Литература на голландском языке - Dutch-language literature

Литература на голландском языке включает в себя все сочинения литературные заслуги написано Через года в Голландский язык, язык, на котором в настоящее время говорят около 23 миллионов человек. Литература на голландском языке - продукт Нидерланды, Бельгия, Суринам, то Нидерландские Антильские острова а также из регионов, ранее говорящих на голландском языке, таких как Французская Фландрия, Южная Африка, и Индонезия. В Голландская Ост-Индия, как называлась Индонезия во времена голландской колонизации, породила отдельный подраздел в литературе на голландском языке.[1][2] Напротив, литература на голландском языке иногда создавалась и создается людьми из-за границы, которые приехали жить в голландскоязычные регионы, такие как Анна Франк и Кадер Абдола. На самых ранних стадиях голландскоязычная литература определяется как литературные произведения, написанные на одном из голландских диалектов Низкие страны. До 17 века не существовало единого литературного языка; диалекты, которые считаются голландскими, произошли от Старый франкский. Отдельный Литература африкаанс начал возникать в 19 веке, и он имеет те же литературные корни, что и современные голландцы, поскольку африкаанс произошел от голландцев 17 века. Термин «голландская литература» может обозначать в узком смысле литературу из Нидерландов или, альтернативно, литературу на голландском языке (как это понимается в этой статье).

До конца XI века голландская литература, как и литература других стран Европы, была почти полностью устный и в виде поэзия. В XII и XIII веках писатели начали писать рыцарские романы и жития для дворян. С 13 века литература стала более дидактической и приобрела протонациональный характер, так как была написана для буржуазии. С концом 13 века в голландской литературе произошли изменения. Фламандские и голландские города начали процветать, и начался новый вид литературного самовыражения. Около 1440 г., литературный гильдии называется Rederijkerskamers ("Палаты риторики "), которые обычно средний класс в тон. Из этих камер самые ранние почти полностью занимались подготовкой загадки и чудо играет для людей. Анна Бийнс (ок. 1494–1575) - важная фигура, писавшая в современный голландский. В Реформация появился в голландской литературе в сборнике переводов Псалмов в 1540 году и в переводе Нового Завета на голландский язык в 1566 году. Самый известный из всех голландских писателей - католический драматург и поэт. Йост ван ден Вондел (1587–1679).

В конце восемнадцатого и начале девятнадцатого века Нидерланды пережили серьезные политические потрясения. Наиболее выдающимися писателями были Виллем Бильдердейк (1756–1831), Хиэроним ван Альфен (1746–1803), и Райнвис Фейт (1753–1824). Пит Паалтьенс (пс. Франсуа Хавершмидта, 1835–1894) - один из очень немногих читаемых поэтов девятнадцатого века, олицетворяющий на голландском языке романтическую жилку, примером которой является Гейне. Новое движение под названием Тахтигеры или "Движение (восемнадцати) восьмидесяти" после десятилетия, в котором оно возникло. Одним из важнейших исторических писателей ХХ века был Йохан Хейзинга, который известен за рубежом, переведен на разные языки и включен в несколько великие книги списки. В течение 1920-х годов возникла новая группа писателей, дистанцировавшихся от витиеватого стиля Движения 1880 года, во главе с Несчио (J.H.F. Grönloh, 1882–1961). Во время Второй мировой войны влиятельные писатели включали Анна Франк (чей дневник был опубликован посмертно) умер в немецком концентрационный лагерь, как и криминальная литература писатель журналистка и поэт Ян Камперт. Писатели, пережившие зверства Второй мировой войны, отразили в своих произведениях изменившееся восприятие действительности. Очевидно, многие оглядывались на свой опыт Анна Франк в своем дневнике, это было в случае с Хет биттере круид (Горькая трава) Марга Минко, и Kinderjaren (Детство) Йона Оберски. Обновление, которое в истории литературы было бы описано как «ontluisterend realisme» (шокирующий реализм), в основном связано с тремя авторами: Джерард Рив, W.F. Hermans и Анна Бламан. Рив и Германс часто упоминаются вместе с Гарри Мулиш как «большую тройку» голландской послевоенной литературы.

Старые голландские тексты (500–1150)

Около 500 г. н.э., Старый франкский развился до Старый голландский, а Западногерманский язык это было сказано Франки и в меньшей степени людьми, живущими в регионы, завоеванные франками. До конца XI века голландская литература, как и литература других стран Европы, была почти полностью устный и в виде поэзия, как это помогло трубадуры запоминать и декламировать свои тексты. Научные и религиозные тексты были написаны на латинский и, как следствие, большинство текстов, написанных в Нидерландах, были написаны на латыни, а не на староголландском языке. Сохранившиеся голландские тексты этого периода встречаются редко.

