. Санта-Мария-дель-Каннето в Пола на Полуостров Истрия.[124][125]
Вестибюль
Вестибюль был задуман как лекционный зал для государственной школы Святого Марка. Основанная в 1446 году для подготовки государственных служащих для герцогской канцелярии, школа изначально ориентировалась на грамматику и риторику. С добавлением второй лекции по поэзии, ораторскому искусству и истории в 1460 году она превратилась в гуманистический школа, в основном для сыновей знати и горожан. Среди итальянских гуманистов, которые преподавали, были Георгий Трапезундский, Джорджио Валла, Маркантонио Сабеллико, Рафаэль Региус, и Марко Мусуро.[126][127] В вестибюле также проходили собрания Академия Венеции с 1560 года до роспуска академии по причине банкротства в следующем году.[128]
Помещение первоначально было обставлено деревянными скамьями, прерываемыми кафедрой, находившейся под центральным окном западной стены.[129] С 1591 г. он был преобразован в публичный Скульптурный зал. Винченцо Скамоцци для демонстрации коллекции античной скульптуры, Джованни Гримани был подарен Венецианской республике в 1587 году.[130] Из первоначальной отделки остался только потолок с иллюзионистское трехмерное украшение к Кристофоро и Стефано Де Роса Брешии (1559 г.).[131] Восьмиугольную картину Тициана в центре чаще всего идентифицировали как персонификация мудрости или истории.[132][133][134][135] Другие предложения включают поэзию, философию, риторику и любовь к письмам.[136]
Читальный зал
В соседнем читальном зале изначально было 38 столов в центре, расположенных в два ряда, к которым относились ценные рукописи. прикованный в зависимости от темы.[примечание 33] Между окнами находились воображаемые портреты великих людей античности, «философов», каждый из которых изначально сопровождался опознавательной надписью.[137] Подобные портреты располагались в вестибюле. Однако со временем эти картины были перемещены в разные места в библиотеке и, в конечном итоге, в 1763 году во Дворец дожей, чтобы создать пространство на стене, необходимое для большего количества книжных полок.[138] В результате некоторые из них были потеряны вместе со всеми опознавательными надписями. Десять уцелевших были возвращены в библиотеку в начале девятнадцатого века и объединены с другими картинами в 1929 году.[125] Из «философов» только Диоген Тинторетто была достоверно идентифицирована.[139][примечание 34]
Потолок читального зала украшает 21 круглая картина маслом, авторская Джованни де Мио, Джузеппе Сальвиати, Баттиста Франко, Джулио Личинио, Бернардо Строцци, Джамбаттиста Зелотти, Алессандро Варотари, Паоло Веронезе и Андреа Скьявоне. Они вставлены в позолоченный и расписной деревянный каркас вместе с 52 гротесками Баттисты Франко.[140] Медальоны Бернардо Строцци и Алессандро Варотари являются заменой более ранних медалей 1635 года, соответственно, Джулио Личинио и Джамбаттиста Зелотти, которые были непоправимо повреждены проникновением воды.[141] Оригинальные медали были введены в эксплуатацию в 1556 году.[примечание 35]
Хотя первоначальные семь художников были формально выбраны Сансовино и Тицианом,[123] их выбор для официальной и престижной комиссии, такой как библиотека, свидетельствовал о господстве Гримани и тех других аристократических семей, которые поддерживали тесные связи с папским двором и чьи художественные предпочтения, следовательно, склонялись к маньеризму по мере его развития в Тоскана, Эмилия, и Рим.[142][143] Художники были в основном молодыми и новаторскими. Они были в основном обучены за границей и существенно отличались от венецианских традиций в своих художественных стилях, находясь под влиянием тенденций Флоренции, Рима, Мантуи и Пармы, особенно работы Микеланджело. Джулио Романо, и Пармиджанино. В той или иной степени изготовленные ими круглые арки для потолка читального зала, следовательно, характеризуются акцентом на рисование линий, большей скульптурной жесткостью и искусственными позами фигур, а также общей драматичностью композиций. Тем не менее, они демонстрируют влияние венецианской живописной традиции как в окраске, так и в манере письма.[144][145]
Для отдельных медалей со временем были предложены различные противоречивые названия.[примечание 36] Самые ранние названия, Джорджио Вазари Предложенные Веронезе для трех круговоротов содержат явные ошибки, и даже названия и визуальные описания, данные Франческо Сансовино, сыном архитектора, для всех 21 кругов часто неточны или неточны.[146][147]
с заголовками / описаниями Франческо Сансовино и последними предложениями
КЛЮЧ: (S) = Сансовино, 1581 г. (Я) = Иванов, 1967 (П) = Паолуччи, 1981 (ЧАС) = Надежда, 1990 (В) = Бродерик, 20161 - Джованни де Мио (S) Природа перед Юпитером просит разрешения породить все, и Паллада советует Юпитеру относительно последовательности | 2 - Джованни де Мио (S) Теология перед богами, которым Ганимед преподносит амброзию и нектар, демонстрируя, что теология делает для веры, надежды и милосердия. | 3 - Джованни де Мио (S) Философия природы, посреди мира, с элементами, с травами, с животными и с людьми вокруг |
4 - Джузеппе Сальвиати (S) Добродетель, пренебрегая удачей, обращается к благоразумию, справедливости, стойкости, умеренности и другим товарищам. | 5 - Джузеппе Сальвиати (S) Искусство с физиономией, демонстрирующей изобретательность, смекалку и живость, с Меркурием рядом и Плутоном | 6 - Джузеппе Сальвиати (S) Милиция |
7 - Баттиста Франко (S) Земледелие с Помоной, Церерой и Вертумном | 8 - Баттиста Франко (S) Охота, где находятся Диана и Актеон, с собаками, сетями и другими вещами, необходимыми для этого искусства. | 9 - Баттиста Франко (S) Стремительность, Труд, Практика и другие вещи |
10 - Джулио Личинио (S) Бдение, пост, терпение и другие вещи, которые ищут последователи добродетели | 11 - Джулио Личинио (S) Слава, блаженство и другие виды экстаза, которые достигаются упорным трудом, направленным на достижение добродетели. | 12 - Бернардо Строцци (S) Удовольствие, исходящее от различных дисциплин, способностей и хороших привычек учебы и добродетели. |
13 - Джамбаттиста Зелотти (S) Различные элементы, необходимые для обучения | 14 - Джамбаттиста Зелотти (S) Удовольствие, исходящее от различных дисциплин, способностей и хороших привычек учебы и добродетели. | 15 - Алессандро Варотари (S) Математика со своими приборами |
16 - Паоло Веронезе (S) Почитай, по старинке, с людьми, которые приносят благовония и приносят жертвы. | 17 - Паоло Веронезе (S) Геометрия и арифметика с их символами | 18 - Паоло Веронезе (S) Музыка с разными инструментами и причудливые изобретения |
19 - Андреа Скьявоне (S) Священство | 20 - Андреа Скьявоне (S) Достоинство империй и королевств | 21 - Андреа Скьявоне (S) Триумф капитанов |
Примечание: медали Андреа Скьявоне показаны в исходном положении. Переворачивание 19 и 20 кругов произошло между 1819 и 1839 годами, вероятно, после строительных работ или реставрации.[131]
Более поздняя история
Венецианская администрация
Хотя прокуратура сохранила ответственность за здание библиотеки, в 1544 г. Совет десяти поручил хранение коллекции riformatori dello studio di Padova, образовательный комитет Сената.[148] Созданный в 1517 г. риформаторы первоначально было поручено открыть Университет Падуи после его закрытия в годы Война Камбре.[примечание 37] Это включало ремонт физических повреждений зданий, найм новых профессоров и организацию курсов. Со временем их роль стала охватывать практически все аспекты государственного образования. Под риформаторы, собрание впервые каталогизировано (1545 г.). Были предприняты приготовления к переводу рукописей и книг с верхнего этажа Сан-Марко в новое здание: дата вступления в силу переноса не известна ни из каких сохранившихся документов, но, должно быть, это произошло между 1559 и 1565 годами, вероятно, до июля 1968 года. 1560.[149] Для предоставления ценных кодексов Совет десяти установил более строгие условия, которые включали требование депозита в золоте или серебре в размере 25 дукаты.[150] Сумма, и без того значительная, была увеличена до 50 дукатов в 1558 году.[151]
Начиная с 1558 г. риформаторы назначен библиотекарем, избранным на всю жизнь патрицием.[153] Но в 1626 году Сенат снова взял на себя прямую ответственность за назначение библиотекаря, срок полномочий которого был ограничен Великим Советом в 1775 году до трех лет.[154] За редкими исключениями библиотекарей обычно выбирали из числа прокуроров Святого Марка.[155]
