Бруней малайский - Brunei Malay
Бруней малайский | |
---|---|
Кедаян | |
Bahasa Melayu Brunei | |
Родной для | Бруней, Малайзия |
Этническая принадлежность | Брунейский малайский, Кедаян |
Носитель языка | (270 000, цитировано в 1984–2013 гг.)[1] |
Австронезийский
| |
Коды языков | |
ISO 639-3 | kxd |
Glottolog | brun1242 [2] |
Район, где говорят на брунейском малайском |
Бруней малайский (малайский: Bahasa Melayu Brunei) является наиболее распространенным языком в Бруней и лингва франка в некоторых частях Восточная Малайзия, Такие как Лабуан, Лимбанг, Лавас, Сипитанг и Папар.[3][4] Хотя Стандартный малайский продвигается как официальный язык Брунея, брунейский малайский язык является доминирующим в обществе и в настоящее время заменяет языки меньшинств Брунея,[5] в том числе Дусун и Тутонг языков.[6] Он сильно отличается от стандартного малайского до такой степени, что практически взаимно непонятен с ним.[нужна цитата ] Хотя идея о том, что Brunei Malay может быть классифицирована как креольский язык был дискредитирован, он имеет много общего с восточно-индонезийским Малайские креольские языки.
Фонология
Список согласных брунейского малайского языка показан ниже:[4][7]
Билабиальный | Альвеолярный | Небный | Velar | Glottal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Взрывной | п | б | т[2] | d | k[3] | ɡ | (ʔ) | |||
Аффрикат | ʧ | ʤ | ||||||||
Fricative[4] | (е) | (v) | s | (z) | ʃ | (Икс) | час | |||
Носовой | м | п | ɲ | ŋ | ||||||
Трель | р | |||||||||
Приблизительный[5] | ш | j | ||||||||
Боковой | л |
Примечания:
- ^ / t / является зубным во многих разновидностях малайского, но в Брунее он является альвеолярным.[7]
- ^ / k / в исходном положении велярный, но реализуется как увулярный / q / в коде.[7]
- ^ Заключенные в скобки звуки встречаются только в заимствованных словах.
- В начале слова могут встречаться все согласные, кроме / h /. Таким образом, стандартный малайский хутан "лес" стал утан в брунейском малайском и стандартном малайском хитам "черный" стал итам.[4]
- В конце слова могут встречаться все согласные, за исключением небных / tʃ, dʒ, ɲ / и звонких взрывных звуков / b, d, ɡ /. Исключения можно найти в нескольких заимствованных словах, таких как Mac «Март» и кабаб 'кебаб'.[3]
- ^ Некоторые аналитики исключают / w / и / j / из этой таблицы, потому что они являются «верхними гласными на границе поля»,[8] в то время как другие включают / w /, но исключают / j /.[3]
В брунейском малайском есть трехгласная система: / i /, / a /, / u /.[3][9] Акустические вариации в реализации этих гласных показаны на графике справа, основанном на чтении короткого текста одной говорящей женщиной.[4]
Хотя / i / отличается от двух других гласных, между / a / и / u / есть существенное перекрытие. Отчасти это связано с гласной в первом слоге таких слов, как манипуляция («дуть»), который может быть реализован как [ə]. Действительно, словарь брунейского малайского языка использует в этом слове префикс 'e', обозначая его как Meniup,[10] хотя другие анализы предпочитают показывать такие префиксы с помощью «а» на том основании, что в брунейском малайском языке всего три гласных.[11][8][3]
Использование языка
Брунейский малайский, кедаянский и кампонг-айерский можно рассматривать как разные диалекты малайского языка. Бруней малайский используется численно и политически доминирующим народом Брунея, который традиционно жил на воде, в то время как Кедаян используется земледельцами, а Кампонг Айер диалект используется жителями реки к северу от столицы.[12][13] Было подсчитано, что 94% слов брунейского малайского и кедаянского языков связаны лексически.[14]
Колуцци изучал уличные знаки в Бандар-Сери-Бегаван, столица Бруней-Даруссалам. Исследователь пришел к выводу, что, за исключением китайского, «языки меньшинств в Брунее не видны и играют очень маргинальную роль за пределами семьи и небольшого сообщества».[15]
Словарные слова