На самых ранних стадиях развития голландского языка присутствовала значительная степень взаимопонимания с большинством других западногерманских диалектов, и на некоторые фрагменты и авторов могут претендовать как голландский, так и Немецкий литература. Примеры включают 10-го века Вахтендонские псалмы, а Западный Низкий Франконский перевод некоторых Псалмы на пороге того, что считается голландским, и XII век Графство Лун поэт Хенрик ван Велдеке (1150 - после 1184).

Лейден Виллерам

В Leiden Willeram это название, данное рукописи, содержащей нижнефранконскую версию древневерхненемецкого комментария к Песнь Соломона немецким аббатом Вильямс из Эберсберга (в конечном итоге Исидор Севильский ). До недавнего времени, основываясь на орфографии и фонологии, большинство ученых считали текст этой рукописи среднефранконским, то есть древневерхненемецким, с некоторыми примесями лимбургского или франконского языков. Но в 1974 году немецкий филолог Вилли Сандерс доказал в своем исследовании Der Leidener Willeram что текст на самом деле представляет собой несовершенную попытку писца из северо-западной прибрежной области Низких стран перевести Восточно-Франконский оригинал на его местный язык. Текст содержит много староголландских слов, не известных в древневерхненемецком, а также неправильно переведенные слова, вызванные незнанием писцом некоторых древневерхненемецких слов в переведенном им оригинале, а также запутанная орфография, на которую сильно повлиял древневерхненемецкий оригинал. Например, графема используется после высокогерманской традиции, где представляет германские т перешел на / ts /. Сандерс также доказал, что рукопись, находящаяся сейчас в Университетской библиотеке г. Лейденский университет, был написан в конце 11 века в аббатстве Эгмонд в современной Северной Голландии, откуда и другое название рукописи Эгмонд Виллерам.

Hebban olla vogala

Самая старая известная поэзия была написана западно-фламандским монах в монастырь в Рочестер, Англия около 1100 г .: hebban olla vogala nestas bagunnan hinase hic enda thu wat unbidan we nu («Все птицы начали вить гнезда, кроме меня и тебя, чего мы ждем»). По словам профессора Люк де Граув текст также может быть Древнеанглийский, более конкретно Старый Кентиш, хотя по этой гипотезе нет единого мнения. В это время, Старый (западный) голландский и древнеанглийский были очень похожи.

Библия рифм в Рейнской области

Другим важным источником древнеголландского языка является так называемый Райнландская Библия рифм (Нидерландский язык: Rijnlandse Rijmbijbel и немецкий: Rheinische Reimbibel). Это стихотворный перевод библейских историй, засвидетельствованный только в серии фрагментов, составленный на смешанном диалекте, содержащем Нижненемецкий, Староголландские и верхненемецкие (рейнско-франконские) элементы.[3] Вероятно, он был составлен на северо-западе Германии в начале 12 века, возможно, в Верденское аббатство, возле Эссен.

Среднеголландская литература (1150–1500)

В XII и XIII веках писатели начали писать рыцарские романы и жития (т.е. рассказы о житиях святых) для оплаты дворян. С 13 века литература стала более дидактической и приобрела протонациональный характер. Основной аудиторией была уже не знать, а буржуазия. Растущее значение Южных Нидерландов привело к тому, что большинство работ было написано на Брабант, Фландрия и Лимбург.

На первых этапах развития голландской литературы поэзия была преобладающей формой литературного выражения. Это было как в Низкие страны и остальные Европа который придворный роман и поэзия были популярны литературные жанры вовремя Средний возраст. Один Миннесангер был вышеупомянутый Ван Велдеке, первый писатель на голландском языке, известный по имени, который также написал эпическая поэзия и жития.[4] В рыцарский романс тоже был популярным жанром, часто король Артур или Карл Великий так как главный герой.

Поскольку политический и культурный акцент в то время делался на южные провинции, большинство произведений, унаследованных от раннего средневековья, были написаны на южных нижнефранконских диалектах, таких как Лимбургский, Фламандский и Брабантик. Первым известным по имени писателем на голландском языке является Ван Велдеке, который написал изысканные любовные стихи и эпосы.

Беатрис из Назарета (1200–1268) был первым известным прозаиком на голландском языке, автором Семь путей святой любви. В Брюссель монах Ян ван Руусброк (более известный на английском языке как Благословенный Иоанн Рейсбрук, 1293 / 4–1381) вслед за Беатрис вырвала прозу из экономической и политической сфер и использовала ее в литературных целях. Он писал проповеди, наполненные мистика мысль.

