Бруней малайский - Brunei Malay

Бруней малайский
Кедаян
Bahasa Melayu Brunei
Родной дляБруней, Малайзия
Этническая принадлежностьБрунейский малайский, Кедаян
Носитель языка
(270 000, цитировано в 1984–2013 гг.)[1]
Коды языков
ISO 639-3kxd
Glottologbrun1242[2]
Brunei Malay Spoken Area.png
  Район, где говорят на брунейском малайском

Бруней малайский (малайский: Bahasa Melayu Brunei) является наиболее распространенным языком в Бруней и лингва франка в некоторых частях Восточная Малайзия, Такие как Лабуан, Лимбанг, Лавас, Сипитанг и Папар.[3][4] Хотя Стандартный малайский продвигается как официальный язык Брунея, брунейский малайский язык является доминирующим в обществе и в настоящее время заменяет языки меньшинств Брунея,[5] в том числе Дусун и Тутонг языков.[6] Он сильно отличается от стандартного малайского до такой степени, что практически взаимно непонятен с ним.[нужна цитата ] Хотя идея о том, что Brunei Malay может быть классифицирована как креольский язык был дискредитирован, он имеет много общего с восточно-индонезийским Малайские креольские языки.

Фонология

Список согласных брунейского малайского языка показан ниже:[4][7]

БилабиальныйАльвеолярныйНебныйVelarGlottal
Взрывнойпбт[2]d  k[3]ɡ(ʔ)
Аффрикат    ʧʤ   
Fricative[4](е)(v)s(z)ʃ (Икс) час
Носовой м п ɲ ŋ 
Трель   р     
Приблизительный[5] ш   j   
Боковой   л     

Примечания:

  1. ^ / t / является зубным во многих разновидностях малайского, но в Брунее он является альвеолярным.[7]
  2. ^ / k / в исходном положении велярный, но реализуется как увулярный / q / в коде.[7]
  3. ^ Заключенные в скобки звуки встречаются только в заимствованных словах.
  4. В начале слова могут встречаться все согласные, кроме / h /. Таким образом, стандартный малайский хутан "лес" стал утан в брунейском малайском и стандартном малайском хитам "черный" стал итам.[4]
  5. В конце слова могут встречаться все согласные, за исключением небных / tʃ, dʒ, ɲ / и звонких взрывных звуков / b, d, ɡ /. Исключения можно найти в нескольких заимствованных словах, таких как Mac «Март» и кабаб 'кебаб'.[3]
  6. ^ Некоторые аналитики исключают / w / и / j / из этой таблицы, потому что они являются «верхними гласными на границе поля»,[8] в то время как другие включают / w /, но исключают / j /.[3]
Акустический анализ трех гласных брунейского малайского языка

В брунейском малайском есть трехгласная система: / i /, / a /, / u /.[3][9] Акустические вариации в реализации этих гласных показаны на графике справа, основанном на чтении короткого текста одной говорящей женщиной.[4]

Хотя / i / отличается от двух других гласных, между / a / и / u / есть существенное перекрытие. Отчасти это связано с гласной в первом слоге таких слов, как манипуляция («дуть»), который может быть реализован как [ə]. Действительно, словарь брунейского малайского языка использует в этом слове префикс 'e', ​​обозначая его как Meniup,[10] хотя другие анализы предпочитают показывать такие префиксы с помощью «а» на том основании, что в брунейском малайском языке всего три гласных.[11][8][3]

Использование языка

Брунейский малайский, кедаянский и кампонг-айерский можно рассматривать как разные диалекты малайского языка. Бруней малайский используется численно и политически доминирующим народом Брунея, который традиционно жил на воде, в то время как Кедаян используется земледельцами, а Кампонг Айер диалект используется жителями реки к северу от столицы.[12][13] Было подсчитано, что 94% слов брунейского малайского и кедаянского языков связаны лексически.[14]

Колуцци изучал уличные знаки в Бандар-Сери-Бегаван, столица Бруней-Даруссалам. Исследователь пришел к выводу, что, за исключением китайского, «языки меньшинств в Брунее не видны и играют очень маргинальную роль за пределами семьи и небольшого сообщества».[15]