Брунейский малайский | Значение / Примечание |
---|---|
Аку / ку | Первое лицо единственного числа |
Сая | |
Перамба | Первое лицо в единственном числе при разговоре с членом королевской семьи |
Awak | Второе лицо единственного числа |
Кау | |
Ко | |
Awda | От '(си) ауанг 'и' (си) даянь. Он используется как малайское слово «анда». |
Каму | Второе лицо множественного числа |
Я | Третье лицо единственное число |
Китани | Первое лицо множественного числа (включительно) |
Кита | Используется как "китани" или "бискита" |
Si awang | Мужское третье лицо единственного числа |
Си Даянг | Женское третье лицо единственного числа |
Бискита | Обращаться к слушателю старшего возраста. Также первое лицо множественного числа |
Cinta | Обращаться к любимому человеку |
Ани | Этот |
Ату | Который |
(Ди) мана? | Где в)? |
Ке мана? | Куда? |
Лелаки | Мужчина (человек) |
Лаки-лаки | |
Перемпуан | Женский (человек) |
Бини-бини1 | |
Будиман | Джентльмен |
Кебава Дули | Его Величество |
Единица атомного веса | да |
Я | |
Inda | Нет |
Тидак | |
Кабат | Чтобы закрыть (дверь и т. Д.) |
Макан | Есть |
Сука | Нравится |
Кали | Funny (прилаг.), Происходит от Чарли Чаплин |
Siuk | ср. Малайзийский "Syok", сингапурский "Shiok" |
Лакас | Быть быстрым, спешить (тоже междометие) |
Каранг | Позже, скоро |
Тарус | Прямо; немедленно |
Manada | Используется как термин, когда находится в состоянии отрицания (например, «Ни в коем случае!» Или «Этого не может быть») |
Байктах | «Может также ...» |
Оранг Путих | Обычно относится к белым жителям Запада. |
Калинг | Относится к брунейцу Индийский спуск. (Обычно это считается уничижительным.)[16] |
1 «Бини-бини» используется исключительно в Брунее и Филиппины (Бинибини) для обозначения леди. В Индонезии, Малайзии и Сингапуре это неофициальный способ обозначать своих жен или группу замужних женщин.
Исследования
Словарь брунейского малайского был собран и опубликован несколькими западными исследователями на Борнео, включая Пигафетту в 1521 году, Де Креспиньи в 1872 году, Чарльза Хоуза в 1893 году, А.С. Хейнса в 1900 году, Сидни Х. Рэя в 1913 году, Х. Б. Маршалла в 1921 году и GT. MacBryan в 1922 году, а некоторые слова брунейского малайского включены в «Малайско-английский словарь» Р. Дж. Уилкинсона.[17][18][19]
Некоторые ученые изучали языковое планирование Брунея.[20][21]
Рекомендации
- ^ Бруней малайский в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Бруней". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ а б c d е Клайнс, А. (2014). Бруней Малайский: Обзор. В P. Sercombe, M. Boutin, & A. Clynes (Eds.), Достижения в исследованиях языковой и культурной практики на Борнео (стр. 153–200). Филлипс, Мэн: Исследовательский совет Борнео. Предварительный вариант публикации доступен по адресу http://fass.ubd.edu.bn/staff/docs/AC/Clynes-Brunei-Malay.pdf
- ^ а б c d Детердинг, Давид и Атира, Ишамина. (2017). Бруней Малайский. Журнал Международной фонетической ассоциации, 47(1), 99–108. DOI: 10.1017 / S0025100316000189
- ^ Маклеллан Дж., Нур Азам Хаджи-Осман и Детердинг Д. (2016). Языковая ситуация в Брунее-Даруссаламе. В Нур Азам Хаджи-Осман, Дж. Маклеллан и Д. Детердинг (ред.), Использование и статус языка в Брунее-Даруссаламе: королевство неожиданного языкового разнообразия (стр. 9–16). Сингапур: Спрингер.
- ^ Нур Азам Хаджи-Осман и Сити Аджира Наджиб (2016). Состояние языков коренных народов Брунея. В Нур Азам Хаджи-Осман, Дж. Маклеллан и Д. Детердинг (ред.), Использование и статус языка в Брунее-Даруссаламе: королевство неожиданного языкового разнообразия (стр. 17–28). Сингапур: Спрингер.
- ^ а б c Клайнс, Адриан и Детердинг, Дэвид. (2011). Стандартный малайский (Бруней). Журнал Международной фонетической ассоциации, 41(2), 259–268. DOI: 10.1017 / S002510031100017X
- ^ а б Матайм Бакар. (2007). Фонотактика брунейского малайского: теория оптимальности. Бандар Сери Бегаван: Деван Бахаса дан Пустака Бруней.