Реформа 1626 г. установила должности хранителя и помощника, подчиняющиеся библиотекарю, с требованием, чтобы хранитель свободно говорил на латинском и греческом языках. Дежурный отвечал за общий порядок в библиотеке и выбирался прокурором, риформаторами и библиотекарем.[154] Никаких указаний относительно назначения попечителя, пожизненного назначения, не было до 1633 года, когда было предписано, что выборы должны входить в компетенцию риформаторы по согласованию с библиотекарем.[156] На хранителя ложилась ответственность за открытие и закрытие библиотеки: дни работы (утро понедельника, среды и пятницы) также были фиксированными, тогда как раньше доступ был только по предварительной записи.[154] Хранитель помогал читателям, в том числе международным ученым, привлеченным важностью рукописей. Среди них были Виллем Кантер, Генри Сэвил, Жак Гаффарель, и Томас ван Эрпе.[157]
Кроме того, хранителю было поручено показать библиотеку иностранцам, которые приезжали в первую очередь для того, чтобы полюбоваться строением и рукописями, комментируя в своих путевых дневниках великолепие здания, древних скульптур, картин и самих кодексов.[158] В частности, среди них был английский писатель-путешественник. Томас Кориат, французский археолог Джейкоб Спон, французский архитектор Роберт де Котт, и немецкий искусствовед Иоганн Иоахим Винкельманн.[159][примечание 38]
Поистине красота этой библиотеки такова как из-за заметного великолепия здания, так и из-за восхитительного разнообразия книг по всем наукам и языкам, что я не верю ни одной из тех известных библиотек в древние времена, которые так прославляли достойные историки, ни что из королевской семьи Птоломии Александрии, сожженный Юлий Цезарь, нет что короля Евмен в Пергаме в Греции, ни Август его Палатин в Риме, ни Траяны Ульпиан, ни что из Серен Саммоник, который он оставил императору Гордиан ни младший, ни какой-либо другой во всем мире до изобретения книгопечатания не мог сравниться с этим Палатином. Кроме того, я так много приписываю ему, что ставлю его выше всех благородных библиотек, которые я видел во время своих путешествий.
— Томас Кориат, Грубости Кориата[160]
В 1680 году Сенат принял рекомендацию библиотекаря, будущего дожа. Сильвестро Валье (библиотекарь 1679–1694 гг., дож 1694–1700), чтобы лучше защитить кодексы, сняв их с цепей и поместив в шкафы. Вместо прежних скамеек для консультаций было установлено четыре больших стола. Кроме того, было решено ограничить выдачу кредитов, но теперь библиотека должна была открываться ежедневно.[161]
События в библиотечное дело в восемнадцатом веке привели к усилению усилий по организации и защите рукописей. Под влиянием важных королевских библиотек, особенно в Париже и Вене, переплеты всех рукописей были стандартизированы, и экслибрис добавлено, чтобы подчеркнуть единство и престиж общей коллекции и ее принадлежность республике.[163] Современные каталоги составлены ученым хранителем. Антонио Мария Дзанетти. Эти каталоги, напечатанные в 1740 и 1741 годах, в основном соответствовали библиографическим указаниям Бернар де Монфокон для библиотеки Анри-Шарль де Куслин, епископ Меца, и идентифицировал полку каждой рукописи вместе с указанием ее возраста и происхождения, физическим описанием и списком содержащихся в ней текстов.[164]
Французская и австрийская администрации
После падение Венецианской республики для французов в 1797 году должность библиотекаря, как и все государственные учреждения, перестала существовать. Хранитель Якопо Морелли стал по умолчанию библиотекарем.[165] Название библиотеки было ненадолго изменено на Biblioteca nazionale под французской оккупацией (май 1797 - январь 1798), но вернулся в Libreria pubblica di san Marco во времена первого периода австрийского владычества (1798–1805).[166] Во время второго периода французского господства (1805–1814 гг.) Он был обозначен как Regia Biblioteca di Venezia (Королевская библиотека Венеции).[167]
В 1811 году вся коллекция была перемещена в бывший Зал Великого Совета во Дворце Дожей, когда библиотека как здание было преобразовано вместе с прилегающей к ней Procuratie Nuove в официальную резиденцию наместника короля Наполеоновское королевство Италии.[168] Именуется как 'Libreria vecchia'(Старая библиотека), здание продолжало использоваться в этом качестве во второй период Австрийское правление (1814–1866), тогда как собрание, все еще находившееся во Дворце дожей, стало Biblioteca Reale di S. Marco di Venezia (Венецианская королевская библиотека Святого Марка).[169]
Итальянская администрация
В 1876 г., после Третья итальянская война за независимость и присоединение Венеции к Королевство Италия Марчиана была признана национальной библиотекой, и это название признает историческое значение библиотеки, но не затрагивает особую правовую юрисдикцию в рамках итальянской библиотечной системы.[170][примечание 39] Несколько других библиотек разделяют это название, но только две библиотеки. в Риме и во Флоренции, составляют национальную центральную библиотеку с требованием обязательный депозит для всех изданий, напечатанных в Италии. Marciana получает копии книг, напечатанных местными издателями.[170][примечание 40]
Коллекция была перенесена из Дворца Дожей в Зекка, бывший монетный двор, 1904 г.[171] Это национальная собственность Италии, и библиотека является государственной библиотекой, деятельность которой зависит от Генерального управления библиотек и прав авторов (Direzione Generale Biblioteche e Diritto d'Autore) из Министерство культурного наследия, деятельности и туризма (Ministero per i Beni e le Attività Culturali e per il turismo).[примечание 41] Генеральная дирекция оказывает финансовую поддержку и административную помощь. Центральный институт архивной и книжной патологии (г.Istituto Centrale per la Patologia degli Archivi e del Libro), в частности, дает рекомендации относительно сохранения и восстановления пергамента и бумаги. Marciana также участвует в Национальная библиотечная служба Италии который стремится стандартизировать каталогизация среди государственных, частных и университетских библиотек через Центральный институт сводного каталога итальянских библиотек и библиографической информации (Istituto centrale per il catalogo unico delle biblioteche italiane e per le informazioni bibliografiche). Это предполагает создание единой базы данных для коллекций, хранящихся в различных учреждениях.[170]
Под ИталиейLibreria vecchia'перешла к итальянской короне, которая перешла в собственность государства в 1919 году.[172] Марчиана перешла во владение историческими помещениями библиотеки в 1924 году.[172] Они подверглись обширной реставрации и были вновь открыты для публики в 1929 году как музей.[172][примечание 42]
Коллекция
Венецианское правительство рассматривало владение ценными кодексами как источник гражданской гордости и престижа республики. Первоначально мало что было сделано для облегчения публичного доступа к библиотеке или улучшения обслуживания читателей.[173] Инвентаризация проводилась время от времени, но не было разработано политики приобретения для постоянного увеличения коллекции.[174] Только две новые рукописи, обе пожертвованные, поступили в библиотеку до инвентаризации 1575 года.[175] Хотя в 1603 году была предпринята попытка увеличить фонды библиотеки, законодательно потребовав, чтобы копии всех книг, напечатанных на территории Венецианской республики, отныне сдавались на хранение в Марчиану, закон не имел первоначального эффекта из-за отсутствия правоприменения.[176][примечание 43][примечание 44] Точно так же не был принят во внимание указ Сената 1650 года, требовавший от прокуратуры ежегодно выделять средства на приобретение новых книг.[177][178] Тем не менее, в 1589 году началась серия индивидуальных завещаний, которые со временем значительно расширили коллекцию.Начиная с начала восемнадцатого века, требование к типографиям сдавать копии новых книг также становилось все более строгим.[179] Кроме того, с 1724 года Сенат ежегодно выделял средства на приобретение вновь напечатанных иностранных книг, чтобы гарантировать, что коллекция остается актуальной.[152] Одновременно библиотека начала продавать книги, представляющие незначительный интерес или малоценные, в первую очередь книги, которые в обязательном порядке сдавали на хранение типографии, а затем использовала вырученные средства для покупки произведений, имеющих культурное значение, чтобы поддерживать качество всей коллекции.[180]
Библиотека Виссариона
Частная библиотека кардинала Виссариона составляет историческое ядро Маркианы. Помимо литургических и богословских текстов для справки, библиотека Вессариона первоначально отражала его особые интересы в древнегреческой истории, Платоническая философия, и наука, особенно астрономия. Некоторые из этих текстов были привезены Виссарионом, когда он прибыл в Италию (1438 г.) на Совет Феррара-Флоренция; другие были отправлены в неизвестную более позднюю дату из венецианского города Модоне (Метони ), возле Mystras где Бессарион учился Гемистус Плетон. Среди ранних кодексов были произведения Кирилл Александрийский, Евклид, Птолемей, и Страбон, некоторые из которых были редкими, если не неизвестными, в Западной Европе.[181] Возведенный в кардинал в 1440 году, Висарион имел большие финансовые возможности и добавил примечательные рукописи, в том числе драгоценные рукописи X века. Александр Афродисийский работы и Птолемея Альмагест который когда-то принадлежал библиотеке Папа Бонифаций VIII.[182][183]
