Паханг малайский - Pahang Malay
Паханг малайский | |
---|---|
بهاس ملايو ڤهڠ | |
База Паханг | |
Родной для | Малайзия |
Область, край | Паханг |
Этническая принадлежность | Pahang Malays |
Австронезийский
| |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
злм-тьфу | |
Glottolog | Никто |
Паханг малайский (Стандартный малайский: Бахаса Мелайу Паханг; Джави: بهاس ملايو ڤهڠ) Является диалект из Малайский язык говорят в Малазийский состояние Паханг. Он считается доминирующим малайским диалектом, на котором говорят в обширных речных системах Паханга, но сосуществует с другими малайскими диалектами, на которых традиционно говорят в штате. Вдоль береговой линии Паханга, Теренгану малайский на нем говорят в узкой полосе порой удаленных друг от друга рыбацких деревень и городков.[1] Другой диалект, на котором говорят Тиоман остров является отличным малайским вариантом и наиболее тесно связан с Архипелаг Риау Малайский субдиалект говорят в Натуна и Анамбас острова в Южно-Китайское море вместе образуют диалектный континуум между Bornean Малайский с материком Полуостров /Суматранский Малайский.
Тем не менее, существенное единство малайского языка паханг и теренгану демонстрируется рядом общих лексических, синктатических и фонетических нововведений. Обе разновидности вместе с Келантанский малайский, были отнесены к подгруппе диалекта Восточного побережья Малайский полуостров, из-за их возможного общего происхождения.[2]
Паханг малайский известен своим резким повышением и понижением тона и быстрым плавным акцентом. Он имеет ряд отличий от Стандартный малайский, особенно в фонологии и лексике.[3] Несмотря на то, что он имеет много общего со стандартным малайским, этот диалект в чистом виде остается непонятным для стандартных носителей малайского языка. Существует ряд поддиалектов малайского языка Паханг, идентифицированных лингвистами, но форма, на которой говорят в окрестностях Паханга, королевская столица, Пекан, считается его «стандартным поддиалектом».[4]
Диалект традиционно пишется на Сценарий Jawi, но его роль в качестве основного языка письма была заменена стандартным малайским, написанным на Руми. Местная радиостанция, Паханг FM, вещает на этом диалекте.[5]
Имя
Паханг малайский изначально упоминается как база Паханг (/ basɘ pahãŋ/; Стандартный малайский: Bahasa Pahang, بهاس ڤهڠ), или Чакак Паханг (/ tʃakaʔ pahãŋ/; Стандартный малайский: Чакап Паханг, چاكڤ ڤهڠ). Однако в академических трудах он также известен как bahasa Melayu Pahang или же диалек паханг. Сам термин Паханг произошел от названия штата, которое, в свою очередь, произошло от названия Река Паханг, откуда могла развиться ранняя цивилизация в государстве.[6] Было много теорий о происхождении имени Паханг. Местные предания упоминают, что это произошло от искажения названия Маханг дерево (Macaranga ).[7] С другой стороны, Уильям Лайнехан связывает раннее основание государства с поселенцами из древней кхмерской цивилизации и утверждает, что его название происходит от слова Saamnbahang (Кхмерский: សំណប៉ាហាំង) значение 'банка ', которые в большом количестве встречаются в гос.[8] Самое раннее литературное упоминание имени «Паханг» было в летописи Лю Сун династия, Книга песни, в котором записано о двух последовательных посланниках, полученных из королевства 'Похуанг '(альтернативно «Панхуанг») между 449 и 457 годами нашей эры.[9]
Источник
Существует как минимум две теории происхождения малайского паханг. Асмах Омар определяет поселения возле устья Река Паханг и прилегающие к нему районы, где могла возникнуть ранняя цивилизация Паханга, как место происхождения диалекта до того, как он распространился вглубь страны.[10] Эта область включает Пекан, историческая столица Паханга, в честь которой назван субдиалект малайского языка Паханг, на котором говорят в этом районе. Эта теория согласуется с известными подробностями о малайских поселениях в Юго-Восточной Азии. До 19 века малайское население было речным и поддерживало межобщинные связи речными и морскими путями.[11]
Другая теория Тармизи Харсаха предполагает, что диалект произошел от Улу Тембелинга в глубинных районах Паханга. Теория основана на изучении варианта, на котором говорят в Улу Тембелинг, также известном в местном масштабе как чакап улу («восходящая речь») или базовый лама («старый язык»).[12] Хотя он сохраняет часть общих характеристик малайского паханг, диалект Улу Тембелинг имеет особенность дифтонгизации согласных в конце слов, что является одним из таких диалектов среди малайских диалектов полуострова. Другой уникальной особенностью диалекта является то, что он сохраняет несколько фонологических характеристик Древний малайский язык, например использование гласных * i и * u, и добавление голосовой согласной в последней позиции в словах, оканчивающихся гласными.[13] Однако теория Тармизи противоречила общепринятым малайским образцам поселений, которые начинались в устье реки и прибрежных районах, а затем рассредоточились вглубь суши.