Ряд сохранившихся эпических произведений на голландском языке, особенно придворные романы, были копиями или расширениями более ранних немецких или Французский усилий, но есть примеры действительно оригинальных работ (например, анонимный Карел энде Элегаст ) и даже произведения на голландском языке, которые легли в основу версии на других языках (например, пьеса о морали Elckerlijc что легло в основу Обыватель (играть) ). Еще одним популярным в средние века жанром был басня, а самой сложной басней, созданной голландской литературой, была расширенная адаптация Рейнард Лис сказка Vanden vos Reynaerde («О Лисе Рейнарде»), написанном около 1250 года человеком, которого звали Виллем.

До 13 века Среднеголландский язык продукция в основном обслуживала аристократические и монашеские ордена, сохраняя традиции рыцарство и религии, но вряд ли адресованы основной части населения. С концом 13 века в голландской литературе произошли изменения. Фламандские и голландские города начали процветать и отстаивать свои коммерческий превосходство над Северное море, и эти города получили привилегии, доходящие почти до политической независимости. Благодаря этой свободе возник новый вид литературного выражения.

Самым важным представителем этого нового развития был Якоб ван Мерлант (~ 1235– ~ 1300), а Фламандский ученый кто работал в Голландия на часть его карьеры. Его ключевые работы Der Naturen Bloeme ("Цветок природы", ок. 1263 г.), собрание моральный и сатирический обращается ко всем классы из общество, и De Spieghel Historiael («Зеркало истории», ок. 1284). Ван Мерлант находится на границе культурного разрыва между северными и южными провинциями. До сих пор северные провинции не производили ничего стоящего, и так продолжалось до падения Антверпен вовремя Восьмидесятилетняя война переключился на Амстердам. Его иногда называют «отцом голландской поэзии», «титул, который он заслужил за продуктивность, хотя бы по другой причине».[5]

Около 1440 г., литературный гильдии называется Rederijkerskamers ("Палаты риторики ") возникли эти гильдии, члены которых называли себя Редерийкерс или "риторы" почти во всех случаях средний класс по тону и в отличие от аристократический идеи и тенденции в мышлении. Из этих камер самые ранние почти полностью занимались подготовкой загадки и чудо играет для людей. Вскоре их влияние росло, пока фестиваль или шествие может иметь место в городе, если Палата покровительствуемый Это. В пьесах Чемберсов очень редко упоминается исторический или даже Библейский персонажей, но полностью с аллегорическими и моральными абстракциями и носили дидактический характер. К наиболее ярким примерам театра Редерикера относятся Марикен ван Ниемеген ("Мария из Неймеген ") и Elckerlijc (который был переведен на английский так как Каждый человек ).

В конце раннего периода Анна Бийнс (ок. 1494–1575) выступает как переходная фигура. Бийнс был Антверпен учительница и класть монахиня, основными целями которой были вера и характер Лютер. В первом томе стихов (1528 г.) Лютеране почти не упоминаются, и основное внимание уделяется ее личному опыту веры, но в 1538 году на каждой странице можно найти резкие слова в адрес лютеран. В трудах Бийнса период Средний голландский закрывается и современный голландский начинается (см. также История голландского языка ).

Возрождение и золотой век (1550–1670)

Первые волны Реформация появился в голландской литературе в сборнике переводов псалмов, напечатанном в Антверпене в 1540 году под названием Souter-Liedekens ("псалтырь Песни »). Протестантский общины, Ян Утенхове напечатал том Псалмов в 1566 году и сделал первую попытку перевода Нового Завета на голландский язык. Совершенно иным по тону были боевые песни, которые пели реформаторы, Gueux песни. Известный песенник 1588 г., Een Geusen Lied Boecxken ("A Gueux Songbook") была полна героических настроений.

Филипс ван Марникс, лорд Синт-Альдегонда (1538–1598) был одним из ведущих духов в война за независимость Нидерландов и близкий друг Вильгельм I, принц Оранский. Лирика к Вильгельмус ван Нассуве, нынешний голландский Национальный гимн и извинения действий князя около 1568 г. приписанный Марниксу. Его главная работа - 1569-е гг. Biëncorf der Heilige Roomsche Kercke (Улей Священной Римской церкви), а сатира из Римская католическая церковь. Последние годы своей жизни Марникс занимался подготовкой голландской версии Библия, переведенный прямо с оригинала; только при его смерти Бытие было выполнено. В 1619 г. Синод Дорта передал незаконченную работу четырем теологи, кто его выполнил. Этот перевод стал отправной точкой для Statenvertaling или «Перевод государств», полный перевод Библии на голландский язык, заказанный Синодом. Чтобы быть понятным для всех голландцев, Statenvertaling включал элементы всех основных голландских диалектов и стал краеугольным камнем современного стандартного голландского языка.