Около 1450 года Виссарион начал размещать свои церковный герб на его книги и присваивать метки на полках, что свидетельствует о том, что коллекция больше не ограничивалась личными консультациями, но что он намеревался создать прочную библиотеку для ученых.[185][186] В 1454 году, после падения Константинополя турками-османами (1453) и последовавшего за этим опустошения, он Михаил Апостолий и Феофан, епископ Афин, с задачей найти и приобрести определенные произведения по всей Греции, в первую очередь в Адрианополе, Афинах, Салониках, Эносе, Галлиполи и Константинополе, с целью сохранения труды классических греческих авторов и литература Византии. Он также учредил скрипторий на Крите, под руководством Апостолия, где наемные писцы копировали тексты, которые нельзя было найти для покупки.[187] Похожий скрипторий существовал в его римской резиденции, где были скопированы другие тексты. Многие оригиналы были заимствованы для этой цели из монастыря г. Санта-Кроче-ди-Фонте-Авельяна (Марке) и из нескольких Василианские монастыри в южной Италии, где Бессарион был назначен защитником и апостольский гость в 1446 г.[188] К ним относятся его открытия Posthomerica к Квинт Смирней и Похищение Елены к Coluthus, которые в противном случае были бы потеряны в результате Османское вторжение в Отранто и разрушение монастырской библиотеки Сан-Никола-ди-Казоле (Апулия) в 1480 году.[189] Копии полного собрания сочинений Августина были заказаны у продавца книг. Веспазиано да Бистиччи.[190]
Бессарион приобрел несколько работ у Джованни Ауриспа а позже от его племянника и наследника Нардо Пальмиери. Эти работы включают Anthologia Planudea содержащий 2400 греческих стихотворений, единственный автограф комментария к Гомеровской Одиссея к Евстафий Салоникский, речи Демосфен, Римская история к Кассий Дио, то Bibliotheca из Фотий, и единственная сохранившаяся копия Deipnosophistae к Афиней. "Venetus A "и" Венетус Б ", древнейшие тексты Гомер с Илиада, с веками схолия, возможно, также были приобретены у Aurispa.[191][192]
Одновременно Виссарион собрал параллельное собрание латинских кодексов с относительным преобладанием работ по патрология, философия (прежде всего средневековые платоновские и аристотелевские традиции), история, математика и литература. Некоторые из них были куплены во время его проживания в Болонье (1450–1455 гг.) Или скопированы с оригиналов в Сан-Джованни-Евангелиста (Равенна), в том числе произведения Квинтилианский, Лактанций, Августин, и Джером. Особый интерес для Виссариона вызвали латинские историографы. Среди них были Ливи и Тацит. Латинские кодексы также включали переводы греческих произведений, выполненные по заказу Виссариона. Другие латинские кодексы были куплены во время его миссии в Германии (1460–1461), в частности экзегетический и богословский работает Николай Лиры и Вильгельм Оверньский.[193][194]
К концу его жизни печатные книги становились все более доступными, и Бессарион начал добавлять инкунабула в свою библиотеку, прежде всего из типографии Арнольд Паннарц и Конрад Свейнхейм в Риме. В эти книги вошли произведения Цицерон, Плутарх, Плиний, Квинтилиан и Фома Аквинский а также латинский перевод собственной работы Вессариона в защиту Платона, Adversus calumniatorem Platonis (1469).[195]
Библиотека Марчианы теперь содержит 548 греческих кодексов, 337 латинских кодексов и 27 кодексов. инкунабула когда-то принадлежал кардиналу Виссариону.[196] Среди них кодексы с произведениями авторов среднеплатонических и неоплатонических авторов, многие из которых составляют наиболее важный, если не единственный, сохранившийся источник их сочинений.[197][198]
Дополнения
Основные дополнения включают:
- 1589 - Мельхиорре Гиландино из Мариенбурга: завещание прусского врача и ботаника, директора ботанические сады в Падуанском университете и профессор ботаники и фармакогнозии, состоит из 2200 печатных книг, посвященных философии, медицине, математике, ботанике, теологии, литературе, поэзии и истории.[201]
- 1595 - Якопо Контарини да С. Самуэле: наследство венецианского патриция, отложенное до исчезновения мужской линии Контарини в 1713 году он состоял из 175 греческих и латинских рукописей и 1500 печатных книг и включал труды по венецианской истории, праву, поэзии, военно-морскому и военному делу, астрономии, физике, оптике, архитектуре и философии.[202]
- 1619 – Girolamo Fabrici d'Acquapendente: завещание хирурга и профессора анатомии Падуанского университета состоит из 13 томов с раскрашенными вручную анатомическими иллюстрациями.[203]
- 1624 г. - Джакомо Галлисио: дар состоит из 21 греческого кодекса, включающего более 90 работ, в основном касающихся экзегетики, филологии и философии.[203]
- 1734 - Джамбаттиста Реканати: наследство венецианского благородного поэта и литератора, члена Флорентийской академии и Лондонского королевского общества, состояло из 216 греков, латыни, итальянцев, французов, Франко-венецианский и иллирийские рукописи, среди которых было несколько средневековых иллюминированных манускриптов, когда-то принадлежавших Дом Гонзаги.[204]
- 1792 - Томмазо Джузеппе Фарсетти: наследство венецианского патриция состояло из 386 латинских и итальянских рукописей и более 1600 печатных книг, в основном литературных.[205]
- 1794 г. - Амедео Швейер, прозванный «Сваджер»: покупка коллекции немецкого антиквара включала более 340 рукописей и включала генеалогии, венецианские и иностранные документы, среди которых последняя воля и завещание Марко Поло.[206]
- 1797 - Якопо Нани: наследство венецианского коллекционера состояло из 716 греческих, латинских, итальянских, французских, арабских, египетских, персидских, сирийских и турецких рукописей, охватывающих историю, путешествия, литературу, политику, науку, военное дело, архитектуру, философию. , и религия.[207]
- 1814 - Джироламо Асканио Молин: завещание венецианского дворянина, коллекционера и автора, включало 2209 прекрасных печатных книг и инкунабула, 3835 гравюр, 408 рисунков и 136 карт.[208]
- 1843 - Джироламо Контарини: наследство венецианского дворянина состоит из около 4000 печатных книг и 956 рукописей, включая 170 нотных кодексов.[209]
- 1852 - Джованни Росси: завещание состояло из 470 рукописей, посвященных в основном венецианской истории, и коллекции венецианских опер.[210]
Триста три ценных манускрипта и 88 редких печатных книг были переданы в Марчиану в 1789 году из религиозных библиотек г. Санти Джованни и Паоло, Сант-Андреа делла Чертоза и Сан-Пьетро Мартире ди Мурано по приказу Совета десяти после того, как расследование кражи выявило неудовлетворительные условия безопасности.[211] Между 1792 и 1795 годами Совет десяти также передал Марчиане произведения из своих секретных архивов, которые больше не считались политически важными. К ним относятся научные труды Тихо Браге и Чезаре Кремонини, первоначально представленный Инквизиция за опасения по поводу религиозной ортодоксии, а также за политические документы, представляющие исторический интерес.[212]
После падения Венецианской республики перед Наполеоном в 1797 году 470 ценных рукописей, отобранных из общественных, религиозных и частных библиотек по всей Венеции, были переданы французам в качестве военных трофеев. Из них 203 были вычтены из Марчианы вместе с двумя нотами.[213] Точно так же в первый период австрийской оккупации (1798–1805 гг.) Шесть редких инкунабула и 10 важных рукописей были удалены.[214][примечание 45] Тем не менее, Марчиана получила 4 407 томов, включая 630 рукописей, когда во второй период французской оккупации (1805–1815 гг.) Многие монастыри и монастыри были подавлен и их библиотеки разошлись.[215] В 1811 г. карта Фра Мауро был переведен из угнетенного камальдолского монастыря в Сан-Микеле-ин-Изола.[216]
Сегодня коллекция насчитывает 13 117 рукописей; 2,887 инкунабула; 24,060 чинквецентин; и 1 000 000 (около) книги после шестнадцатого века.[217] В целом, Marciana по-прежнему специализируется на классике, гуманитарные науки, и венецианская история.[218]
Смотрите также
Примечания
- ^ Частная библиотека Виссариона была одной из самых важных в пятнадцатом веке. В 1455 г. собрание Папа Николай V, самый крупный, содержал 1209 кодексов. Значительные частные библиотеки принадлежали Никколо Никколи (808 томов) и Колуччо Салютати (около 800 томов). Среди более крупных придворных библиотек были библиотеки Висконти (998 томов в 1426 году), Федерико да Монтефельтро (772 тома), Estensi (512 томов в 1495 г.), а Гонзага (около 300 кодексов 1407 г.). Что касается греческих кодексов, личная библиотека Вессариона не имела себе равных в Западной Европе. Вторая по величине коллекция Ватикана включала 414 греческих кодексов в 1455 году. Зорзи, Biblioteca Marciana, п. 20.