Распределение
На паханг-малайском говорят почти исключительно в штате Паханг, хотя в городских районах, таких как Klang Valley, и другие государства полуострова. Тем не менее, в штате Паханг традиционно говорят как минимум на двух других различных разновидностях малайского языка. Прибрежный Теренгану малайский, относительный вариант с общими лексическими, синктатическими и фонетическими нововведениями, используется в узкой полосе иногда несмежных рыбацких деревень и городов вдоль береговой линии Паханга.[14] На это сложное пространственное наслоение различных вариантов малайского языка, часто в радиусе нескольких километров между деревнями, говорящими на малайском языке Паханг, вдоль речных систем и прибрежными рыбацкими деревнями, говорящими на языке теренгану, повлияло историческое движение малайцев теренггану в эту область. На протяжении веков береговая линия, тянущаяся от границы Теренггану до Endau Джохор был раем для временных поселений рыбаков из Теренггану и Келантана, которые приезжали сюда во время рыболовного сезона. Со временем в таких областях, как Бесера, Куала Паханг, и Куала Ромпин.[15] Другой диалект, не связанный с малайским пахангом, используется на Тиоман остров Паханг и острова Аур Джохор, и наиболее тесно связаны только с Саравакский малайский, говорят через Южно-Китайское море на северо-западе Борнео.[16] Несмотря на существование этих иностранных и изолированных вариантов малайского языка, малайский паханг остается де-факто официальным диалектом государства, на котором в основном говорят вдоль его обширных речных систем.
Субдиалекты
Из-за большого расхождения субдиалектов паханг-малайского их классификации до сих пор остаются неясными. Одной из первых попыток классификации этих поддиалектов была Асма Омар, которая провела свое исследование на основе даэра (округ). Она перечислила 8 поддиалектов малайского языка паханг, а именно диалекты Пекан, Бента, Рауб, Улу Тембелинг, Rompin, Темерлох, Куала-Липис и Бентонг. Она также назвала диалект, на котором говорят в окрестностях Пекана, включая столицу штата, Куантан, как «стандартный поддиалект» и основной источник других поддиалектов, на которых говорят внутри страны. Ее взгляд основан на престиже Пекана и Куантана как основных экономических, культурных и административных центров государства.[17]
Другие ученые, такие как Коллинз и Тармизи Харсах, предложили альтернативный метод в этом диалектном исследовании, сосредоточив внимание на географических единицах речных бассейнов и прибрежных полос, а не на существующих политических границах.[18][19] Это основано на том факте, что распространение этих субдиалектов не зависит от политического разделения нынешних штатов Малайзии. С другой стороны, как бассейны рек, так и прибрежные полосы являются особенностями рельефа, которые в значительной степени сформировали самые ранние модели миграции и заселения в Малайский мир Юго-Восточной Азии.[20] На основании этого Тармизи Харсах выделил три основных варианта паханг-малайского языка, на котором говорят вдоль береговой линии трех основных рек Паханга; Река Паханг, Река Джелай и Река Липис. Далее он разделил эти варианты на два основных поддиалекта; Хулу Паханг («Верхний Паханг»), состоящий из вариантов рек Липис и Джелай, и Хилир Паханг («Нижний Паханг»), состоящий из варианта реки Паханг.[21]
Характеристики
Фонология
В целом, как и во многих других диалектах малайского языка, различия между паханг-малайским и стандартным малайским языком распознаются через изменения фонологии в конце слов. Уникальную идентичность паханг малайского можно проследить по трем особенностям фонологии; гласные перед согласным [± коронный], альвеолярная трель и дифтонги / -ai̯ / и / -au̯ /. Контраст между коронки и некорональные является одной из первых особенностей, признанных Коллинзом (1983, 1998) и Аджидом Че Кобом и Мохдом Тармизи (2009). Хотя эта особенность характерна для всех поддиалектов паханга, среди этих вариантов все же встречаются различные модели реализации гласных.[22] Эти разнообразные шаблоны показаны в следующих таблицах.