Словарные слова

Брунейский малайскийЗначение / Примечание
Аку / куПервое лицо единственного числа
Сая
ПерамбаПервое лицо в единственном числе при разговоре с членом королевской семьи
AwakВторое лицо единственного числа
Кау
Ко
AwdaОт '(си) ауанг 'и' (си) даянь. Он используется как малайское слово «анда».
КамуВторое лицо множественного числа
ЯТретье лицо единственное число
КитаниПервое лицо множественного числа (включительно)
КитаИспользуется как "китани" или "бискита"
Si awangМужское третье лицо единственного числа
Си ДаянгЖенское третье лицо единственного числа
БискитаОбращаться к слушателю старшего возраста. Также первое лицо множественного числа
CintaОбращаться к любимому человеку
АниЭтот
АтуКоторый
(Ди) мана?Где в)?
Ке мана?Куда?
ЛелакиМужчина (человек)
Лаки-лаки
ПеремпуанЖенский (человек)
Бини-бини1
БудиманДжентльмен
Кебава ДулиЕго Величество
Единица атомного весада
Я
IndaНет
Тидак
КабатЧтобы закрыть (дверь и т. Д.)
МаканЕсть
СукаНравится
КалиFunny (прилаг.), Происходит от Чарли Чаплин
Siukср. Малайзийский "Syok", сингапурский "Shiok"
ЛакасБыть быстрым, спешить (тоже междометие)
КарангПозже, скоро
ТарусПрямо; немедленно
ManadaИспользуется как термин, когда находится в состоянии отрицания (например, «Ни в коем случае!» Или «Этого не может быть»)
Байктах«Может также ...»
Оранг ПутихОбычно относится к белым жителям Запада.
КалингОтносится к брунейцу Индийский спуск. (Обычно это считается уничижительным.)[16]

1 «Бини-бини» используется исключительно в Брунее и Филиппины (Бинибини) для обозначения леди. В Индонезии, Малайзии и Сингапуре это неофициальный способ обозначать своих жен или группу замужних женщин.

Исследования

Словарь брунейского малайского был собран и опубликован несколькими западными исследователями на Борнео, включая Пигафетту в 1521 году, Де Креспиньи в 1872 году, Чарльза Хоуза в 1893 году, А.С. Хейнса в 1900 году, Сидни Х. Рэя в 1913 году, Х. Б. Маршалла в 1921 году и GT. MacBryan в 1922 году, а некоторые слова брунейского малайского включены в «Малайско-английский словарь» Р. Дж. Уилкинсона.[17][18][19]

Некоторые ученые изучали языковое планирование Брунея.[20][21]