- ^ Официальное письмо о пожертвовании хранится в Biblioteca Nazionale Marciana ms Lat. XIV, 14 (= 4235).
- ^ Подробное обсуждение посольства Вессариона в Германии и попыток собрать войска для крестового похода см. У Kenneth M. Setton, Папство и Левант (1204–1571), т. II, Пятнадцатый век (Филадельфия: Американское философское общество, 1978), стр. 213–218, ISBN 0871691272.
- ^ Заседание Великого Совета находится в Государственном архиве Венеции в Grazie Maggior Consiglio, fol. 75 В (дюйм Avogaria di Comun, б. 168, фас. 6).
- ^ Условия первоначального акта дарения Виссариона монастырю Сан-Джорджо (не прослежены) записаны в папская булла санкционируя отзыв, изданный Папой Павлом II 16 сентября 1467 года. Текст буллы опубликован в газете Г. Николетти «Bolla di Paolo II ed istrumento di donazione fatta della propria libreria dal cardinale Bessarione ai procuratori di s. Марко ', Archivio Storico Italiano, Serie terza, Vol. 9, № 2, 54 (1869), стр. 195–197. Также сокращенно в Питтони, La libreria di san Marco, стр. 14–15 (примечание 1).
- ^ Марино Зорзи приписывает безотлагательность пожертвования Бессариона заговору с целью убийства. Папа Павел II в феврале 1468 г. и последовавшие за этим арест, заключение и пытки нескольких известных римских гуманистов, членов Академии Юлий Помпоний Лет, которые были в значительной степени связаны с собственным интеллектуальным кругом Вессариона. Были дополнительные обвинения в ереси, которые отражали глубокое отвращение папы к Платонизм, светская поэзия, риторика и астрология. Зорзи утверждает, что в этой атмосфере подозрений и репрессий Бессарион был бы озабочен тем, чтобы быстро вывезти свою библиотеку в безопасное место за пределы территории Папской области. Видеть Зорзи, La libreria di san Marco... С. 80–82. Подробное обсуждение заговора с целью убийства Павла II см. В Anthony F. D'Elia, Внезапный террор: заговор с целью убийства Папы в Риме эпохи Возрождения (Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 2009 г.) ISBN 0674061810. Об отношениях Павла II с гуманизмом см. А. Дж. Данстон, «Папа Павел II и гуманисты», Журнал истории религии, 7 (1983), стр. 287–306 ISSN 1467-9809.
- ^ Полный перечень опубликован в Лабовский, Библиотека Виссариона... С. 157–188.
- ^ В предварительном письме о принятии Сенат оценил рукописи в 15 000 дукаты. Письмо от 23 марта 1468 г. опубликовано в Лабовский, Библиотека Виссариона..., п. 124. Для Бартоломео Платина Драгоценные рукописи Висариона стоили 30 000 золотых скудо. См. Бартоломео Платина, Панегирикус в доктрине Bessarionem. партриархам Константин (Колония: Eucharius Cervicornus, 1529) с. [9]. Независимо от разницы в цифрах, стоимость была значительной: по нескольким современным контрактам хорошо оплачиваемый профессор зарабатывал 120 дукатов в год. Видеть Зорзи, La Libreria di San Marco..., п. 60.
- ^ Бессарион оговорил в акте дарения, что кодексы должны быть доступны для ссуды, с требованием депонирования залога в размере, вдвое превышающем стоимость кодекса. Видеть Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 83.
- ^ Сенатор Доменико Малипьеро возражал против расходов на строительство библиотеки на том основании, что кодексы будут иметь небольшую ценность после того, как тексты будут напечатаны. Это мнение сохранилось. В 1541 г. Авогадор Бернардо Зорзи критиковал легкость изготовления копий на том основании, что они принижали ценность и важность оригиналов. Сам Альд Мануций писал, что образцы, данные печатникам, были обречены на разрыв. Видеть Зорзи, La libreria di san Marco... С. 92–93.
- ^ Издания Aldine Ксенофонт с Hellenica (1502) и Плутарх с Мораль (1509) были основаны на кодексах Висариона. С рукописями также обращались за работами Аристотель опубликовано между 1495 и 1498 годами. Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 93
- ^ Обсуждение Сената не выделило финансирования и не имело никакого эффекта. Тем не менее, это первое предложение создать библиотеку, а не просто найти подходящее место для коллекции. Обсуждение Сената от 5 мая 1515 г. опубликовано в Лабовский, Библиотека Виссариона... С. 130–131.
- ^ Протокол прокурорского производства опубликован в Лабовский, Библиотека Виссариона..., п. 132.
- ^ Традиционная интерпретация Венеции как примера смешанного правительства заключалась в том, что монархический элемент был идентифицирован в доже, аристократический элемент в Сенате и демократический элемент в Великом совете. См. John G.A. Pocock, Макиавеллианский момент: флорентийская политическая мысль и атлантическая республиканская традиция (Princeton: Princeton University Press, 1975), стр. 311–312.
- ^ Обсуждение прокуроров находится в Государственном архиве Венеции (PS, Atti, reg. 125, c. 2) и опубликовано в Говард, Якопо Сансовино..., п. 163.
- ^ Отрывочные описания древних библиотек сохранились в классических литературных источниках. Видеть Говард, Якопо Сансовино..., pp. 26 (примечания 99 и 100 для библиографических ссылок). Было высказано предположение, что конкретно Павсаний ' описание Библиотека Адриана в Афинах, возможно, послужил архитектурным прототипом для библиотеки Марчианы, учитывая колонны и позолоченный потолок. Ориентация библиотеки с читальным залом, выходящим на восток, могла быть обусловлена рекомендацией Витрувия в De Architectura (VI, 4,1). Видеть Хартт, История итальянского искусства Возрождения, п. 633.
- ^ В 1565 году прокуратура погасила остаток долга в обмен на скульптуру Сансовино. Заключение прокуратуры от 20 марта 1565 г. находится в Государственном архиве Венеции (PS, Atti, reg. 130, c. 72). Видеть Говард, Якопо Сансовино ..., п. 21.
