Кыргызский язык - Википедия - Kyrgyz language
Кыргызский | |
---|---|
Кыргызча, قرعزچہ , Qırğızça | |
Произношение | [qɯɾʁɯzˈtʃɑ] |
Родной для | Кыргызстан, Афганистан, Таджикистан, Пакистан, Синьцзян |
Этническая принадлежность | Кыргызский |
Носитель языка | 4,3 миллиона (перепись 2009 года)[1] |
Тюркский
| |
Кыргызские алфавиты (Кириллица, Персидско-арабский шрифт, ранее Латинский шрифт, Кыргызский шрифт Брайля ) | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Кыргызстан |
Коды языков | |
ISO 639-1 | ты |
ISO 639-2 | Кир |
ISO 639-3 | Кир |
Glottolog | kirg1245 [2] |
Лингвасфера | 44-AAB-cd |
Кыргызский (Английский: /ˈkɪərɡɪzˌkərˈɡяz/;[3] автоним: Кыргызча/Qırğızça, [qɯɾʁɯzˈtʃɑ]), также пишется как Киргиз, Киргиз и Киргизский, это Тюркский язык из Кипчакский филиал говорят в Средней Азии. Кыргызский - официальный язык Кыргызстан и значительный язык меньшинства в Кызылсу Кыргызская Автономная Префектура в Синьцзян, Китай и в Горно-Бадахшанская автономная область из Таджикистан. Очень высокий уровень взаимная понятность между Казахский и кыргызский.
На киргизском также говорят многие этнические кыргызы через первые Советский союз, Афганистан, индюк, части северных Пакистан, и Россия.
Киргизский изначально был написан на Тюркские руны,[4] постепенно заменяется Персидско-арабский алфавит (в СССР до 1928 г., в Китае до сих пор). Между 1928 и 1940 годами Латинский алфавит, то Единый тюркский алфавит, использовался. В 1940 году советские власти заменили латинскую графику на Кириллица для всех тюркских стран. Когда Кыргызстан стал независимым после распада Советского Союза в 1991 году, план по переходу на латинский алфавит стал популярным. Хотя план еще не реализован, время от времени он обсуждается.[5]
История
Весьма вероятно, что древние кыргызы говорили на языке, близком к современному. Хакасский, который принадлежит к сибирской ветви общетюркского языка. В 925 году, когда Хитаны победил Древний киргиз и изгнав их из монгольских степей, некоторые древние киргизские элиты поселились на Алтае и Восточном Туркестане, где они смешались с местными жителями. Кипчаки, что приводит к языковому сдвигу.
После Монгольское завоевание в 1207 г. и серия восстаний против Юань При проведении репрессивной политики киргизоязычные племена начали мигрировать на Тянь-Шань, который уже был населен различными тюрко-монгольскими племенами. В качестве Чагатайский улус предметы, киргизы перешли в ислам. Персидский и арабский словарный запас обогатил кыргызский язык, но в гораздо меньшей степени, чем Казахский, Узбекский и Уйгурский. Многие монгольские заимствования встречаются в кыргызской лексике.