Дирк Волкертсзун Корнхерт (1522–1590) был первым подлинно гуманистическим писателем Нидерландов. В 1586 году он создал свой оригинальный шедевр, Zedekunst ("Искусство Этика "), философский научный труд в прозе. Coornhert's гуманизм объединяет Библия, Плутарх и Марк Аврелий в одной великой этической системе.

К этому времени религиозные и политические потрясения в Нидерландах привели к 1581 г. Акт об отречении, свергнув своего короля, Филипп II Испании и последующие восемьдесят лет борьбы за подтверждение этого заявления. В результате южные провинции, некоторые из которых поддержали декларацию, были отделены от северные провинции поскольку они остались под властью Испании. В конечном итоге это привело бы к нынешнему состоянию Бельгия (юг) и Нидерланды (север). После Антверпена упал в испанские руки в 1585 году, Амстердам стал центром всей литературной деятельности, как и все интеллигенция бежал на север. Это означало как культурный ренессанс на севере, так и резкий спад на юге в одно и то же время с точки зрения уровня распространенности голландской литературы. Север получил культурный и интеллектуальный подъем, тогда как на юге голландский был в значительной степени заменен Французский как язык культуры и управления.

Поэма Йоста ван ден Вондела, 17 век.[6]

В Амстердаме вокруг сформировался кружок поэтов и драматургов. Меценат -подобная фигура Ремер Вишер (1547–1620), который в конечном итоге будет известен как Muiderkring ("Круг Muiden ") после того, как проживает его самый выдающийся член, Питер Корнелисзун Хофт (1581–1647), писатель пасторальной и лирической поэзии и истории. С 1628 по 1642 год он написал свой шедевр. Nederduytsche Historiën («История Нидерландов»). Хоофт был пуристом в стиле, моделируя себя (в прозе) после Тацит. Он считается одним из величайших историков не только Нидерландов, но и Европы. Его влияние в стандартизации языка своей страны считается огромным, поскольку многие писатели следовали стилистической и грамматической модели, разработанной Хоофтом. Среди других членов его круга была дочь Вишера. Tesselschade (1594–1649, лирическая поэзия ) и Гербранд Адрианс Бредеро (1585–1618, романтические пьесы и комедии), самое известное произведение которого Де Спаанше Брабанбер Джеролимо («Джеролимо, испанский брабантер»), сатира на беженцы от юг. Универсальный поэт, слабо связанный с Кругом Мюйдена, был дипломат Константин Гюйгенс (1596–1687), возможно, наиболее известный своими остроумными эпиграммы. Стиль Гюйгенса был ярким и живым, он был непревзойденным художником в метрической форме.

Самый известный из всех голландских писателей - католический драматург и поэт. Йост ван ден Вондел (1587–1679), писавший в основном исторические и библейские трагедии. В 1625 году он опубликовал то, что казалось невинным исследованием античности, его трагедию Паламедес, или убитая невинность, но это была слегка завуалированная дань уважения Йохан ван Олдебарневельт, республиканский Большой пансионат, казненного в 1618 г. по приказу штатный игрок Морис Нассау. Вондел стал за неделю самым известным писателем в Нидерландах и на следующие двенадцать лет, пока не стал штатхолдером. Фредерик Генри, пришлось вести рукопашный бой с Кальвинисты Дордрехта. В 1637 году Вондел написал о своих самых популярных произведениях по случаю открытия нового амстердамского театра: Гийсбрехт ван Амстел, пьеса о местной исторической фигуре, смоделированная по материалам Энеида это все еще проводится по сей день. В 1654 году Вондел представил то, что большинство считает лучшим из всех своих произведений, трагедию Люцифер, из которого сказано Милтон черпал вдохновение. Вондел считается типичным примером голландского интеллекта и воображения в их высшем развитии.

Школа, похожая на Амстердам, возникла в Мидделбург, столица Зеландия во главе с Джейкоб Кэтс (1577–1660). У кошек истинный голландский образ мышления, утилитарный и дидактический дух достигли своего зенит беглости и популярности. В начале среднего возраста он написал самые важные из своих сочинений, свои дидактические стихи, Maechdenplicht ("Долг дев") и Sinne- en Minnebeelden («Образы аллегории и любви»). В 1624 году он переехал из Мидделбурга в Дордрехт, где вскоре после опубликования своей этической работы под названием Houwelick ("Брак"); за этим последовала целая серия моральных статей. Некоторые считают кошек несколько унылым и прозаичным, но его популярность среди среднего класса в Нидерландах всегда была огромной.

