Исламская поэзия - Википедия - Islamic poetry
Часть серия на |
Исламские исследования |
---|
Юриспруденция |
Наука в средневековье |
Искусство |
Архитектура |
|
Другие темы |
Исламская поэзия стихи написаны Мусульмане. Исламская поэзия написана на многих языках.
История и происхождение
Начиная с миграции Мухаммад и его последователи из Мекки в Медина (622 г.), также известный как Хиджра, то касида или ода была резким контрастом священному Коран. Писатели во времена доисламской поэзии считались не обладающими знаниями и авторитетом, необходимыми для написания таких стихов, что привело к тому, что этот период времени был назван «веком невежества». Этот период времени вызвал напряженность среди первых Исламский мире, поскольку стиль написания оды считался непристойным по отношению к священному тексту Корана.[1]Исламская поэзия очень важна, и это наследие, передаваемое из поколения в поколение. Эти стихи и статьи исследуют мусульманскую веру и исламскую культуру и обращаются к важным событиям, праздникам и событиям, таким как Рамадан. Эти поэты исследуют ряд духовных, литературных и политических проблем с VI века до наших дней. Также много веков назад встречается исламская поэзия. Исламская поэзия отличается по многим параметрам, включая культуру, традиции, литературу и т. Д. Хашем заявил: «Исламская религиозная поэзия была написана на самых разных языках». (Дин) Поэзия - очень важная вещь в исламской религии, потому что поэзия имеет равенство красоты с исламской религией. Также поэзию используют на многих языках мира. Самое главное, что поэзия, которую когда-то избегали за представление идеалов язычества, была поставлена на службу исламу. Исламское искусство всегда сохраняло присущее ему качество и уникальную самобытность. Подобно тому, как религия ислама воплощает образ жизни и служит связующей силой среди этнически и культурно различных народов, искусство, создаваемое мусульманскими обществами и для них, имеет основные идентифицирующие и объединяющие характеристики. Хашем заявил: «Исламское искусство - это современная концепция, созданная историками искусства в 19 веке для облегчения классификации и изучения материалов, впервые созданных при исламских народах, вышедших из Аравии в седьмом веке» (Дин).[2]
Исламская поэзия на разных языках
- В Арабская поэзия, то касида (ода) считается учеными одним из самых отличительных ее аспектов. возникший около 500 г. до н. э., он также считается основополагающим для развития доисламского поэзия. Он состоит из монорфим имея от пятнадцати до восьмидесяти строк.[3] Касида содержит три подтемы или повторяющиеся темы; насиб, или история разрушенных отношений и дома, фахр, изображающий самовосхваление племени или самого себя, и рахил, представляющий собой путешествие в пустыню с участием верблюдов. Касида также включает биографические анекдоты называется ахбар, в котором рассказываются истории о мести и кровавых жертвоприношениях, необходимых для прохождения обряд посвящения.[4] Основными составляющими ахбара являются повторяющиеся темы кровной мести, инициированные смертью отца или любимого человека, и «задержанное развитие» человека в молодости.[3]
- Пример насиб стихотворение Лабида ибн Рабиа:[5]
Исчезли жилища,
короткие стоянки и давно заселенные;
В Мине пустыня потребовала
Гора Гхол и Гора Риджам.
Торрент-каналы горы Райян,
Их учения обнажены,
Сохранились так же надежно, как и надписи
сохранился в скале,
Темные пятна навоза, над которыми,
с тех пор как они были населены, прошли годы,
Их нечестивые и священные уста
скончались.