Кыргызский имеет сходство с различными подветвлениями общетюркского языка - кипчак, карлук (из-за чагатских тюрков и языковая конвергенция ) и сибирская подветвь (древние киргизские корни)
Сравнение с казахским
Казахский а кыргызский можно рассматривать как взаимно понятный диалекты или разновидности одного языка, которые рассматриваются как отдельные языки по социально-политическим причинам. Они различаются в основном фонетически, в то время как лексика и грамматика почти одинаковы, хотя оба имеют стандартизированные письменные формы. До 20 века оба языка использовали общую письменную форму Чагатай Турки.[6]
Хотя оба языка имеют общие заимствования из Персидский и арабский, кыргызская лексика включает гораздо более широкий спектр Монгольский заимствования. Следующие кыргызские слова, заимствованные из монгольского языка, отсутствуют в казахской лексике:
Монгольский | Кыргызский | английский | Казахский |
---|---|---|---|
бэлэг | белек | подарок | |
болзол | болжол | оценивать | больжау |
жаргал | жыргал | радость | |
хайгуул | кайгуул | патруль | |
мохоо | макоо | тупой | |
нарийн | нарын | отлично | |
унаа | унаа | вьючное животное; машина | |
шалтаг | шылтоо | извинение | Syltau |
Фонология
Передний | Назад | |||
---|---|---|---|---|
необоснованный | округлый | необоснованный | округлый | |
Закрывать | я | у | ɯ | ты |
Середина | е | ø | о | |
Открыть | (а) | ɑ |
/ а / появляется только в заимствованиях из персидского или когда за ним следует гласная переднего ряда позже в слове (регрессивная ассимиляция), например / ajdøʃ / 'наклонный' вместо * / ɑjdøʃ /.[8] Обратите внимание, что в большинстве диалектов его статус гласной отличается от / ɑ / сомнительно.[9]
Левый Shift (<) | Правый Shift (>) | Направление сдвига |
---|---|---|
а | ы | Прямо через сдвиг влево-вправо |
о | у | («y» - сдвигается вверх по диагонали к «a») |
е | и | Прямо через сдвиг влево-вправо |
ө (э) | ү | Прямо через сдвиг влево-вправо |
Соединенные Штаты Корпус мира обучает своих волонтеров по методу «Смена влево-вправо» при проведении языковых тренингов в Кыргызстане.
- / f, v, t͡s, x / встречаются только в иностранных заимствованиях из русского, арабского и английского языков.[10]
Система письма
Киргизы в Кыргызстан использовать Кириллица, в котором используются все русские буквы плюс ң, ө и ү.
В Синьцзян Китая, Арабский алфавит используется.
Хотя латинский шрифт официально не используется, некоторые кыргызские тексты написаны на Турецкий вариант латинского алфавита, который был разработан Университетом Памуккале, и использует турецкие орфографические нормы, например при дифтонгизации (эй, ай и т. д.) и с добавлением J соответствует русскому Ж (/ ж /). Звуковые ценности коренных киргизов почти идентичны турецким, за исключением велярный носовой / ŋ / и беззвучная увулярная остановка / q / которых нет на турецком языке. В этих случаях они записываются как «ñ» и «q» соответственно.
Кириллица | латинский | IPA | английский |
Бардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң-сезими менен абийири бар жана бири-бирине бир туугандык мамиле кылууга тийиш. | Бардык адамдар öz bedelinde jana uquqtarında erkin jana teŋ uquqtuu bolup jaralat. Alardın aŋ-sezimi menen abiyiri bar jana biri-birine bir tuuğandıq mamile qıluuğa tiyiş. | bɑrdɯq ɑdɑmdɑr øz bedelinde d͡ʒɑnɑ uquqtɑrɯndɑ erkin d͡ʒɑnɑ teŋ uquqtuː boɫup d͡ʒɑrɑɫɑt ‖ ɑɫɑrdɯn ɑɴsezimi menen ɑbijiri bɑr d͡ʒɑnɑ biribirine bir tijmilequ m | Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства. |
Морфология и синтаксис
Дело
Существительные в кыргызском языке имеют ряд дело концовки, которые меняются в зависимости от гармонии гласных и типа согласный звук они следуют (см. раздел по фонологии ).
Дело | Основная форма | Возможные формы | "лодка" | "воздуха" | "ведро" | "рука" | "голова" | "соль" | "глаз" |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Именительный падеж | — | кеме | аба | челек | кол | баш | туз | көз | |
Родительный падеж | -NIn | -нын, -нин, -дын, -дин, -тын, -тин, -нун, -нүн, -дун, -дүн, -тун, -түн | кеменин | абанын | челектин | колдун | баштын | туздун | көздүн |
Дательный | -GA | -га, -ка, -ге, -ке, -го, -ко, -г, -кө | кемеге | абага | челекке | колго | башка | тузга | көзгө |
Винительный | -NI | -ны, -ни, -ды, -ди, -ты, -ти, -ну, -н, -ду, -дү, -ту, -тү | кемени | абаны | челекти | колду | башты | тузду | көздү |
Местный | -DA | -да, -де, -та, -те, -до, -дө, -то, -тө | кемеде | абада | челекте | колдо | башта | тузда | көздө |
Аблатив | -Дан | -дан, -ден, -тан, -тен, -дон, -дөн, -тон, -төн | кемеден | абадан | челектен | колдон | баштан | туздан | көздөн |
Обычно решение между веляр ([ɡ ~ ɣ], [k]) и увулярный ([ɢ ~ ʁ] и [χ ~ q]) произношение г⟩ и ⟨к⟩ основано на обратном движении следующей гласной, т.е. задние гласные подразумевают увулярную визуализацию и передние гласные подразумевают velar рендеринг - и гласная в суффиксах определяется на основе предшествующей гласной в слове. Однако с суффиксом дательного падежа в кыргызском языке гласная определяется обычно, но решение между велярами и увулярными буквами может быть принято на основе соприкасающегося согласного, например банк / банк / 'банк' + GA дает банкка / bankka /, нет / bankqa / как предсказано следующей гласной.