Как и в случае с современными английская литература, преобладающими формами литературы, созданной в эту эпоху, были поэзия и драма, Корнхерт (философия ) и Хоофт (история ), являющиеся основными исключениями. В другом жанре прозы, Йохан ван Хеемскерк (1597–1656) был лидером новой моды, пришедшей из Франция: the романтика. В 1637 году он выпустил свой Batavische Arcadia ("Батавский Аркадия "), первый оригинальный голландский роман, в свое время чрезвычайно популярный и широко подражаемый. Еще одним представителем этого жанра был Николаес Хайнсиус Младший, чья Мирандор (1695) напоминает, но предшествует Лесаж с Гил Блас.

Период с 1600 по 1650 год был временем расцвета голландской литературы. В этот период имена величайших гениев впервые стали известны публике, а энергия и изящество литературного выражения достигли своего наивысшего развития. Однако случилось так, что трое особо талантливых мужчин дожили до глубокой старости, и под сенью Вондела, Кошек и Гюйгенса выросло новое поколение, которое поддерживало великую традицию примерно до 1670 года, когда начался резкий спад.

1670–1795

После великого разделения Низкие страны в Голландская Республика и Испанские Нидерланды оформлено в Вестфальский мир (1648), "голландская литература" почти исключительно означала "Республиканец литература ", как Голландский язык попал в немилость южных правителей. Заметным исключением был Дюнкерк писатель Мишель де Суэн (1654–1707), писавший комедии, морали и библейские стихи. При жизни (1678 г.) испанский уступил Дюнкерк французам, и поэтому Де Суен также является первым Французско-фламандский писатель важного значения.

В драматурги того времени следовал французской модели Корнель и другие, во главе с Андриес Пелс (ум. 1681). Известный поэт этого периода был Ян Луйкен (1649–1712). Писатель, особенно возродивший интерес к литературе, был Юстус ван Эффен (1684–1735). Он родился в Утрехт и находился под влиянием Гугенот эмигранты, бежавшие в Республику после отмена Нантского эдикта в 1685 г. Ван Эффен большую часть своей литературной карьеры писал по-французски, но под влиянием посещения Лондон где Tatler и Зритель были на подъеме, с 1731 г. начал издавать Hollandsche Spectator ("Голландский зритель") журнал, который вскоре завершился его смертью в 1735 году. Тем не менее, то, что он сочинил за последние четыре года своей жизни, многие считают самым ценным наследием голландской литературы, которое оставила после себя середина 18 века.

1777 год считается поворотным в истории письма в Нидерландах. Именно в том году Элизабет «Бетье» Вольф (1738–1804), а вдова леди в Амстердам, уговорила подругу Агата «Агже» Декен (1741–1804), бедный, но умный гувернантка, бросить ее ситуацию и жить с ней. Почти тридцать лет эти женщины продолжали вместе писать вместе. В 1782 году дамы, частично вдохновленные Гете, опубликовали свой первый роман, Сара Бургерхарт, который был встречен с энтузиазмом. Еще два, менее успешных романа появились до того, как Вольф и Декен вынуждены были бежать из Франции, страны их проживания, из-за преследований со стороны властей. Каталог.

Последние годы 18 века были отмечены общим возрождением интеллектуальной силы. В романтическое движение в Германия глубоко проявился во всех отраслях голландской литературы и немецкого лиризм занял место, которое до сих пор занимали французские классицизм, несмотря на то, что страна пала под влияние французского экспансионизма (см. также История Нидерландов ).

19 век

В конце восемнадцатого и начале девятнадцатого века Нидерланды пережили серьезные политические потрясения. В Испанские Нидерланды впервые стал Австрийские Нидерланды прежде чем быть присоединенный Францией в 1795 году. Республика увидел революцию, вдохновленную и поддерживаемую Францией, которая привела к Батавская Республика и Королевство Голландия вассальные государства до фактической французской аннексии в 1810 году. Наполеон с падение в Южные Нидерланды деревня Ватерлоо, северные и южные провинции на короткое время были объединены как Соединенное Королевство Нидерландов. Этот период длился только до 1830 г., когда южные провинции отделился формировать Бельгия. Он имел небольшое влияние в литературе, и в новом государстве Бельгия статус голландского языка оставался в основном неизменным, поскольку все правительственные и образовательные дела велись на французском языке.

