Оден - Oden

Оден
Оден Мори Чан.jpg
ТипСуп
Место происхождения Япония
Основные ингредиентыВареный яйца, дайкон, Конжак, рыбные котлеты, соя -ароматный даси бульон
Тушение различных оден в бульоне.
Оден тушится в киоске Оден.

Оден (お で ん, 御 田) это тип набемоно (Японский один горшок блюда ), состоящий из нескольких ингредиентов, например, отварной яйца, дайкон, Конжак, и обработал рыбные котлеты тушеная на свету, соя -ароматный даси бульон.

Первоначально Оден был тем, что сейчас обычно называют Misodengaku или просто денгаку; конжак (Конняку) или тофу варили и ели с мисо. Позже, вместо мисо, ингредиенты стали готовить в даси, и оден стал популярным. Ингредиенты различаются в зависимости от региона и в каждом доме. Караши часто используется в качестве приправы.

Оден часто продается из тележки для еды хотя некоторые идзакаяс также подают его, и существуют специализированные рестораны оден. Продается много разных сортов, а блюда из одного ингредиента иногда стоят всего 100 штук.иена. Хотя это обычно считается зимней пищей,[1] Некоторые телеги и рестораны предлагают оден круглый год. Многие из этих ресторанов хранят бульон как основной запас, пополняя его по мере того, как он кипит, позволяя аромату углубиться и развиваться в течение многих месяцев и лет.[2]

Региональные вариации

Япония

В Нагоя, это можно назвать Канто-ни (関 東 煮) и соевый соус используется как соус для макания.Мисо оден варится на медленном огне Hatchomiso бульон со слегка сладким вкусом. Конжак и тофу являются общими ингредиентами.

в Кансай области, это блюдо иногда называют Канто-даки (関 東 炊 き) и имеет более сильный аромат, чем более легкие Канто версия.[3]

Оден в Сидзуока использует бульон темного цвета, приправленный говяжьим бульоном и темным соевым соусом, и все ингредиенты нанизаны на вертел. Сушеная и фаршированная рыба (сардина, скумбрия или Кацуобуси ) и аонори сверху посыпают порошком перед едой.

Удон рестораны в Префектура Кагава в Сикоку почти всегда предлагают оден в качестве гарнира, чтобы съесть его со сладким мисо в ожидании удона.

За пределами Японии

Китай

В Китай, 7-11 рынки оден как Хаодун (好 炖 ) Игра слов на тему "хороший горшок".

Южная Корея

омук-танг или оденг-тан (Корейский рыбный суп)

В Южная Корея, заимствованное слово оденг (오뎅) заимствовано из японского оден является синонимом омук (рыбные котлеты). Вареное блюдо, состоящее из рыбных котлет, называют такими названиями, как оденг-тан (오뎅탕) или омук-чонгол (어묵 전골) с такими словами, как запах (суп) или чонгол (горячий горшок), прикрепленный к названию ингредиента. Версия уличной еды продается в небольших тележках и обычно подается с острым супом. Он очень распространен на улицах Южной Кореи, и есть много ресторанов, где он есть в меню или специализируется на нем.

Тайвань

Оден был представлен Тайваньская кухня в течение Японское правило и упоминается в Тайваньский хоккиен так как олен (Peh-e-jī : o͘-lián),[4] который был передан в Тайваньский мандарин так как Hēilún (Китайский : 黑 輪).[5] Тианбула (Китайский : 甜不辣; пиньинь : tiánbùlà; горит 'сладкий, не острый')[6] является обычным ингредиентом для одена и является популярной закуской в ночные рынки. Тианбула на самом деле японец Сацума-агэ и был завезен на Тайвань выходцами из Кюсю (где сацума-агэ широко известен как темпура), когда Тайвань находился под властью Японии.[7][8] Помимо более традиционных ингредиентов, тайваньские олен также использует многие местные ингредиенты, такие как свинина фрикадельки и кровяная колбаса. С недавнего времени оден предлагается в магазины где он продается как Guāndōngzhǔ (關 東 煮).

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Ито, Макико (20 января 2017 г.), "'Одень: традиционный зимний фастфуд Японии », The Japan Times
  2. ^ Мишань, Лигая (7 июня 2018 г.). "В Давелле сын Хоккайдо открывает доступ к роскоши". Газета "Нью-Йорк Таймс. Получено 22 сентября 2018.
  3. ^ 関 西 で は な ぜ お で ん を 「関 東 煮」 と か? [Почему Оден на кансайском языке называется «Канто-ни»?] (По-японски). Nikkei Inc. 2 февраля 2013 г.
  4. ^ «Запись № 31111 (oo33 lian51)». 臺灣 閩南 語 常用 詞 辭典 [Словарь часто используемых тайваньских миннань ]. (на китайском и хоккиенском языках). Министерство образования, R.O.C. 2011.
  5. ^ "黑 輪". 教育部 重 編 國語 辭典 修訂 本. Министерство образования, R.O.C. 2015.
  6. ^ «Запись № 31159 (thian35 pu55 lah3)». 臺灣 閩南 語 常用 詞 辭典 [Словарь часто используемых тайваньских миннань ]. (на китайском и хоккиенском языках). Министерство образования, R.O.C. 2011.
  7. ^ Катакура, Ёсифуми (2016). "片 倉 佳 史 の 台湾 歴 史 紀行 第一 ・ 基隆 を 訪 ね る" (PDF). Японско-Тайваньская ассоциация бирж. п. 9. Получено 23 марта, 2020.
  8. ^ "「 さ つ ま 揚 げ 」都 県 で の 呼 び 名 を 西 は 天 ぷ ら」 ". J-TOWN.NET. 16 июня 2017 г.. Получено 23 марта, 2020.

внешние ссылки