Сонет 129 - Sonnet 129

Сонет 129
Деталь орфографического текста
Сонет 129 в Quarto 1609 года
Сегмент правила - Fancy1 - 40px.svg

Q1



2 квартал



3 квартал



C

Расход духа на пустую трату стыда
Вожделение в действии; и до действий, похоти
Клятвопреступный, кровавый, кровавый, полный вины,
Дикий, крайний, грубый, жестокий, которому нельзя доверять;
Наслаждайся не раньше, но прямо презирали;
Прошлый разум охотился; и не раньше,
Прошлый разум ненавидел, как наживку,
С целью разозлить берущего:
Безумный в погоне и во владении;
Имел, обладал и искал крайности;
Блаженство в доказательстве, и доказательство, очень горе;
Раньше предлагали радость; позади, мечта.
Все это хорошо известно миру; пока никто не знает
Чтобы избежать небес, которые ведут людей в этот ад.




4



8



12

14

-Уильям Шекспир[1]

Сонет 129 один из 154 сонета написана Уильямом Шекспиром и опубликована в 1609 Quarto. Считается одним из сонетов «Темная леди» (127–152).

Обзор

Сонет 129 рассматривает эмоциональное переживание акта физической любви по мере его развития во времени: сначала предвкушение похоти, затем завершение, а затем полное изменение настроения после него. Сонет по духу напоминает страстный драматический монолог, и, кажется, он выражен человеком, который оглядывается на такой акт любви с горькой яростью на его контрастирующие стороны. Сонет начинается с вопля отвращения, поскольку поэт осуждает переживание, перечисляя отрицательные аспекты похоти в ожидании: оно может сделать человека нечестным, жестоким, постыдным, жестоким и жестоким. В тот момент, когда похоть удовлетворена, ее презирают, как рыба презирает проглоченную наживку. Стихотворение заканчивается двустишием, указывающим на то, что, хотя все люди осознают, что любовь в действии может доставлять удовольствие, оно заканчивается глубоким несчастьем; но все же они не могут устоять. Этот сонет - один из самых обезличенных, поскольку только один сонет в сборнике кварто (сонет 94) исключает персонажей как поэта, так и субъекта, которым в данном случае была бы темная дама.[2][3][4] «Сонет 129 с такой убийственной точностью исправляет и осуждает похоть ...»[5]

Структура

Сонет 129 - английский или шекспировский сонет. В английском сонете три катрены с последующим рифмом куплет. Это следует за типичным схема рифмовки формы ABAB CDCD EFEF GG и состоит из ямб пентаметр, разновидность поэтического метр на основе пяти пар метрически слабых / сильных слоговых позиций. 8-я строка представляет собой обычный пентаметр ямба:

× / × / × / × / × / Сделано специально, чтобы разозлить берущего: (129.8)
/ = ictus, метрически сильная слоговая позиция. × = nonictus.

Строка 4 начинается с обычного метрического варианта, начального разворота:

 / × × / × / × / × / Дикий, крайний, грубый, жестокий, не доверять; (129,4)

Подчеркнутое nonictus «грубое» увеличивает тяжесть списка. Начальный разворот также находится в строке 9; развороты средней линии потенциально возможны в строках 9 и 14.

Счетчик требует нескольких вариантов произношения: «убийственный» в строке 3 действует как два слога, в строке 5 «презираемый» - как три, а в строке 14 - как «рай» как один.[6]

Контекст

Сонет 129 расположен между двумя относительно легкими и тяжелыми сонетами. Ученые склонны преуменьшать присущую ему тьму. Несмотря на интенсивность и резкость, он мог быть написан с отстраненной точки зрения. Шекспир способен изображать проблемы и вызывать эмоции без какого-либо личного участия или опыта в них. Такие примеры показаны, когда он изображает похоть Тарквина в Похищение Лукреции; он также изучил интриги Анджело в Мера за меру, мужчине, чей сексуальный аппетит сильно влияет на его жизнь; он также смог изобразить ревность, расизм и страсть в Отелло. Шекспир снова использует похожую тему с Леонт в его пьесе, Зимняя сказка.[7]

Размещение сонета заставляет многих полагать, что Шекспир имел прямое отношение к «темной леди» (на которую ссылаются как на вдохновитель для сонеты 127-152 ). Многие ученые считают, что у Шекспира была интрижка и что любовница была его вдохновением для написания стольких стихотворений, как и он сам. Хотя в то время такие отношения не одобрялись, это не исключалось. Однако, поскольку нет никаких исторических записей о существовании такой женщины, нет достаточных доказательств, чтобы определить, была ли женщина, о которой говорится в сонетах, реальной или вымышленной. Сексуальный пессимизм, изображенный в сонетах, хотя и является крайним, вполне обычен для христианской традиции, особенно в древние времена. Убеждения и стандарты девственности и сексуального воздержания могут быть датированы Пифагор, и взгляды оставались традицией благодаря Платон и Стоики. Сексуальный пессимизм существовал раньше христианство стала широко распространенной религией.[8]

