Сонет 129 - Sonnet 129
Сонет 129 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Сонет 129 в Quarto 1609 года | |||||||
|
Сонет 129 один из 154 сонета написана Уильямом Шекспиром и опубликована в 1609 Quarto. Считается одним из сонетов «Темная леди» (127–152).
Обзор
Сонет 129 рассматривает эмоциональное переживание акта физической любви по мере его развития во времени: сначала предвкушение похоти, затем завершение, а затем полное изменение настроения после него. Сонет по духу напоминает страстный драматический монолог, и, кажется, он выражен человеком, который оглядывается на такой акт любви с горькой яростью на его контрастирующие стороны. Сонет начинается с вопля отвращения, поскольку поэт осуждает переживание, перечисляя отрицательные аспекты похоти в ожидании: оно может сделать человека нечестным, жестоким, постыдным, жестоким и жестоким. В тот момент, когда похоть удовлетворена, ее презирают, как рыба презирает проглоченную наживку. Стихотворение заканчивается двустишием, указывающим на то, что, хотя все люди осознают, что любовь в действии может доставлять удовольствие, оно заканчивается глубоким несчастьем; но все же они не могут устоять. Этот сонет - один из самых обезличенных, поскольку только один сонет в сборнике кварто (сонет 94) исключает персонажей как поэта, так и субъекта, которым в данном случае была бы темная дама.[2][3][4] «Сонет 129 с такой убийственной точностью исправляет и осуждает похоть ...»[5]
Структура
Сонет 129 - английский или шекспировский сонет. В английском сонете три катрены с последующим рифмом куплет. Это следует за типичным схема рифмовки формы ABAB CDCD EFEF GG и состоит из ямб пентаметр, разновидность поэтического метр на основе пяти пар метрически слабых / сильных слоговых позиций. 8-я строка представляет собой обычный пентаметр ямба:
× / × / × / × / × / Сделано специально, чтобы разозлить берущего: (129.8)
- / = ictus, метрически сильная слоговая позиция. × = nonictus.
Строка 4 начинается с обычного метрического варианта, начального разворота:
/ × × / × / × / × / Дикий, крайний, грубый, жестокий, не доверять; (129,4)
Подчеркнутое nonictus «грубое» увеличивает тяжесть списка. Начальный разворот также находится в строке 9; развороты средней линии потенциально возможны в строках 9 и 14.
Счетчик требует нескольких вариантов произношения: «убийственный» в строке 3 действует как два слога, в строке 5 «презираемый» - как три, а в строке 14 - как «рай» как один.[6]
Контекст
Сонет 129 расположен между двумя относительно легкими и тяжелыми сонетами. Ученые склонны преуменьшать присущую ему тьму. Несмотря на интенсивность и резкость, он мог быть написан с отстраненной точки зрения. Шекспир способен изображать проблемы и вызывать эмоции без какого-либо личного участия или опыта в них. Такие примеры показаны, когда он изображает похоть Тарквина в Похищение Лукреции; он также изучил интриги Анджело в Мера за меру, мужчине, чей сексуальный аппетит сильно влияет на его жизнь; он также смог изобразить ревность, расизм и страсть в Отелло. Шекспир снова использует похожую тему с Леонт в его пьесе, Зимняя сказка.[7]
Размещение сонета заставляет многих полагать, что Шекспир имел прямое отношение к «темной леди» (на которую ссылаются как на вдохновитель для сонеты 127-152 ). Многие ученые считают, что у Шекспира была интрижка и что любовница была его вдохновением для написания стольких стихотворений, как и он сам. Хотя в то время такие отношения не одобрялись, это не исключалось. Однако, поскольку нет никаких исторических записей о существовании такой женщины, нет достаточных доказательств, чтобы определить, была ли женщина, о которой говорится в сонетах, реальной или вымышленной. Сексуальный пессимизм, изображенный в сонетах, хотя и является крайним, вполне обычен для христианской традиции, особенно в древние времена. Убеждения и стандарты девственности и сексуального воздержания могут быть датированы Пифагор, и взгляды оставались традицией благодаря Платон и Стоики. Сексуальный пессимизм существовал раньше христианство стала широко распространенной религией.[8]
Экзегезис
Обзор
Сонет 129 содержит описание «физического и психологического опустошения похоти».[9] Вожделение - это мощное эмоциональное и физическое желание, которое вначале ощущается как рай, но в конце может, и часто так и происходит, больше походить на собственный мучительный ад. В то время, когда Шекспир писал Сонет 129, девственность была защищена, и женщин, которые были неразборчивыми в связях или прелюбодеями, избегали, и такое поведение было неприемлемым для общества. Похоть движет желанием быть с другим человеком, иногда отбрасывая свои социальные нормы и этическое поведение, чтобы удовлетворить это желание. Когда вы поддаетесь желанию или похоти и действие завершено, тогда эмоция похоти наполнится страхом, гневом, отвращением и ненавистью, пока желание снова не овладеет вами. Важно отметить, что заболевания, передающиеся половым путем, были не только обычным явлением в тот период, но и часто оставались без лечения или неизлечимыми. Поддаваться похоти и желаниям было опасно не только с социальной точки зрения, но и с медицинской точки зрения. 129 Сонет Шекспира наглядно показывает борьбу между раем и адом, похотью и распущенностью, а также ее последствия. «Аура, окружающая физический секс в этом сонете, представляет собой неразрывное сочетание влечения и отвращения».[необходима атрибуция ][10]
Катрен 1
Первый катрен выражает мысль о том, что вожделение в действии расходует жизненную силу (разум и семя), а до действия вожделение является коварным, убийственным, жестоким и жестоким.[11]
Катрен 2
Второй катрен Шекспира говорит читателю, что «как только вожделение испытывается, его немедленно ненавидят».[8] «Вне контроля разума»[8] агрессор ищет и с нетерпением ждет ожидаемого удовольствия. «Контекст Шекспира эквивалентен« иметь половой акт »,« обладать сексуально »».[необходима атрибуция ][8] Ненависть, которую испытывают после похоти, почти «иррациональна, как первоначальное стремление и как приманка, которую глотает рыба».[необходима атрибуция ][8]
Катрен 3
Третье четверостишие Шекспира интересно тем, что меняет «слова, используемые для характеристики негативных аспектов похоти».[необходима атрибуция ][12] Похоть становится «заметно слабее к концу стихотворения».[12] чем в начале. В начале сонета Шекспир использует слова «убийца», «кровавый», «дикий» и «жестокий» и заменяет их в этом катрене словами «очень горе» и «сон».[9]
Куплет
Куплет, закрывающий 129 сонет, вероятно, является изменением тона по сравнению с остальной частью сонета. «Заключительный куплет - это тот, который выражает кривое сожаление о принятии неизбежного, а не представляет собой кульминацию гневного осуждения первых строк».[9]
Интерпретации
- Рэйф Файнс, за 2002 год сборник, Когда говорит любовь (Классика EMI )
Рекомендации
- ^ Пулер, К. [Харлес] Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты. Арден Шекспир [1 серия]. Лондон: Метуэн и компания. OCLC 4770201.
- ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира. Bloomsbury Arden 2010. стр. 373 ISBN 9781408017975.
- ^ Блум Гарольд, редактор. Левин, Ричард, автор очерка «Ричард Левин об эволюции эмоций в сонете 129». Стихи и сонеты Шекспира. Издательство Infobase, 2009. С. 65-69. ISBN 9781438115863
- ^ Хаммонд, Джеральд. Сонеты чтеца и юноши. Barnes & Noble. 1981. с. 125. ISBN 978-1-349-05443-5
- ^ Нили, Кэрол Томас (1977). «Отстраненность и участие в сонетах Шекспира: 94, 116 и 129». PMLA. 92 (1): 83–95. Дои:10.2307/461416. JSTOR 461416.
- ^ Керриган 1995 С. 141, 358.
- ^ Эдмондсон, Пол; Уэллс, Стэнли (30 сентября 2004 г.). Сонеты Шекспира. ОУП Оксфорд. ISBN 9780191555091.
- ^ а б c d е "Сонеты Шекспира". www.shakespeares-sonnets.com. Получено 2015-10-08.
- ^ а б c Эстрин, Барбара Л. (2010). ""За мечтой ": Клеопатра и Сонет 129". Женские исследования. 9 (2): 177–188. Дои:10.1080/00497878.1982.9978564.
- ^ ""Вилия Миретур Вулгус "Шекспир и снайперы". go.galegroup.com.ezp1.lib.umn.edu. Получено 2015-10-21.
- ^ [1] Якобсон, Роман Лоуренс Г. Словесное искусство Шекспира в "За счет духа". Вальтер де Грюйтер, издатель. 1970 г. ISBN 9789027905123. стр.14
- ^ а б "СОНЕТ Шекспира 129". web.a.ebscohost.com.ezp3.lib.umn.edu. Получено 2015-10-21.
дальнейшее чтение
- Первое издание и факсимиле
- Шекспир, Уильям (1609). Сонеты со встряхиванием копий: никогда ранее не отпечатанные. Лондон: Томас Торп.
- Ли, Сидни, изд. (1905). Сонеты Шекспира: являясь факсимильной репродукцией первого издания. Оксфорд: Clarendon Press. OCLC 458829162.
- Редакции Variorum
- Олден, Раймонд Макдональд, изд. (1916). Сонеты Шекспира. Бостон: Компания Houghton Mifflin. OCLC 234756.
- Роллинз, Хайдер Эдвард, изд. (1944). Новое вариорумное издание Шекспира: Сонеты [2 тома]. Филадельфия: J. B. Lippincott & Co. OCLC 6028485.
- Современные критические издания
- Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с 300-летним комментарием. Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсона. ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC 86090499.
- Бут, Стивен, изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Ред. Ред.). Новый рай: Йельский Нота Бене. ISBN 0-300-01959-9. OCLC 2968040.
- Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений. Оксфордский Шекспир. Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 978-0192819338. OCLC 48532938.
- Дункан-Джонс, Кэтрин, изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира. Арден Шекспир, Третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Bloomsbury. ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC 755065951.
- Эванс, Дж. Блейкмор, изд. (1996). Сонеты. Новый Кембриджский Шекспир. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0521294034. OCLC 32272082.
- Керриган, Джон, изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и жалоба любовника. Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги о пингвинах. ISBN 0-14-070732-8. OCLC 15018446.
- Mowat, Barbara A .; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира. Библиотека Фолджера Шекспира. Нью-Йорк: Washington Square Press. ISBN 978-0743273282. OCLC 64594469.
- Оргель, Стивен, изд. (2001). Сонеты. Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги о пингвинах. ISBN 978-0140714531. OCLC 46683809.
- Вендлер, Елена, изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира. Кембридж, Массачусетс: Belknap Press издательства Гарвардского университета. ISBN 0-674-63712-7. OCLC 36806589.