- ^ В 1552 году началась практика выделения по жребию использования балконов прокураторами и их гостями для наблюдения карнавальные торжества на площади Пьяцетта. В том году было награждено семь балконов. Видеть Говард, Якопо Сансовино..., п. 21 и Моррези, Якопо Сансовино, п. 202.
- ^ Венецианский год исчислялся начиная с 421 года нашей эры, легендарного года основания города 25 марта. См. Эдвард Мюир, Гражданский ритуал в Венеции эпохи Возрождения (Princeton: Princeton University Press, 1981), стр. 70–72.
- ^ Только одна статуя была установлена во время кураторства Сансовино. Видеть Иванов, 'La libreria marciana ...', п. 8.
- ^ Скамоцци критикует усечение карнизов, оснований и капителей применительно к стыку фасадов библиотеки и монетного двора и считает такие решения «неприличием и безумием» ("непристойное и sciocchezze"). См Винченцо Скамоцци, Универсальная архитектура Винченцо Скамоцци, архитектор Венето (Venetiis: Джорджо Валентини, 1615 г.), Parte seconda, стр. 171.
- ^ Проблема кратко изложена в книге Деборы Ховард «Длина библиотеки», Атенео Венето, Anno CXCVII, серия terza, 9/11 (2010), стр. 23–29, ISSN 0004-6558.
- ^ Нет сохранившихся записей относительно дебатов, и неизвестно, какие факторы были определяющими. Видеть, Говард, Якопо Сансовино ... С. 15–16.
- ^ Мануэла Моррези предполагает, что, помимо инженерных соображений, решение сохранить высоту библиотеки было связано с преобладанием Джовани фракция после конституционного кризиса 1582 года и ее оппозиция агрессивной строительной программе. Видеть Моррези, Якопо Сансовино, п. 207.
- ^ Серлиан помещен в серию Джулио Романо для набережной фасада Вилла Турини-Ланте. Видеть Моррези, Якопо Сансовино, п. 193
- ^ Эта ионная база, которую когда-то использовал Палладио для Палаццо Порто в Виченце, считается частью виллы Лукулла во Фраскати. См. Мария Барбара Гуэрриери Борсой, Вилла Руфина Фальконьери: la rinascita di Frascati e la pi antica dimora tuscolana (Рома: Гангеми, 2008), стр. 13, ISBN 8849214065. Для обсуждения и сравнения с аттическими и витрувианскими основаниями ионического ордера см. Говард Бернс, «Орнамент и орнамент в архитектурной теории и практике Палладио», Пегас: Berliner Beiträge zum Nachleben der Antike, 11 (2009), стр. 49–50, ISSN 1436-3461.
- ^ Фрагмент, показывающий изнасилование Прозерпины, находится в Национальный археологический музей Венеции, инв. 167. См. Также Антонио Фоскари, «Festoni e putti nella decorazione della Libreria di San Marco», Arte Veneta, XXXVIII (1984), стр. 23–30.
- ^ Этот мотив был ранее предложен Антонио да Сангалло Младшим для Палаццо Фарнезе и, возможно, предназначался для церкви Сан-Джованни деи Фьорентини в Риме. Видеть, Лотц, "Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино", стр. 8–9.
- ^ Решение Браманте для хора Святого Петра состояло в том, чтобы поставить метоп, а не триглиф, над lesenes. Это решение, подвергшееся резкой критике со стороны Гийом Филандрье в его трактате In decem libros M. Vitruvii (Лион: Жан де Турн, 1552 г.), был усыновлен Антонио да Сангалло для Палаццо Бальдассини и Рафаэлем для Палаццо Якопо да Брешиа. Исполнение Джулиано да Сангалло Базилика Эмилия показывает триглиф, смещенный относительно пилястры. Тот же архитектор предложил два решения для дизайна Сан-Лоренцо во Флоренции: угловой триглиф или осевой триглиф, за которым следует уменьшенный метоп. Видеть Моррези, Якопо Сансовино, pp. 451–453 (библиографические ссылки - примечание 139).
- ^ Лотц предполагает, что источником вдохновения мог быть угловой пирс в Санта-Мария-прессо Сан-Бьяджо в Монтепульчано, где, однако, отсутствует угловой метоп. Видеть Лотц, "Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино", п. 9.
- ^ Дебора Ховард предполагает, что идея балюстрады могла быть получена из дизайна Рафаэля для Палаццо Бранконио дель Акуила. Видеть Говард, Якопо Сансовино..., п. 27.
- ^ Скамоцци считал подходящим соотношение между высотой антаблемента и столбца от 1 до 4 для дорического порядка и от 1 до 5 для ионного порядка, тогда как отношения в библиотеке составляют 1 к 3 и 1 к 2 соответственно. См Винченцо Скамоцци, L’Idea dell’Architettura Universale (Venetiis: расходы на оплату, 1615), Lib. VI, гл. VII, стр. 20–21.
- ^ Латинская секция, немного меньшая по размеру, занимала столы с 1 по 16 и включала риторику, светскую историю, медицину, каноническое и гражданское право, логику, моральную философию, труды Аристотеля и его комментаторов, естественные науки, математику, астрономию, книги Питера Ломбарда. Четыре книги приговоров и относительные комментарии, богословие, работы Фомы Аквинского и Августина, а также библейские тексты с комментариями. Греческий раздел первоначально занимал столы с 17 по 38 и включал грамматику, поэзию, светскую историю, риторику, медицину, гражданское право, труды Аристотеля и его комментаторов, труды Платона и платоников, математику и астрономию, агиографию, теологию, канон. закон и библейские тексты с комментариями. Видеть Зорзи, La libreria di san Marco..., pp. 159–161 и Лабовский, Библиотека Виссариона... С. 95–96.
- ^ В 1967 году Никола Иванов определил Аристотель и Платон в «философах» Веронезе и, предположительно, Птолемей и Демокрит в «Философах» Андреа Скьявоне (один из которых также приписывается Джузеппе Сальвиати). Однако эти отождествления являются чисто умозрительными и не имеют существенных аргументов. Иванов идентифицирует Аристотеля исключительно на основе восточного головного убора, который, как говорят, является ссылкой на его арабских переводчиков. Он также видит возможную корреляцию в жесте руки между «философом» Веронезе и фигурой Аристотеля в произведении Рафаэля. Школа Афин. Что касается Платона, он ссылается на Марсилио Фичино воображаемое описание философа как пожилого человека с бородой, широкими плечами, высоким лбом и вдохновенным взглядом, а затем пишет, что большинство этих черт присутствует в «философе» Веронезе. Видеть Иванов, "La libreria Marciana" ..., стр.43.
- ^ Контракты, заключенные с Джузеппе Сальвиати, Баттистой Франко и Джулио Личинио, остаются в силе и предусматривают оплату в размере 20 дукатов за картину. Хотя полотно будет предоставлено прокурорами, художники сами должны были предоставить свои пигменты, за исключением синего ультрамарина, за который нужно было платить отдельно. Контракт относительно Сальвиати опубликован в Питтони, La libreria di san Marco С. 111–112.