На этом фоне наиболее выдающимся писателем был Виллем Бильдердейк (1756–1831), высокоинтеллектуальный и умный, но в то же время эксцентричный человек, который прожил насыщенную, насыщенную событиями жизнь, написав огромное количество стихов. Бильдердейку не было времени на зарождающийся новый романтический стиль поэзии, но его пыл, тем не менее, проник в Нидерланды, прежде всего в лице Хиэроним ван Альфен (1746–1803), которого сегодня больше всего помнят стихами, которые он написал для детей. Ван Альфен был приверженцем более сентиментальной школы наряду с Райнвис Фейт (1753–1824), чьи романы пропитаны Weltschmerz.

В Хендрик Толленс (1780–1856) некоторые силы Бильдердайка и сладость Фейта были объединены. Толленс писал националистические романсы и тексты, воспевающие великие дела Голландская история и сегодня наиболее известен своей поэмой "Wien Neêrlands Bloed" ("Тем, в ком течет голландская кровь"), которая была Национальный гимн Нидерландов пока он не был заменен в 1932 г. Марникс «Вильгельм». Поэт со значительным талантом, чьи силы пробудились в личном общении с Толленсом и его последователями, был А. С. У. Смотрит (1767–1840). Его стихи представляют собой смесь романтизма и рационализм.

Голландский язык севера противостоял давлению немецкого извне, а изнутри преодолел длительную стагнацию и обогатился как средство литературного выражения множеством свежих и разговорных форм. В то же время в Нидерландах не возникло ни одного великого гения ни в одной области литературы. В течение тридцати или сорока лет, предшествовавших 1880 году, литература в Нидерландах развивалась гладко и даже вяло. Голландские писатели скатились к условности обращения и строгому ограничению формы, от которых едва ли могли ускользнуть даже самые выдающиеся таланты среди них.

Поэзия и большая часть прозы были во власти так называемой школы министров, поскольку все ведущие писатели были или были Кальвинист министры. В результате многие из их продуктов подчеркивали библейские и буржуазный внутренние ценности. Ярким примером является Николаас Свекла (1814–1903), который написал большое количество проповедей и стихов под своим собственным именем, но в основном его помнят сегодня за юмористические прозаические очерки о голландской жизни в Камера-обскура (1839), которую он написал в студенческие годы при псевдоним из Хильдебранд.

Поэт силы и надежды погиб в ранней смерти П.А. де Женесте (1829–1861). Его повествовательная поэма «De Sint-Nicolaasavond» («Канун дня Sinterklaas ") появился в 1849 году. Хотя он не оставил большого современного впечатления, Пит Паалтьенс (пс. Франсуа Хавершмидта, 1835–1894) считается одним из очень немногих читаемых поэтов девятнадцатого века, олицетворяющим на голландском языке чистую романтическую жилку, примером которой является Гейне.

Мультатули (Э. Доуэс Деккер)

Под влиянием романтического национализма писатели в Бельгия начали пересматривать свое фламандское наследие и двигаться к признанию голландского языка. Шарль де Костер заложил основы отечественной бельгийской литературы, рассказывая о фламандском прошлом в исторических романах, но писал свои произведения в Французский. Хендрик Совесть (1812–1883) был первым, кто написал о Фламандский предметы на голландском языке и поэтому считается отцом современной фламандской литературы. Во фламандской поэзии Гвидо Гезелле (1830–1899) - важная фигура. An назначен журналистка -cum-этнолог Гезелле прославлял свою веру и свои фламандские корни, используя архаичный словарь, основанный на средневековом фламандском языке, в некоторой степени в ущерб удобочитаемости. Также статью о Фламандская литература.

После восстановления в 1815 г. голландскому государству Голландская Ост-Индия, там продолжали выпускаться литературные произведения. С ростом общественного сознания относительно управления колониями и обращения с их жителями, влиятельный голос поднялся из Индии в форме Мультатули (пс. Эдуарда Доуэса Деккера, 1820–1887), чьи Макс Хавелаар (1860) - это язвительное обвинение в бесхозяйственности колоний и одна из немногих прозаических произведений XIX века, которые все еще считаются читаемыми сегодня.

Принципы периода 1830–1880 годов были обобщены в Конрад Бускен-Хуэт (1826–1886), ведущий критик того времени; все эти годы он был бесстрашным и верным сторожем голландских писем, как он их понимал. Он прожил достаточно долго, чтобы осознавать приближение революции, а не понимать ее характер; но его безупречная верность литературным принципам и его обширные познания были отмечены даже самыми суровыми представителями младшей школы.