Экзегезис

Обзор

Сонет 129 содержит описание «физического и психологического опустошения похоти».[9] Вожделение - это мощное эмоциональное и физическое желание, которое вначале ощущается как рай, но в конце может, и часто так и происходит, больше походить на собственный мучительный ад. В то время, когда Шекспир писал Сонет 129, девственность была защищена, и женщин, которые были неразборчивыми в связях или прелюбодеями, избегали, и такое поведение было неприемлемым для общества. Похоть движет желанием быть с другим человеком, иногда отбрасывая свои социальные нормы и этическое поведение, чтобы удовлетворить это желание. Когда вы поддаетесь желанию или похоти и действие завершено, тогда эмоция похоти наполнится страхом, гневом, отвращением и ненавистью, пока желание снова не овладеет вами. Важно отметить, что заболевания, передающиеся половым путем, были не только обычным явлением в тот период, но и часто оставались без лечения или неизлечимыми. Поддаваться похоти и желаниям было опасно не только с социальной точки зрения, но и с медицинской точки зрения. 129 Сонет Шекспира наглядно показывает борьбу между раем и адом, похотью и распущенностью, а также ее последствия. «Аура, окружающая физический секс в этом сонете, представляет собой неразрывное сочетание влечения и отвращения».[необходима атрибуция ][10]

Катрен 1

Первый катрен выражает мысль о том, что вожделение в действии расходует жизненную силу (разум и семя), а до действия вожделение является коварным, убийственным, жестоким и жестоким.[11]

Катрен 2

Второй катрен Шекспира говорит читателю, что «как только вожделение испытывается, его немедленно ненавидят».[8] «Вне контроля разума»[8] агрессор ищет и с нетерпением ждет ожидаемого удовольствия. «Контекст Шекспира эквивалентен« иметь половой акт »,« обладать сексуально »».[необходима атрибуция ][8] Ненависть, которую испытывают после похоти, почти «иррациональна, как первоначальное стремление и как приманка, которую глотает рыба».[необходима атрибуция ][8]

Катрен 3

Третье четверостишие Шекспира интересно тем, что меняет «слова, используемые для характеристики негативных аспектов похоти».[необходима атрибуция ][12] Похоть становится «заметно слабее к концу стихотворения».[12] чем в начале. В начале сонета Шекспир использует слова «убийца», «кровавый», «дикий» и «жестокий» и заменяет их в этом катрене словами «очень горе» и «сон».[9]

Куплет

Куплет, закрывающий 129 сонет, вероятно, является изменением тона по сравнению с остальной частью сонета. «Заключительный куплет - это тот, который выражает кривое сожаление о принятии неизбежного, а не представляет собой кульминацию гневного осуждения первых строк».[9]

Интерпретации

Рекомендации

  1. ^ Пулер, К. [Харлес] Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты. Арден Шекспир [1 серия]. Лондон: Метуэн и компания. OCLC  4770201.
  2. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира. Bloomsbury Arden 2010. стр. 373 ISBN  9781408017975.
  3. ^ Блум Гарольд, редактор. Левин, Ричард, автор очерка «Ричард Левин об эволюции эмоций в сонете 129». Стихи и сонеты Шекспира. Издательство Infobase, 2009. С. 65-69. ISBN  9781438115863
  4. ^ Хаммонд, Джеральд. Сонеты чтеца и юноши. Barnes & Noble. 1981. с. 125. ISBN  978-1-349-05443-5
  5. ^ Нили, Кэрол Томас (1977). «Отстраненность и участие в сонетах Шекспира: 94, 116 и 129». PMLA. 92 (1): 83–95. Дои:10.2307/461416. JSTOR  461416.
  6. ^ Керриган 1995 С. 141, 358.
  7. ^ Эдмондсон, Пол; Уэллс, Стэнли (30 сентября 2004 г.). Сонеты Шекспира. ОУП Оксфорд. ISBN  9780191555091.
  8. ^ а б c d е "Сонеты Шекспира". www.shakespeares-sonnets.com. Получено 2015-10-08.
  9. ^ а б c Эстрин, Барбара Л. (2010). ""За мечтой ": Клеопатра и Сонет 129". Женские исследования. 9 (2): 177–188. Дои:10.1080/00497878.1982.9978564.
  10. ^ ""Вилия Миретур Вулгус "Шекспир и снайперы". go.galegroup.com.ezp1.lib.umn.edu. Получено 2015-10-21.
  11. ^ [1] Якобсон, Роман Лоуренс Г. Словесное искусство Шекспира в "За счет духа". Вальтер де Грюйтер, издатель. 1970 г. ISBN  9789027905123. стр.14
  12. ^ а б "СОНЕТ Шекспира 129". web.a.ebscohost.com.ezp3.lib.umn.edu. Получено 2015-10-21.

дальнейшее чтение

Первое издание и факсимиле
Редакции Variorum
Современные критические издания

внешняя ссылка