- ^ Основные исследования и предлагаемые названия см. В Giorgio Vasari, Le vite de 'piu eccellenti pittori scultori e architettori, т. III, часть 2 (Fiorenza: I Giunti, 1568), стр. 526; Франческо Сансовино, Venetia città nobilissima et singolare descritta in 14 libri (Венеция: Якомо Сансовино, 1581), л. 114r – 114v; Карло Ридольфи, Le maraviglie dell'arte, overo Le vite de gl'illustri pittori veneti, e dello Stato (Venetia: Gio. Battista Sgava, 1648), стр. Часть I, 222, 230–231, 291–292, 352; Марко Боскини, Le minere della pittura (Венеция: Франческо Николини, 1664), стр. 90–91; Франческо Маседо, Pictura Venetae vrbis, eiusque partium in tabulis Latinis, coloribus oratorijs expressa и pigmentis poeticis colorata (Venetiis: Cieras, 1670), стр. 56–59; Доменико Мартинелли, Il ritratto di Venezia (Venezia: Gio. Giacomo Hertz, 1684), стр. 589 и 590 [sic]; Антонио Мария Дзанетти, Della pittura veneziana e delle opere pubbliche de 'veneziani maestri (Венеция: Джамбатиста Альбриззи, 1771), стр. 182, 244, 248–250, 284, 369, 497–498, 509; Джулио Лоренцетти, Venezia e il suo estuario: художественно-историческое руководство (Венеция: Бестетти и Туминелли, 1926), стр. 161; Никола Иванов, 'La libreria Marciana: arte e iconologia', Saggi e Memorie, 6 (1967), стр. 33–78; Антонио Паолуччи, «La sala della libreria e il ciclo pittorico» в издании Родольфо Паллуккини, Да Тициано а Эль Греко. Per la storia del Manierismo a Venezia 1540–1590 (Milano: Electa, 1981), стр. 287–298; Чарльз Хоуп, «Роспись потолка в Libreria Marciana» в Массимо Джемин, изд., Nuovi Studi su Паоло Веронезе (Венеция: Arsenale Editrice, 1990), стр. 290–298; Джаррод, М. Бродерик, «Хранитель мудрости: читальный зал Марсианы и трансцендентное познание Бога», Studi veneziani, LXXIII (2016), стр. 15–94.
- ^ Возникнув как временный комитет, риформаторы были окончательно установлены в 1528 году. См. Андреа Да Мосто, L'Archivio di Stato di Venezia: indice generale, storico, descrittivo ed analitico, т. I, (Рома: Biblioteca d'arte, 1937), стр. 217
- ^ Среди других известных посетителей и писателей-путешественников Файнс Морисон, Шарль де Бросс, шотландский историк Гилберт Бернет, французский палеограф Жан Мабийон, Ричард Ласселс, английский историк музыки Чарльз Берни, Шарль-Николас Кочин, Пьер-Жан Грослей, и французский астроном Жером Лаланд. Видеть Зорзи, La libreria di san Marco..., стр.188, 238 и 264.
- ^ Королевский указ о назначении Марчианы национальной библиотекой Num. 3530 от 12 ноября 1876 г., опубликовано в Gazzetta Ufficiale, Num. 288, 12 декабря 1876 г.
- ^ Согласно Закону 106/2004 и соответствующему действующему постановлению DPR 252/2006 издатель имеет требования к обязательному экземпляру на основании его юридического местонахождения, независимо от места печати. См. Biblioteca Nazionale Marciana (официальный сайт), Депозито легале [доступ 2 июля 2020 г.]
- ^ Главное управление по библиотекам и правам авторов ранее было Генеральным управлением по библиотекам и учреждениям культуры (Direzione Generale Biblioteche e Istituti Culturali)
- ^ Исторические комнаты в настоящее время включены в Билет в музей на площади Сан-Марко. [доступ 26 мая 2020 г.]
- ^ За 19 лет после принятия закона было сдано всего около 50 книг. Видеть Рейнс, "Музей книги или научная библиотека? ...", п. 41 (примечание 42).
- ^ Это требование (первое такое требование в Италии) было частью закона от 21 мая 1603 года, который регулировал гильдию печатников. Также Горацио Браун, Венецианский печатный станок: историческое исследование (Лондон: Дж. К. Ниммо, 1891), стр. 218–221.
- ^ Вследствие поражений Австрии в 1866 и 1918 годах большая часть томов была возвращена как военные репарации. Видеть Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 355
Рекомендации
- ^ а б c d е ж грамм Хартт, История итальянского искусства Возрождения, п. 633
- ^ Говард, Якопо Сансовино..., п. 28
- ^ Палладио, I quattro libri dell'architettura ..., п. 5
- ^ Буркхардт, Der Cicerone eine Anleitung zum Genuss der Kunstwerke Italiens, п. 325
- ^ Хамфри, Живопись в Венеции эпохи Возрождения, п. 194
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 407
- ^ Рейнс, "Музей книги или научная библиотека? ...", стр. 31–32
- ^ Питтони, La libreria di san Marco, стр. 5–10
- ^ Рейнс, "Музей книги или научная библиотека? ...", стр. 32–33
- ^ Говард, Якопо Сансовино..., п. 17
- ^ Питтони, La libreria di san Marco, стр. 10–19
- ^ а б Рейнс, "Книжный музей в научной библиотеке? ...", п. 33
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 80–85
- ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., с. 147–153 (с. 148)
- ^ Питтони, La libreria di san Marco, стр. 15–17
- ^ Зорзи, 'Бессарионе и Венеция', стр. 197–201
- ^ Зорзи, 'Бессарионе и Венеция', п. 204
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco…, п. 204
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 27
- ^ Зорзи, 'Бессарионе и Венеция', п. 205
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 79–80
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 82–83
- ^ Зорзи, 'Бессарионе и Венеция', п. 220
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 83
- ^ Зорци, La libreria di san Marco ..., п. 84
- ^ Зорзи, 'Бессарионе и Венеция' ..., п. 221
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 87
- ^ Лабовский, Библиотека Виссариона ..., п. 58
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 89
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 87–89
- ^ Лабовский, Библиотека Виссариона ..., п. 59
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 90
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 91–92
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 101–102
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 91
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 92–93
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 89 и 98
- ^ а б Говард, Якопо Сансовино..., п. 18
- ^ Моррези, Якопо Сансовино, п. 192
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 98
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 102–103
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 102
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 105
- ^ Лабовский, Библиотека Виссариона ..., п. 75
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 108
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 125
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 121–125
- ^ Палаты, Имперский век Венеции..., стр. 12–13, 18–20 и 25–30
- ^ Говард, Якопо Сансовино..., стр. 10–16
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 124.
- ^ Бродерик, «Хранитель мудрости ...», п. 15
- ^ Говард, Архитектурная история Венеции, п. 136
- ^ Росанд, Мифы Венеции ..., п. 3
- ^ Говард, Якопо Сансовино ..., п. 14
- ^ Моролли, 'Винченцо Скамоцци и фабрика делле новой прокуратуры', п. 14
- ^ Говард, Архитектурная история Венеции, стр. 144 и 152.
- ^ а б Говард, Архитектурная история Венеции, п. 147
- ^ Говард, Якопо Сансовино ..., стр. 14–15
- ^ а б Зорзи, La libreria di san Marco…, п. 127
- ^ Говард, Архитектурная история Венеции, п. 137
- ^ Говард, Якопо Сансовино ..., п. 15
- ^ Росанд, Мифы Венеции ..., п. 105
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 124
- ^ Рейнс, «Книжный музей или научная библиотека?…», п. 35 год
- ^ а б c d Говард, Якопо Сансовино..., п. 19
- ^ Говард, Якопо Сансовино..., п. 15
- ^ Лотц, 'Сансоввинская трансформация площади Сан-Марко ...', п. 114
- ^ Говард, Якопо Сансовино..., п. 20
- ^ Моррези, Якопо Сансовино, п. 196
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 132
- ^ а б c Говард, Якопо Сансовино..., п. 21 год
- ^ Моррези, Якопо Сансовино, п. 197
- ^ а б Говард, Якопо Сансовино..., стр.21 и 23
- ^ Говард, Якопо Сансовино..., п. 23
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 158
- ^ а б c Зорзи, La libreria di san Marco ..., п. 135
- ^ а б Зорзи, La libreria di san Marco ..., п. 136
- ^ Моррези, Якопо Сансовино, п. 202
- ^ Моррези, Якопо Сансовино, п. 207
- ^ Завиток Оксфордский словарь архитектуры ..., п. 552
- ^ Серлио, Regole generali di architetura ..., л. 33в – 36р
- ^ Таверна, Палладио и палладианство, п. 29
- ^ Саммерсон, Классический язык архитектуры, п. 134
- ^ а б Лотц, "Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино", п. 10
- ^ Моррези, Якопо Сансовино, п. 200
- ^ а б Моррези, Якопо Сансовино, стр. 193–194
- ^ Лотц, "Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино", стр. 11–12
- ^ Моррези, Якопо Сансовино, п. 194
- ^ Лотц, "Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино", п. 8
- ^ Моррези, Якопо Сансовино, п. 193
- ^ Лотц, "Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино", стр. 8–9
- ^ Альберти, Леон Баттиста, De Re Aedificatoria, VII, 15
- ^ Витткауэр, Архитектурные принципы в эпоху гуманизма, II. 1
- ^ Витрувий, De Architectura, IV, 3
- ^ Моррези, Якопо Сансовино, стр. 451–453
- ^ Говард, Якопо Сансовино..., стр. 20–21
- ^ Моррези, Якопо Сансовино, п. 451–452
- ^ Говард, Якопо Сансовино ..., п. 20
- ^ Моррези, Якопо Сансовино, п. 195
- ^ Сансовино, Venetia città nobilissima ..., fol. 113р
- ^ Лотц, "Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино", стр. 10–11
- ^ Сансовино, Venetia città nobilissima et singolare..., лист 113в – 114р
- ^ а б c d Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 140
- ^ Моррези, Якопо Сансовино, стр. 210–211
- ^ Сперти, 'Теми овидиани ...', стр. 159, 161, 163, 168, 169 и 171.