В ноябре 1881 г. Жак Перк (1860 г.р.) умер. Однако он умер не раньше, чем его посмертные стихи, в частности цикл сонетов под названием Матильда, были опубликованы (1882 г.) и вызвали необычайные эмоции. Перк отверг все формулы риторической поэзии и сломал общепринятые ритмы. Подобной музыки в Нидерландах уже двести лет не слышали. Вокруг его имени собралась группа молодых людей, к которым присоединился поэт-романист-драматург. Марцелл Эмантс (1848–1923). Эмантс написал символическое стихотворение под названием «Лилит» в 1879 году, которое было заклеймено как дерзкое и бессмысленное; Ободренный восхищением своих юных учеников, Эмантс опубликовал в 1881 году трактат, в котором впервые открыто выступил против старой школы.

Следующим появлением было появление Виллем Клоос (1857–1938), который был редактором и близким другом Перка, а теперь возглавил новое движение. Его яростные нападки на признанный авторитет в эстетике вызвали значительный скандал. Некоторое время новым поэтам и критикам было трудно быть услышанными, но в 1884 году они основали обзор, De Nieuwe Gids («Новый путеводитель»), который мог бросить прямой вызов периодическим изданиям старой гвардии. Новое движение было названо Тахтигеры или "Движение (восемнадцати) восьмидесяти" после десятилетия, в котором оно возникло. В Тахтигеры настаивал на том, что стиль должен соответствовать содержанию, и что интимные и интуитивные эмоции могут быть выражены только с помощью интимного и интуитивного стиля письма. Основное влияние Тахтигеры мы ВЕЛИКОБРИТАНИЯ. поэты, такие как Шелли и французы натуралисты.

Ведущие представителиТахтигеры находятся:

Примерно в то же время Луи Куперус (1863–1923). Его детские годы прошли в Ява, и он сохранил во всей своей природе определенную тропический великолепие. Его первыми литературными усилиями были стихи в Тахтигеры стиль, но Куперус оказался гораздо более важным и надежным писателем. В 1891 г. он опубликовал Лапша, который был переведен на английский так как По следам судьбы и которым очень восхищались Оскар Уальд. Куперус продолжал изливать один важный роман за другим до своей смерти в 1923 году. Другой талант к прозе открыл Фредерик ван Иден (1860–1932) в Де Кляйне Йоханнес («Маленький Джонни», 1887 г.) и в Van de koele meren des doods («Из холодных водоемов смерти», 1901), меланхолический роман.

После 1887 г. состояние современной голландской литературы оставалось сравнительно неизменным, а в течение последнего десятилетия 19-го века явно ухудшалось. В 1889 году новый поэт, Герман Гортер (1864–1927) появился с эпическая поэма называется Мэй («Май»), эксцентричный как в просодии, так и в лечении. Он держался своего, без какого-либо заметного продвижения к ясности или разнообразию. Однако с момента признания Гортера ни один действительно выдающийся талант не проявил себя в голландской поэзии, за исключением ПК. Бутенс (1870–1943), чья Verzen («Стихи») 1898 года были встречены с большим уважением.

Клоос собрал свои стихи в 1894 году. Остальные, за исключением Куперуса, демонстрировали симптомы погружения в тишину. Вся школа теперь, когда борьба за признание закончилась, опиралась на свои триумфы и вскоре ограничилась повторением своих старых экспериментов.

Ведущий драматург в конце века был Герман Хейерманс (1864–1924), писатель сильного реалистичный и социалистический тенденции, которые в одиночку перенесли голландский театр в современность. Его рыбаков трагедия Оп Хуп ван Зеген («Доверив нашу судьбу к рукам божьим»), который до сих пор ставится, остается его самой популярной пьесой.

ХХ век

Вместе с остальными Европа, то Нидерланды девятнадцатого века практически не изменились до тех пор, пока Первая Мировая Война (1914–1918). Бельгия была захвачена Германская Империя; Нидерланды столкнулись с серьезным экономические трудности благодаря своей политике нейтралитет и, как следствие, политическая изоляция между двумя враждующими сторонами.

Как бельгийское, так и голландское общества вышли из войны. столбчатый Это означает, что каждое из основных религиозных и идеологических движений (протестантское, католическое, социалистическое и либеральное) стояло независимо от остальных, каждое из которых управляло своими собственными газетами, журналами, школами, вещательными организациями и т. -расовая сегрегация. Это, в свою очередь, повлияло на литературные движения, поскольку писатели собирались вокруг литературных журналов каждого из четырех «столпов» (в Бельгии их было всего три, поскольку протестантизм там никогда не прижился).