Слово | Стандартный малайский | Паханг малайский | Смысл | ||
---|---|---|---|---|---|
Река Джелай | Река Липис | Река Паханг | |||
Танган | / taan / | [tã] | [tã] | [tã] | рука |
Канан | / канан / | [kanɛ̃] | [kanɛ̃] | [кано] | правильное направление) |
тахун | / тахун / | [таʉ] | [таʉ] | [tawɛ̃] | год |
Даун | /da.un/ | [daʉ] | [daʉ] | [dawɛ] | лист |
гнев | / aŋin / | [aŋˈiː] | [aŋˈiː] | [aŋiɛ̃] | ветер |
сакит | / сакит / | [сакэʔ] | [сакэʔ] | [сакиɛʔ] | боль |
букит | / букит / | [bukeʔ] | [букеʔ] | [bukiɛʔ] | холм |
лутут | / lutut / | [lutʉʔ] | [лutʉʔ] | [lutuɛʔ] | колено |
Perut | / pərut / | [pəɣʉʔ] | [pəɣʉʔ] | [pəɣuɛʔ] | желудок |
тумпул | / tumpul / | [tumpʉ] | [тumpʉ] | [tumpuɛ] | тупой |
Бакул | / бакул / | [бакэ] | [бакэ] | [bakuɛ] | корзина |
Слово | Стандартный малайский | Паханг малайский | Смысл | ||
---|---|---|---|---|---|
Река Джелай | Река Липис | Река Паханг | |||
Туланг | / тулаŋ / | [Тула] | [тулаŋ] | [тулаŋ] | Кость |
абанг | /запрет/ | [аба] | [abãŋ] | [abãŋ] | старший брат |
спрятаться | / hiduŋ / | [я делаю] | [я делаю] | [idɔ̃ə] | нос |
Jantung | / d͡ʒantuŋ / | [dʒanto] | [dʒanto] | [dʒantɔ̃ə] | сердце |
минимум | / minum / | [минũː] | [минũː] | [minɔ̃] | пить (глагол) |
сенюм | / səɲum / | [səɲnũː] | [səɲnũː] | [səɲɔ̃ə] | улыбаться (глагол) |
тиуп | /ti.up/ | [tiʲoʔ] | [tiʲoʔ] | [tiʲɔʔ] | дуть |
спрятаться | / hidup / | [idoʔ] | [idoʔ] | [idɔʔ] | жить (глагол) |
Стандартный малайский альвеолярная трель /-р/в конце слов обычно опускается в большинстве малайских диалектов. Но пропущенный звук всегда будет заменен определенными фонетическими формами либо за счет удлинения согласного, либо за счет деартикуляции Schwa. Обе формы существуют в паханг-малайском и описываются лингвистами как «очень очевидные». Удлинение согласных можно увидеть при использовании [ɐː], [ɔː] и [ɛː] на субдиалекте, на котором говорят вдоль реки Джелай, в то время как деартикуляция шва показана на субдиалектах, на которых говорят вдоль рек Паханг и Липис, которые используют [ɐə], [ɔə] и [ɛə].[25]
Слово | Стандартный малайский | Паханг малайский | Смысл | ||
---|---|---|---|---|---|
Река Джелай | Река Липис | Река Паханг | |||
бесар | / bəsar / | [bəsɐː] | [bəsɐə] | [bəsɐə] | большой |
Бакар | / бакар / | [бакэ] | [бакёə] | [бакёə] | гореть |
телур | / təlur / | [təlɔː] | [təlɔə] | [təlɔə] | яйцо |
тидур | / тидур / | [tidɔː] | [tidɔə] | [tidɔə] | спать |
котор | / котор / | [kɔtɔː] | [kɔtɔə] | [kɔtɔə] | грязный |
хилир | / хилир / | [ilɛː] | [ilɛə] | [ilɛə] | вниз по течению |
пасир | / pasir / | [pas] | [pasɛə] | [pasɛə] | песок |
Обычные дифтонги, встречающиеся на стандартном малайском языке, / -ai̯ / и / -au̯ / не существуют в паханг-малайском, поскольку оба однотонный вместо. Это не значит, что в диалекте вообще нет дифтонгов. Pahang Malay приобрел свой дифтонги через дифтонгию монофтонги, например гласные звуки /-я/ и / -u / дифтонгированы в [-ij] и [-uw]. Это явление считается распространенным среди многих малайских диалектов. В следующей таблице показаны некоторые реализации монофтонгов для дифтонгов. / -ai̯ / и / -au̯ / на малайском языке Паханг.[26]
Слово | Стандартный малайский | Паханг малайский | Смысл | ||
---|---|---|---|---|---|
Река Джелай | Река Липис | Река Паханг | |||