- ^ Иванов, 'La libreria marciana ...', п. 4
- ^ Говард, Якопо Сансовино ..., п. 28
- ^ Иванов, Никола, 'Il coronamento statuario della Marciana', стр. 105–106
- ^ Говард, Архитектурная история Венеции, п. 151
- ^ а б Говард, Якопо Сансовино ..., п. 27
- ^ Говард, Архитектурная история Венеции, стр. 150–152
- ^ Говард, Якопо Сансовино ..., стр. 26–28
- ^ Лотц, "La Libreria di S. Marco ...", п. 187
- ^ Бродерик, «Хранитель мудрости ...», стр. 20–21
- ^ Бродерик, «Хранитель мудрости ...», п. 21 год
- ^ Бродерик, «Восхождение к мудрости ...», pp. 98–103, 108 (примечание 210) и 155
- ^ Иванов, 'La libreria marciana ...', стр.30 и 32
- ^ Бродерик, «Хранитель мудрости ...», стр. 28–52
- ^ Бродерик, «Хранитель мудрости ...», стр. 21–28 и 52–59.
- ^ Бродерик, «Хранитель мудрости ...», стр. 84–92
- ^ Бродерик, «Восхождение к мудрости ...», стр. 19–20
- ^ Сансовино, Venetia città nobilissima et singolare..., fol. 114р
- ^ а б Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 141
- ^ Моррези, Якопо Сансовино, п. 201
- ^ а б Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 157
- ^ Грендлер, Обучение в Италии эпохи Возрождения ..., стр. 61–63
- ^ Росс, "Венецианские школы и учителя ...", стр. 533–534
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., 162–163
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 162
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 165–166
- ^ а б Шульц, Венецианские расписные потолки..., п. 95
- ^ Иванов, "La libreria Marciana" ..., п. 33
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 116
- ^ Хирте, "Die Libreria des Iacopo Sansovino ..." С. 161–164.
- ^ Ридольфи, Le maraviglie dell'arte ..., I, стр. 182
- ^ Шульц, Венецианские расписные потолки..., стр. 95–96
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 152
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 153–156
- ^ Ридольфи, Le maraviglie dell'arte ..., II, стр. 26.
- ^ Шутльц, Венецианские расписные потолки..., стр. 93–94
- ^ Шульц, Венецианские расписные потолки..., п. 94
- ^ Хамфри, Живопись в Венеции эпохи Возрождения, п. 188
- ^ Руджери, 'La decorazione pittorica della libreria Marciana', п. 313
- ^ Хамфри, Живопись в Венеции эпохи Возрождения, стр. 194–198
- ^ Паолуччи, 'La sala della libreria e il ciclo pittorico', стр. 290–291
- ^ Надежда, 'Роспись потолка в Libreria Marciana', п. 290
- ^ Шульц, Венецианские расписные потолки ..., п. 94–95
- ^ Лабовский, Библиотека Бессариона..., п. 82
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 159
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 111–112
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 173
- ^ а б Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 248
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 119
- ^ а б c Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 211
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 211
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 212
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр.189 и 209
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 188 и 264
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 224, 264 и 342.
- ^ Кориат, Грубости Кориата ..., II, стр. 341–342
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 232
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 264
- ^ Маркон, 'Le segnature dei manoscritti marciani', стр. 27–28
- ^ Маркон, 'Le segnature dei manoscritti marciani', п. 28
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 349
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 349 и 354
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 357
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 170 и 363–364
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 367
- ^ а б c Зорзи, "Национальные библиотеки Италии", п. 473
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 398
- ^ а б c Зорзи, La libreria di san Marco, п. 404
- ^ Рейнс, "Музей книги или научная библиотека? ...", п. 35 год
- ^ Рейнс, "Музей книги или научная библиотека? ...", п. 43
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 184
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 207
- ^ Рейнс, "Музей книги или научная библиотека? ...", п. 42
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 220
- ^ Рейнс, "Музей книги или научная библиотека? ...", стр. 42–43
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 267
- ^ Лабовский, Библиотека Бессариона…, стр. 6–7
- ^ Лабовский, Библиотека Бессариона..., п. 8
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 45–46
- ^ Зорзи, Biblioteca Marciana, п. 62
- ^ Лабовский, Библиотека Бессариона…, стр. 19–20
- ^ Маркон, 'Le segnature dei manoscritti marciani', п. 13
- ^ Зорзи, Biblioteca Marciana, п. 18
- ^ Зорзи, 'Cenni sulla vita e sulla figura di Bessarione', п. 2
- ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 9–12
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 59
- ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., п. 8–9
- ^ Зорзи, Biblioteca Marciana, стр. 18–19
- ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 15–17
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 58.
- ^ Лабовский, Библиотека Виссариона..., стр. 17–18 и 481–482
- ^ Biblioteca Nazionale Marciana (официальный сайт), Lascito bessarioneo [доступ 7 марта 2020 г.]
- ^ Рапп, Виссарион Никейский, стр. 125–126
- ^ Зорзи, "Национальные библиотеки Италии", п. 479
- ^ Зорзи, Biblioteca Marciana, п. 166
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 299
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 182–184
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 184–187
- ^ а б Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 208
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 250–252
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 304–305
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 306–309
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 309–311
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 394–396
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 381, 383 и 391
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 388–389
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 298–303
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco ..., п. 298
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 352
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., п. 355
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., стр. 361–363
- ^ Зорзи, La libreria di san Marco..., pp. 359 and 516 (примечание 49).
- ^ Biblioteca Nazionale Marciana (официальный сайт), Patrimonio librario [доступ 21 сентября 2019 г.]