Одним из важнейших исторических писателей ХХ века был Йохан Хейзинга, который известен за рубежом, переведен на разные языки и включен в несколько великие книги списки. На его письменные работы повлияли литературные деятели начала 20 века.

Новая объективность и группа форума (1925–1940)

В течение 1920-х годов возникла новая группа писателей, которые дистанцировались от витиеватого стиля Движения 1880 года, утверждая, что он слишком эгоцентричен и далек от реальной жизни. Их движение называлось «Nieuwe Zakelijkheid», или «Новая объективность». Изолированный предшественник - фигура Несчио (J.H.F. Grönloh, 1882–1961), опубликовавший несколько своих рассказов в 1910-х годах. Ярким примером Новой Объективности является Ф. Бордевик (1884–1965), чей рассказ Бинт (1931) и лаконичное письмо олицетворяют стиль.

Ответвление движения за новую объективность, сосредоточенное на Форум журнал, выходивший в 1932–1935 годах под редакцией ведущих голландских литературный критик Менно тер Браак (1902–1940) и писатель Эдгар дю Перрон (1899–1940). Писатели, связанные в какой-то момент с этим модернистским журналом, включают бельгийских писателей. Виллем Эльсшот и Марникс Гийсен и голландские писатели Я. Слауэрхофф, Саймон Вестдейк и Ян Грешофф.

Вторая мировая война и оккупация (1940–1945)

В Вторая мировая война ознаменовал резкое изменение голландского литературного ландшафта. Среди жертв начала немецкой оккупации были Дю Перрон (сердечный приступ), Тер Браак (самоубийство) и Марсман (утонул при попытке бегства на объединенное Королевство ); многие другие писатели были вынуждены скрываться или собраны в Нацистские концлагеря, например Vestdijk. Многие писатели прекратили публиковаться из-за отказа присоединиться к учрежденной немцами Kultuurkamer (Палата культуры), которая намеревалась регулировать культурную жизнь в Нидерландах. Писатель еврейского происхождения Йозеф Коэн избежал судебного преследования, обратившись в христианство; начинающий писатель Анна Франк (чей дневник был опубликован посмертно) умер в немецком концентрационный лагерь, как и криминальная литература писатель журналистка и поэт Ян Камперт, который был арестован за пособничество евреям и умер в 1943 г. Нойенгамме. Его стихотворение Де Ахтьен Дуден («Восемнадцать мертвых»), написанное с точки зрения пленных член сопротивления ожидая своей казни, стал самым известным образцом военной голландской литературы.

Новое время (1945-настоящее время)

Писатели, пережившие зверства Второй мировой войны, отразили в своих произведениях изменившееся восприятие действительности. Очевидно, многие оглядывались на свой опыт Анна Франк в своем дневнике, это было в случае с Хет биттере круид (Горькая трава) Марга Минко, и Kinderjaren (Детство) Йона Оберски. Обновление, которое в истории литературы было бы описано как «ontluisterend realisme» (шокирующий реализм), в основном связано с тремя авторами: Джерард Рив, W.F. Hermans и Анна Бламан. Идеализм, кажется, исчез из их прозы, теперь отмеченной описанием грубой реальности, бесчеловечности, с большим вниманием к телесности и сексуальности. Очевидный пример: "Де Эйвонден "(Вечера) Джерарда Рива, анализирующего разочарование подростка во время" ведеропбау ", периода восстановления после разрушений Второй мировой войны. Во Фландрии, Луи Поль Бун и Хьюго Клаус были главными представителями этого нового литературного направления.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Nieuwenhuys, Роб Зеркало Индии: история голландской колониальной литературы - перевод с голландского Э. М. Бикмана (Издательство: Periplus, 1999) [1]
  2. ^ Бикман Э.М. Мечты о бегстве: антология голландской колониальной литературы (Издатель: Массачусетский университет Press, Амхерст, 1988 г.) ISBN  0-87023-575-3 [2]
  3. ^ Дэвид А. Уэллс, «Центрально-франконская Библия рифм» («Mittelfränkische Reimbibel»): немецкий стих начала XII века. проповеднический. Амстердам: Родопи, 2004.
  4. ^ http://users.telenet.be/gaston.d.haese/heinric_van_veldeken.html
  5. ^ Варнке, Фрэнк Дж. (1972). «Голландская поэзия». В Алекса Премингера (ред.). Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики. Фрэнк Дж. Варнке, O.B. Ричардсон младший, Принстон, UP. С. 207–11.
  6. ^ "Gelegenheidsgedichten, meest aangeboden aan Karel Couvrechef. Latijnse aantekeningen op de H. Hildegardis van Bingen". lib.ugent.be. Получено 2020-08-28.

внешняя ссылка