петай | / pətai̯ / | [pətɜ] | [pətɜ] | [pətɜː] | Parkia speciosa |
semai | / səmai̯ / | [səmɛ̃] | [səmɛ̃] | [səmɛ̃ː] | сеять |
сунгай | / suŋai̯ / | [suŋɛ̃] | [suŋɛ̃] | [suŋɛ̃ː] | река |
реняи | / rəɲai̯ / | [ɣəɲɛ̃] | [ɣəɲɛ̃] | [ɣəɲɛ̃ː] | морось |
Kerbau | / kərbau̯ / | [kbɔ] | [kəɣba] | [kəɣbaː] | буйвол |
писау | / pisau̯ / | [пис] | [пиза] | [пизаː] | нож |
Пулау | / pulau̯ / | [Pulɔ] | [пула] | [пула] | остров |
Словарный запас
Ниже приведены некоторые различия в лексике между паханг малайским и стандартным малайским.
Стандартный малайский | Паханг малайский | Смысл |
---|---|---|
Анда | проснулся / аок | ты |
Anda semua | вокме / аокме | ты (множественное число) |
байки | Bele | ремонтировать |
Bekas Plastik | мольор | пластиковый контейнер |
Bengkak | Меренин | припухлость |
беритаху | Ройек / Кабо | сказать |
Berjalan Beriringan | Berlimbor | идти бок о бок |
берминьяк | берлемин | маслянистый |
Berpeluh Banyak | Berjejet | сильно потеет |
Bertikam Lidah | bertonyeh / bertaki | словесный аргумент |
Buang Air Besar | роно / перо | дефекация |
Буду | Pede | Буду |
cetek | Tohor | мелкий |
Cuai | лепе | беспечный |
Degil | бабир | упрямый |
гелоджох | полок | жадность / жадность |
калах терук | ленгит | сильно побежден |
кебас каки | сесемут / сеньор | онемение стопы |
кенапа | ngaper / matnyer | Почему |
кояк рабак | Berjelobei | оборванный |
лари линтанг пуканг | Bercemperidei | беспорядочный бег |
Лека | ралит | озабоченный |
Летих | кехут / кохот / ток гниль | усталый |
малу | Каньер | застенчивый |
мерека | Демех | Oни |
сочинение | Oteng | одурманенный |
пенготор | хабат | грязный человек |
Penuh | Mombong | полный |
просить пластик | Джабир | полиэтиленовый пакет |
сахабат | Rodong | друг |
Saya | * Каван, куан, квай (Пекан минус прибрежная полоса / Маран ) * кои (Маран исключить Jengka окрестности / Бера исключать Jempol притоков и в особенности от Jelebu притоки / Темерлох исключить окрестности Jengka) * кавай, квех, кавас (Джерантут исключить окрестности Jengka и отчетливо от верхнего Тембелинг притоки / Липис ) * коме, коме (Липис / Рауб ) * кех, каэ, кас (Липис / Рауб) | я |
селимут | Gebor | покрывало на кровать |
селират | Sengkelik | сетчатый |
сурух | Nyeraya | заказать |
телекунг | Махане | белая шаль, которую носят мусульманки во время молитвы |
Tercekik | Менгкелан | задохнулся |
тидур | Reloh | спать |
типу | педо'ох | лгать |
тилам | Lece | матрас |
Ян Ини | Хок Ни | Вот этот |
Ян Иту | Hok Tu | Вон тот |
Стандартный малайский | Паханг малайский | Смысл |
---|---|---|
Сангат Бусук | бусук мелантонг | очень вонючий |
сангат кантик | Lawo мат | Очень красивый |
Сангат Джерах | нгерланг | очень честно |
Сангат Хитам | итанг леганг | очень темно |
Сангат Манис | Manis Мелетиан | очень мило |
Сангат Масам | масанг Menaung | очень кислый |
Сангат пахит | тьфу лепанг | очень горький |
Сангат Тавар | тавор Heber | очень безвкусный |
Сангат Тебал | Тебал бакут | очень толстый |
Сангат Ванги | Ванги Мерохонг | очень ароматный |
Образцы текстов
Стандартный малайский | Паханг малайский | Произношение | Смысл |
---|---|---|---|
Amboi, manis sungguh buah rambutan ini | Пох Палих, Маних Мелеканг Мутан Ни | пɔх палиɛх маниɛх мəлəкаŋ mut̃ ni | Вау, рамбутан слишком сладко |