Местоимения
В кыргызском языке восемь личных местоимений:
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
Кыргызский (транслитерация) | английский | Кыргызский (транслитерация) | английский |
Мен (Мужчины) | я | Биз (Biz) | Мы |
Сен (Сен) | Ты (единственное неофициальное) | Силер (Силер) | Ты (множественное число неофициально) |
Сиз (Siz) | Ты (особый формальный) | Сиздер (Sizder) | Ты (множественное число формальное) |
Ал (Al) | Он она оно | Алар (Алар) | Они |
Склонение местоимений показано в следующей таблице. Местоимения единственного числа (за исключением сиз, которое раньше использовалось во множественном числе) неупорядочены, а местоимения множественного числа - нет. Неправильные формы выделены жирным шрифтом.
Единственное число | Множественное число | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1-й | 2-й инф | 2-й пт | 3-й | 1-й | 2-й инф | 2-й пт | 3-й | |
Ном | мен | сен | сиз | ал | биз | силер | сиздер | алар |
Acc | мени | сени | сизди | аны | бизди | силерди | сиздерди | аларды |
Gen | менин | сенин | сиздин | анын | биздин | силердин | сиздердин | алардын |
Дата | мага | сага | сизге | ага | бизге | силерге | сиздерге | аларга |
Loc | менде | сенде | сизде | анда | бизде | силерде | сиздерде | аларда |
Abl | менден | сенден | сизден | андан | бизден | силерден | сиздерден | алардан |
В дополнение к местоимениям есть еще несколько наборов морфем, относящихся к человеку.
местоимения | связки | настоящее время | притяжательные окончания | прошлое / условное | императив | |
---|---|---|---|---|---|---|
1-й сг | мен | -мин | -мин | -(Я | -(Я | -AyIN |
2-й сг | сен | -sIŋ | -sIŋ | -(В | -(В | -, -Джин |
2-й формальный SG | сиз | -sIz | -sIz | - (I) ŋИз | - (I) ŋИз | -GIlA |
3-й сг | ал | — | -t | - (s) I (n) | — | -sIn |
1 пл | биз | -BIz | -BIz | - (I) bIz | - (I) К | -АйИК |
2 пл | силер | -sIŋAr | -sIŋAr | - (I) ŋAr | - (I) ŋAr | |
2-й официальный пл | сиздер | -sIzdAr | -sIzdAr | - (I) ŋIzdAr | - (I) низдар | |
3-й пл | алар | — | -(Я сидела | - (s) I (n) | — | -sIn, -IşsIn |
Глаголы
Глаголы спрягаются путем анализа корневого глагола: 1) определить, является ли конечная буква гласной или согласной; 2) добавить соответствующий суффикс, следуя правилам гармонии / сдвига гласных.