- ^ Поэджосоэдармо, Г. (1996). Вариация и изменение звуковых систем брунейских диалектов малайского. В P. Martin, C. Ozog, & Gloria Poedjosoedarmo (Eds.), Использование языка и изменение языка в Брунее-Даруссаламе (стр. 37–42). Афины, Огайо: Центр международных исследований Университета Огайо.
- ^ Деван Бахаса дан Пустака Бруней. (2007). Камус Бахаса Мелайю Бруней (Эдиси Кедуа) [Брунейский малайский словарь, 2-е издание]. Бандар Сери Бегаван: Деван Бахаса дан Пустака Бруней.
- ^ Джалудин Чучу. (2000). Морфология брунейского малайского. Банги: Universiti Kebangsaan Malaysia.
- ^ Gallop, 2006. "Бруней-Даруссалам: языковая ситуация". В Кейт Браун, изд. (2005). Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.). Эльзевир. ISBN 0-08-044299-4.
- ^ Вурм, Мюльхойслер и Трайон, Атлас языков межкультурной коммуникации Тихого океана, Азии и Америки, 1996:677
- ^ Нотхофер, Б. (1991). Языки Брунея-Даруссалама. В Х. Штайнхауэре (ред.), Статьи по австронезийской лингвистике (стр. 151–172). Канберра: Австралийский национальный университет.
- ^ Колуцци, Паоло. (2012). Лингвистический ландшафт Брунея-Даруссалама: языки меньшинств и порог грамотности. Юго-Восточная Азия: междисциплинарный журнал, 12, 1-16. Получено 14 апреля 2019 г. из http://fass.ubd.edu.bn/SEA/volume12.html
- ^ Наджиб Нурашид (2016). Слово «К» относится к индейцам в Брунее. Доклад, представленный на форуме Бруней-Малайзия 2016, Universiti Brunei Darussalam, 16-17 ноября 2016 г.
- ^ Мартин, П. В. (1994). Лексикография в Брунее-Даруссаламе: обзор. В Б. Сибаян и Л. Э. Ньюэлл (ред.), Материалы Первой Азиатской международной лексикографической конференции, Манила, Филиппины, 1992 г.. Специальный выпуск монографии ЛСП, 35 (стр. 59–68). Манила: лингвистическое общество Филиппин. [1] В архиве 2015-05-11 в Wayback Machine
- ^ Антон Абрахам Сенс; Э.М. Уленбек (2013). Критический обзор исследований языков Борнео. Springer Science & Business Media. п. 8. ISBN 978-94-011-8925-5.
- ^ Джатсван С. Сидху (2009). Исторический словарь Брунея-Даруссалама. Scarecrow Press. п. 283. ISBN 978-0-8108-7078-9.
- ^ Колуцци, Паоло. (2011). Планирование языка большинства и меньшинства в Брунее-Даруссаламе. Языковые проблемы и языковое планирование, 35(3), 222-240. DOI: 10.1075 / lplp.35.3.02col
- ^ Клайнс, Адриан. (2012). Перенос доминирующего языка в проектах документации на языке меньшинств: некоторые примеры из Брунея. Языковая документация и сохранение, 6, 253-267.
дальнейшее чтение
- Королевское географическое общество (Великобритания) (1872 г.). На Северном Борнео. Труды Королевского географического общества XVI. Эдвард Стэнфорд. С. 171–187. [6] [7] [8] [9] [10]
- Хейнс, А. С. «Список брунейско-малайских слов». JSBRAS 34 (июль 1900 г.): 39–48. [12]
- Шланг, Чарльз. № 3. «Путешествие вверх по реке Барам к горе Дулит и высокогорью Борнео». Географический журнал. № 3. ТОМ. I. (март 1893 г.)
- Макбрайан, Г. 1922. Пополнения словаря брунейско-малайского. JSBRAS. 86: 376–377. [13]
- Маршалл, Х. и Моултон, Дж. К. 1921, "Словарь брунейского малайского", в Журнал отделения проливов, Королевское азиатское общество. [14] [15] [16]
- Маршалл, Х. 1921. Словарь брунейского малайского. JSBRAS. 83: 45–74.
- Рэй, Сидней Х. 1913. Языки Борнео. Журнал музея Саравака. 1,4: 1–196.
- Рот, Генри Линг. 1896. Уроженцы Саравака и Британского Северного Борнео. 2 тт. Лондон: Труслав и Хэнсон. Rep. 1980. Малайзия: Университет Малайи Пресс. [17] ТОМ I. [18] ТОМ II. ТОМ II. [19]
- Маршалл, Х. Б. (1921), "Словарь брунейского малайского", Журнал отделения проливов Королевского азиатского общества (83): 45–74, JSTOR 41561363