Kalau kotor seperti ini tidak boleh bersiar-siar | Kalau bercerakoh macam ni tok leh gi jalan | калах бəтакɔх матʃаŋ ни тоʔ лех ги дʒала | Если ты такой грязный, ты не можешь выйти |
Awak kena berubat dengan doktor, berubat dengan bomoh sudah тидак беркесан | Awok ni kene bebele dengan dokte, bomo tok jalan | авɔʔ ни кəнə бəбəлə дəŋæ доʔтуɔбɔм тоʔ дʒалæ | Вы должны обратиться к врачу, бомо лечение не исцелит вас |
Leka buda-budak bermain galah panjang di atas pasir | Сёлок будок-будок маен таянг атаих пасе | слу буɔʔ-будɔʔ маен таджах атач пасɛə | Дети слишком заняты игрой в гала-панджанг на песке |
Сая тидак сука перангаи будак иту | Koi tok gemor ke pe'el budok tu | Koj toʔ gəmɔ kə peʕɛ̃ː buɔʔ tu | Мне не нравится поведение ребенка |
Рекомендации
- ^ Коллинз 1989, п. 251
- ^ Коллинз 1989, стр. 253–254
- ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х. 2010 г., стр. 320–321
- ^ Асмах Омар 2008, п. 294
- ^ Паханг Восторги 2005
- ^ Мильнер 2010, п. 19
- ^ Тан и Тан 1978, п. 90
- ^ Тан и Тан 1978, п. 90
- ^ Парень 2014, п. 29
- ^ Асмах Омар 2008, п. 311
- ^ Коллинз 1989, п. 248
- ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х 2013, п. 3
- ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х 2013, п. 4
- ^ Коллинз 1989, п. 251
- ^ Коллинз 1989, п. 258
- ^ Коллинз 1989, п. 255
- ^ Асмах Омар 2008, п. 294
- ^ Коллинз 1989, п. 247
- ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х. 2010 г., стр. 315
- ^ Коллинз 1989, п. 247
- ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х. 2010 г., стр.328
- ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х. 2010 г., стр. 321–322
- ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х. 2010 г., стр. 321–322
- ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х. 2010 г., п. 323
- ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х. 2010 г., стр. 323–324
- ^ Тармизи Хасра, Рахим Аман и Шахиди А.Х. 2010 г., стр. 325–326
Библиография
- Асма Омар (2008), Сусур Галур Бахаса Мелайу (Происхождение малайского языка), Деван Бахаса дан Пустака, ISBN 978-9836-298-26-3
- Коллинз, Джеймс Томас (1989), «Исследование малайского диалекта в Малайзии: проблема перспективы» (PDF), Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde, 145
- Департамент статистики Малайзии (2010 г.), Общая численность населения по этническим группам, мукимам и штатам, Малайзия, 2010 г. - Паханг (PDF)
- Гай, Джон (2014), Затерянные королевства: индуистско-буддийская скульптура ранней Юго-Восточной Азии, Метрополитен-музей, ISBN 978-0300-204-37-7
- Милнер, Энтони (2010), Малайцы (народы Юго-Восточной Азии и Тихого океана), Вили-Блэквелл, ISBN 978-1444-339-03-1
- Паханг Восторги (2005), Радиоканалы в Паханге
- Тан, Су Хай; Тан, Дин Эйн (1978), Портрет Малайзии и Сингапура, Издательство Оксфордского университета, ISBN 978-0195-807-22-6
- Тармизи Хасра; Рахим Аман; Шахиди А.Х. (2010 г.), «Вариаси Диалек Паханг: Кетерписахан Берасаскан Джаринган Сунгай (Варианты диалекта Паханг: расхождения, основанные на речной системе)» (PDF), Jurnal Melayu, 5, заархивировано из оригинал (PDF) в 2014-11-29, получено 2014-11-15
- Тармизи Хасра; Рахим Аман; Шахиди А.Х. (2013), "Sketsa Dialek Melayu Pahang (Очерки малайского диалекта Pahang)" (PDF), Jurnal Linguistik, 12