- ^ Le Biblioteche pubbliche statali ..., п. 77
Библиография
- Бродерик, Джаррод М., «Восхождение к мудрости: лестница Марсианы и патрицианский идеал», Studi veneziani, LXXVII (2018), 15–171 ISSN 0392-0437
- Бродерик, Джаррод М., «Хранитель мудрости: читальный зал Марсианы и трансцендентное познание Бога», Studi veneziani, LXXIII (2016), 15–94 ISSN 0392-0437
- Буркхардт, Якоб, Der Cicerone eine Anleitung zum Genuss der Kunstwerke Italiens, vol 1, Architektur (Лиепциг: Verlag von E. A. Seemann, 1869)
- Чемберс, Дэвид, Имперский век Венеции 1380–1580 гг. (Лондон: Thames & Hudson, 1970) ISBN 0155408917
- Кориат, Томас, Грубости Кориата: наскоро проглотили в пяти поездках Монтета во Францию, Савойю, Италию ..., 3 тома (Лондон: W. S., 1611; репр. Лондон: W. Cater, 1776)
- Керл, Джеймс Стивенс, Оксфордский словарь архитектуры и ландшафтной архитектуры, 2-е изд (Оксфорд: Oxford University Press, 2006)
- Хартт, Фредерик, История искусства итальянского Возрождения: живопись, скульптура, архитектура, Новое исправленное издание (Лондон: Thames & Hudson, 1987) ISBN 0500235104
- Надежда, Чарльз, «Роспись потолка в Libreria Marciana», в Massimo Gemin, ed., Nuovi Studi su Паоло Веронезе (Венеция: Arsenale Editrice, 1990), стр. 290–298. ISBN 8877430567
- Грендлер, Пол, Обучение в Италии эпохи Возрождения: грамотность и обучение, 1300–1600 (Балтимор: издательство Университета Джона Хопкинса, 1989) ISBN 9780801842290
- Хирте, Томас, «Die Libreria des Iacopo Sansovino: Studien zu Architektur und Ausstattung eines Öffentlichen Gebäudes in Venedig», München Jahrbuch der Bildenden Kunst, 37 (1986), 131–176
- Ховард, Дебора, Архитектурная история Венеции (Лондон: Б. Т. Бэтсфорд, 1980). ISBN 9780300090291
- Ховард, Дебора, Якопо Сансовино: архитектура и меценатство в Венеции эпохи Возрождения (Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1975) ISBN 9780300018912
- Хамфри, Питер, Живопись в Венеции эпохи Возрождения (Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1995) ISBN 0300067151
- Иванов, Никола, 'Il coronamento statuario della Marciana', Атенео Венето, н.с., т. 2 (1964), 101–112 ISSN 0004-6558
- Иванов, Никола, 'La libreria marciana: arte e iconologia', Saggi e Memorie di Storia dell'arte, 6 (1967), 33–78 OCLC 929872434
- Лабовски, Лотте, Библиотека Бессариона и Biblioteca Marciana, шесть ранних инвентарных списков (Рома: Storia e Letteratura, 1979) ISBN 9788884985699
- Le Biblioteche pubbliche statali: storia e sedi nei 150 anni dell’unificazione nazionale: vademecum delle biblioteche pubbliche statali e degli istitutiulturali, изд. Автор: Direzione generale per i beni librari, gli istitutiulturali ed il diritto d'autore (Рома: Гангеми, 2011)
- Лотц, Вольфганг, 'La Libreria di S. Marco e l'urbanistica del Rinascimento', в Bollettino del Centro Internazionale di studi di architettura ‘A. Палладио, III (1961), 85–88 ISSN 0577-3008
- Лотц, Вольфганг, La trasformazione sansoviniana di Piazza S. Marco e l'urbanistica del Cinquecento (Виченца: Международный центр студий архитектуры Андреа Палладио, 1966 г.) SBN VEA1200235
- Лотц, Вольфганг, «Римское наследие в венецианских зданиях Сансовино», Журнал Общества историков архитектуры, Vol. 22, No. 1 (март 1963), 3–12 ISSN 0037-9808
- Маркон, Сьюзи, 'Le segnature dei manoscritti marciani', в Filippomaria Pontani, ed., Certissima signa (Венеция, Edizioni Ca ’Foscari, 2017), стр. 11–39. ISBN 9788875434403
- Моролли, Габриэле, 'Винченцо Скамоцци и фабрика делле Прокурати Нове', в Габриэле Моролли, изд., Le Procuratie Nuove на площади Сан-Марко (Рома: Editalia, 1994), стр. 11–116. ISBN 9788870603095
- Моррези, Мануэла, Якопо Сансовино (Милан: Electa, 2000) ISBN 8843575716
- Палладио, Андреа, I quattro libri dell'architettura (Венеция: Бартоломео Карампелло, 1581 г.)
- Паолуччи, Антонио, 'La sala della libreria e il ciclo pittorico', в Родольфо Паллуккини, изд., Да Тициано а Эль Греко. Per la storia del Manierismo a Venezia 1540–1590 (Milano: Electa, 1981), стр. 287–299. OCLC 1126366636
- Питтони, Лаура, La libreria di san Marco (Пистойя: Джузеппе Флори, 1903 г.)
- Рейнс, Дорит, Музей книги или научная библиотека? «Libreria di San Marco» в республиканском контексте », Атенео Венето, CXCVII, terza serie, 9 / II (2010), 31–50 ISSN 0004-6558
- Рапп, Клаудия, 'Виссарион Никейский', в Энтони Графтон, Гленн В. Мост, и Сальваторе Сеттис, изд., Классическая традиция (Кембридж, Массачусетс: The Belknap Press of Harvard University Press, 2010), стр. 125–126. ISBN 0674072278
- Ридольфи, Карло, Le maraviglie dell'arte, overo Le vite de gl'illustri pittori veneti, e dello Stato (Венеция: Джо. Баттиста Сгава, 1648 г.)
- Розанд, Дэвид, Мифы Венеции: образ государства (Чапел-Хилл: Университет Северной Каролины Press, 2001) ISBN 0807826413
- Росс, Джеймс Брюс, «Венецианские школы и учителя с четырнадцатого до начала шестнадцатого века: обзор и исследование Джованни Баттиста Эгнацио», Renaissance Quarterly, Том 29, выпуск 4 (зима 1976 г.), 521–566 ISSN 0034-4338
- Руджери, Уго, 'La decorazione pittorica della libreria Marciana', в Витторе-Бранке и Карло Оссоле, Cultura e società nel Rinascimento tra riforme e manierismi (Фиренце: Л. С. Ольшки, 1984), стр. 313–333.
- Сансовино, Франческо, Venetia città nobilissima et singolare descritta in 14 libri (Венеция: Якомо Сансовино, 1581 г.)
- Шульц, Юрген, Венецианские расписные потолки эпохи Возрождения (Беркли-Лос-Анджелес: Калифорнийский университет Press, 1968) ISBN 1135682291
- Серлио, Себастьяно, Regole generali di architetura sopra le cinque maniere de gli edifici: cioe, thoscano, dorico, ionico, corinthio, et composito, con gli essempi dell'antiquita, che per la magior parte concordano con la dottrina di Vitruvio, т. IV (Венеция: Франческо Марколини, 1537 г.)
- Сперти, Луиджи, 'Temi ovidiani nella Libreria sansoviniana a Venezia', Эйдола: Международный журнал истории древнего искусства, 8 (2011), 155–178 ISSN 1826-719X
- Саммерсон, Джон, Классический язык архитектуры, Серия «Мир искусства», переработанное и дополненное издание (Лондон: Темза и Гудзон, 1980) ISBN 0500201773
- Тафури, Манфредо, Renovatio urbis: Venezia nell'età di Andrea Gritti (1523–1538) (Рома: Officina, 1984) OCLC 929859214
- Тавернор, Роберт, Палладио и палладианство (Лондон: Thames & Hudson, 1991) ISBN 9780500202425
- Витткауэр, Рудольф, Архитектурные принципы в эпоху гуманизма (Лондон: Тиранти, 1952 г.) ISBN 0393005992
- Занетти, Антонио Мария, изд., Grca D. Marci Bibliotheca codicum manu scriptorum per titulos digesta (Venetiis: Каспарис Гирарди и Симонем Очки, 1740 г.)
- Занетти, Антонио Мария, изд., Latina et italica D. Marci Bibliotheca codicum manu scriptorum per titulos digesta (Venetiis: Каспарис Гирарди и Симонем Очки, 1741 г.)
- Зорзи, Марино, «Бессарионе и Венеция», в Джанфранко Фиаккадори, изд., Bessarione e l'umanesimo: catalogo della Mostra (Неаполь: Виварий, 1994), стр. 197–228. ISBN 8885239099
- Зорзи, Марино, Biblioteca Marciana Venezia (Фиренце: Нардини, 1988) ISBN 8840410031
- Зорзи, Марино, «Cenni sulle vita e sulla figura di Bessarione», in Джанфранко Фиаккадори, изд., Bessarione e l'umanesimo: catalogo della Mostra (Неаполь: Виварий, 1994), стр. 1–19. ISBN 8885239099
- Зорзи, Марино, La libreria di san Marco: libri, lettori, società nella Venezia dei dogi (Милан: Мондадори, 1987) ISBN 8804306866
- Зорзи, Марино, «Национальные библиотеки Италии», в издании Дэвида Х. Стэма, Международный словарь библиотечных историй, 2 тома (Чикаго: Фицрой Дирборн, 2001), I, стр. 472–481 ISBN 9781579582449
внешняя ссылка
- Официальный веб-сайт (на итальянском)
- Каталог греческих кодексов (на латыни)
- Каталог латинских кодексов (включает французские и итальянские кодексы) (на латыни)
Координаты: 45 ° 26′00 ″ с.ш. 12 ° 20′20 ″ в.д. / 45,43344 ° с. Ш. 12,338923 ° в. Д.