Их поливал дождь
весенние звезды приносят,
И на них пролился дождь из грозовых туч,
ливень и морось ...[5]
- Общее тема доисламских арабский поэзия - это описание жизни бедуинов, рассказы об обрядах перехода и жертвоприношения, изображенные через образы и использование метафоры.[3] До III века это было в основном устное произведение.[3]
- Бенгальская поэзия, восходящей к 15 веку, изображает темы внутреннего конфликта с нафс, Исламская космология, исторические битвы, любовь и экзистенциальный идеи относительно своих отношений с обществом. Этот поиск смысла, который присутствует в большинстве бенгальских стихов, приводит к разочарованию, изображаемому поэтами в их мрачных и меланхоличных тонах. Разочарование - это не пессимизм, который, по мнению ученых, некоторые читатели могут неверно истолковать, исходя из негативных тонов в бенгальской поэзии. Также присутствует повторяющаяся тема идеологических ценностей, а не общественных. Исторические произведения Шах Мухаммад Сагир, Алаол, Абдул Хаким, Сайед Султан и Даулат Кази смешала бенгальскую народную поэзию с персо-арабскими рассказами и темами и считается важной частью мусульманской культуры Бенгалии.[6] Современная бенгальская поэзия считается не риторической и романтической по своему составу.[7]
- Персидская поэзия происходит из современных стран Афганистана, Бангладеш, Ирана, Таджикистана и Пакистана, а также в некоторых районах Индии в течение X века. Жанры классической персидской поэзии различаются и определяются рифмой, которая состоит из гласной, за которой следует единственная рифмующаяся буква. Наиболее распространенная форма персидской поэзии - газель, короткое стихотворение на тему любви, состоящее из семи-двенадцати стихов и составленное по схеме монофимов.[8]
- В касида - еще один жанр персидской поэзии, изображающий темы духовного или мирского прославления, сатиры или описания покровителя. Что касается исламской поэзии, наиболее распространенной формой касиды является восхваление Мухаммеда и людей, связанных с ним. Эти религиозные касыды подчеркивают силу и красоту Аллаха с разных точек зрения. Касиды заканчиваются серией анафор.[9]
- Использование визуальной поэзии на протяжении всей персидской истории помогает читателям визуально понять эмоции, изображаемые поэтами, благодаря расположению букв и фраз в различных формах, связанных с посланием или центральной темой стихотворения.[10]
- В Пенджабская поэзия центральная тема - внутренний конфликт, вызванный мирскими проблемами, а также экзистенциальными идеями, представленными поэтом.[11] Еще одна тема, присутствующая во всей поэзии пенджаби, - это парадоксальная идея жизни и того, что, хотя богатство и знания представлены человеку, именно это богатство и знания могут отдалить их от реального смысла и истины жизни.[12]
- Поэзия пенджаби написана в стиле персо-урду с некоторым словарным запасом на арабском и персидском языках. Темы пенджабской поэзии варьируются от романсов до сатир, потому что они в основном написаны сельскими жителями и теми, на кого влияет деревенский образ жизни.[13]
- Турецкая поэзия
- Поэзия урду
- В английском языке исламская поэзия сейчас имеет тенденцию быть свободной (не рифмованной). Современные мусульманские поэты на английском языке включают Рафей Хабиб, Джоэл Хейворд, Давуд Уорнсби, и поздно Дэниел Мур.
Жанры исламской поэзии
- Шир Мусал (без рифмы, без соблюдения рифмы или составлен из разных рифм)
- Гинан
- Газель
- Манкабат
- Каввали
- Касида
- Произнесенное слово
- Суфийская поэзия
Рекомендации
- ^ Пинкни Стеткевич, Сюзанна (1993). Говорят немые бессмертные. Корнелл Университет. стр. xi. ISBN 9780801427640.
- ^ Хашем, Дина. «Стихи о мусульманской вере и исламской культуре». Poetry Foundation, Poetry Foundation, 2018, www.poetryfoundation.org/collections/144559/poems-of-muslim-faith-and-islamic-culture
- ^ а б c d Пинкни Стеткевич, Сюзанна (1993). Говорят немые бессмертные. Корнелл Университет. п. 3. ISBN 9780801427640.
- ^ Пинкни Стеткевич, Сюзанна (1993). Говорят немые бессмертные: доисламская поэзия и поэтика ритуала. Корнелл Университет. стр. xii. ISBN 0801427649.
- ^ а б Пинкни Стеткевич, Сюзанна (1993). Говорят немые бессмертные. Корнелл Университет. п. 8. ISBN 9780801427640.
- ^ «Джанганама». Banglapedia. Получено 1 апреля 2019.
- ^ Лал Гош, Сачиндра. Бенгальская литература. Sahitya Akademi. п. 68.
- ^ Шиммель, Аннемари. Двухцветная парча: образы персидской поэзии. Книги UNC Press.
- ^ Шиммель, Аннемари. Двухцветная парча: образы персидской поэзии. Книги UNC Press. п. 45.
- ^ Шиммель, Аннемари. Двухцветная парча: образы персидской поэзии. Книги UNC Press. п. 50.
- ^ Баллард, Роджер. «Пантх, Кисмет, Дхарм те Каум: преемственность и изменение в четырех измерениях пенджабской религии». Пенджабская идентичность в глобальном контексте: 5.
- ^ Баллард, Роджер. «Пантх, Кисмет, Дхарм те Каум: преемственность и изменение в четырех измерениях пенджабской религии». Пенджабская идентичность в глобальном контексте: 13.
- ^ Шекл, К. (1970). «Пенджаби в Лахоре». Современные азиатские исследования. 4 (3): 240. Дои:10.1017 / s0026749x00011926.