Рекомендации

  1. ^ Бруней малайский в Этнолог (18-е изд., 2015)
  2. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Бруней". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  3. ^ а б c d е Клайнс, А. (2014). Бруней Малайский: Обзор. В P. Sercombe, M. Boutin, & A. Clynes (Eds.), Достижения в исследованиях языковой и культурной практики на Борнео (стр. 153–200). Филлипс, Мэн: Исследовательский совет Борнео. Предварительный вариант публикации доступен по адресу http://fass.ubd.edu.bn/staff/docs/AC/Clynes-Brunei-Malay.pdf
  4. ^ а б c d Детердинг, Давид и Атира, Ишамина. (2017). Бруней Малайский. Журнал Международной фонетической ассоциации, 47(1), 99–108. DOI: 10.1017 / S0025100316000189
  5. ^ Маклеллан Дж., Нур Азам Хаджи-Осман и Детердинг Д. (2016). Языковая ситуация в Брунее-Даруссаламе. В Нур Азам Хаджи-Осман, Дж. Маклеллан и Д. Детердинг (ред.), Использование и статус языка в Брунее-Даруссаламе: королевство неожиданного языкового разнообразия (стр. 9–16). Сингапур: Спрингер.
  6. ^ Нур Азам Хаджи-Осман и Сити Аджира Наджиб (2016). Состояние языков коренных народов Брунея. В Нур Азам Хаджи-Осман, Дж. Маклеллан и Д. Детердинг (ред.), Использование и статус языка в Брунее-Даруссаламе: королевство неожиданного языкового разнообразия (стр. 17–28). Сингапур: Спрингер.
  7. ^ а б c Клайнс, Адриан и Детердинг, Дэвид. (2011). Стандартный малайский (Бруней). Журнал Международной фонетической ассоциации, 41(2), 259–268. DOI: 10.1017 / S002510031100017X
  8. ^ а б Матайм Бакар. (2007). Фонотактика брунейского малайского: теория оптимальности. Бандар Сери Бегаван: Деван Бахаса дан Пустака Бруней.
  9. ^ Поэджосоэдармо, Г. (1996). Вариация и изменение звуковых систем брунейских диалектов малайского. В P. Martin, C. Ozog, & Gloria Poedjosoedarmo (Eds.), Использование языка и изменение языка в Брунее-Даруссаламе (стр. 37–42). Афины, Огайо: Центр международных исследований Университета Огайо.
  10. ^ Деван Бахаса дан Пустака Бруней. (2007). Камус Бахаса Мелайю Бруней (Эдиси Кедуа) [Брунейский малайский словарь, 2-е издание]. Бандар Сери Бегаван: Деван Бахаса дан Пустака Бруней.
  11. ^ Джалудин Чучу. (2000). Морфология брунейского малайского. Банги: Universiti Kebangsaan Malaysia.
  12. ^ Gallop, 2006. "Бруней-Даруссалам: языковая ситуация". В Кейт Браун, изд. (2005). Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.). Эльзевир. ISBN  0-08-044299-4.
  13. ^ Вурм, Мюльхойслер и Трайон, Атлас языков межкультурной коммуникации Тихого океана, Азии и Америки, 1996:677
  14. ^ Нотхофер, Б. (1991). Языки Брунея-Даруссалама. В Х. Штайнхауэре (ред.), Статьи по австронезийской лингвистике (стр. 151–172). Канберра: Австралийский национальный университет.
  15. ^ Колуцци, Паоло. (2012). Лингвистический ландшафт Брунея-Даруссалама: языки меньшинств и порог грамотности. Юго-Восточная Азия: междисциплинарный журнал, 12, 1-16. Получено 14 апреля 2019 г. из http://fass.ubd.edu.bn/SEA/volume12.html
  16. ^ Наджиб Нурашид (2016). Слово «К» относится к индейцам в Брунее. Доклад, представленный на форуме Бруней-Малайзия 2016, Universiti Brunei Darussalam, 16-17 ноября 2016 г.
  17. ^ Мартин, П. В. (1994). Лексикография в Брунее-Даруссаламе: обзор. В Б. Сибаян и Л. Э. Ньюэлл (ред.), Материалы Первой Азиатской международной лексикографической конференции, Манила, Филиппины, 1992 г.. Специальный выпуск монографии ЛСП, 35 (стр. 59–68). Манила: лингвистическое общество Филиппин. [1] В архиве 2015-05-11 в Wayback Machine
  18. ^ Антон Абрахам Сенс; Э.М. Уленбек (2013). Критический обзор исследований языков Борнео. Springer Science & Business Media. п. 8. ISBN  978-94-011-8925-5.
  19. ^ Джатсван С. Сидху (2009). Исторический словарь Брунея-Даруссалама. Scarecrow Press. п. 283. ISBN  978-0-8108-7078-9.
  20. ^ Колуцци, Паоло. (2011). Планирование языка большинства и меньшинства в Брунее-Даруссаламе. Языковые проблемы и языковое планирование, 35(3), 222-240. DOI: 10.1075 / lplp.35.3.02col
  21. ^ Клайнс, Адриан. (2012). Перенос доминирующего языка в проектах документации на языке меньшинств: некоторые примеры из Брунея. Языковая документация и сохранение, 6, 253-267.

дальнейшее чтение

внешняя ссылка