Пер. Местоимение | Гласный | Согласный звук | |
---|---|---|---|
1-й сг | Мен | -м | -м |
2-й сг | Сен | -йс <ң | -йс <ң |
2-й формальный SG | Сиз | -йс <з | -йс <з |
3-й сг | Ал | -йт | -йт |
1 пл | Биз | -йб> з | - <б> з |
2 пл | Силер | ||
2-й официальный пл | Сизлер | ||
3-й пл | Алар |
Придаточные предложения
Сформировать дополнительные положения, Кыргызский именует глагольные фразы. Например, «Я не знаю, что я видел» будет отображаться как «Мен эмнени көргөнүмдү билбейм» (Мужчины emneni körgönümdü bilbeym): I what-ACC.DEF see-ing-1st.SG-ACC.DEF know-NEG-1st.SG, или примерно «я не знаю, что я видел», где глагольная фраза «я видел что» рассматривается как именное дополнение глагола «знать». Приведенное выше предложение также является прекрасным примером гармонии гласных в кыргызском языке; обратите внимание, что все гласные - это гласные переднего ряда.
В зависимости от временных свойств релятивизированной глагольной фразы используются несколько стратегий номинализации: -GAn (dIK) для общего прошедшего времени, -AAr для будущих / потенциальных нереализованных событий и -A turgan (dɯq) для несовершенных событий. общий. Связка имеет неправильную релятивизированную форму экен (дикен), которая может использоваться равнозначно формам глагола бол- быть (болгон (дук), болоор). Релятивизированные глагольные формы могут иметь и часто имеют как именные притяжательные окончания, так и падежные.
Смотрите также
Примечания и ссылки
- ^ Кыргызский в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Киргиз». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ https://www.thefreedictionary.com/Кыргызский
- ^ Кызласов И. Л., Рунические письменности евразийских степей (Кызласов И. Рунические письма евразийских степей), Восточная литература, М., 1994, с. 80 об., ISBN 978-5-02-017741-3, с дальнейшей библиографией.
- ^ Латинский алфавит. «Кыргызстан должен перейти на латинский алфавит с 2040 года, депутат». Информационное Агентство Кабар.
- ^ Роберт Линдси. «Взаимопонимание тюркских языков». Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - ^ Кара (2003:10)
- ^ Вашингтон (2007 г.:11)
- ^ Вашингтон (2006b:2)
- ^ а б Кара (2003:11)
Библиография
- Кара, Давид Сомфаи (2003), Кыргызский, Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-843-6
- Криппес, Карл А. (1998). Кыргызский: Кыргызско-английский / Английский-Кыргызский: Словарь терминов. Книги Гиппокрена, Нью-Йорк. ISBN 978-0-7818-0641-1.
- Библиотека Конгресса США, страноведение, Кыргызстан.
- Комри, Бернард. 1983 г. Языки Советского Союза. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Беквит, Кристофер I. 1987/1993. «Тибетская империя в Средней Азии». Принстон: Издательство Принстонского университета.
- Чороев, Тынчтыкбек. 2003. Кыргыз .; в: История цивилизаций Центральной Азии. 5, Развитие в контрасте: с шестнадцатого до середины девятнадцатого века / Под ред. Гл. Адл и Ирфан Хабиб. Соредактор: Карл М. Байпаков. - Издательство ЮНЕСКО. Множественная историческая серия. Париж. - Глава 4, с. 109–125. (ISBN 978-92-3-103876-1).
- Вашингтон, Джонатан Норт (2006b), Корневые гласные и аффиксные гласные: эффекты высоты в гармонии гласных в Кыргызстане (PDF), заархивировано из оригинал (PDF) на 2007-01-13, получено 2007-04-12
- Вашингтон, Джонатан Норт (2007), Фонетические и фонологические проблемы на кыргызском языке: планы Фулбрайтера по сбору данных на местах (PDF), заархивировано из оригинал (PDF) на 2016-01-13, получено 2015-06-29
внешняя ссылка
- Эль-Создук - англо-кыргызский онлайн словарь, разговорник, приложение для Android
- [1] Фердинанд С. и Комлози Ф. 2016. Жизнеспособность кыргызского языка в Бишкеке. IJORS, 5/2, стр. 210–226.
- Кыргызский язык
- Корневые гласные и аффиксные гласные: эффекты высоты в гармонии гласных в Кыргызстане
- (на японском языке) "事前 学習 補助 教材 Кыргыз тили (キ ル ギ ス 語) «(Киргизские учения; Архив ) - Японское агентство международного сотрудничества
- Разговорник говорящего кыргызского
- Кыргыз тили - Ресурсы на кыргызском языке (на русском языке)
- Кербен Транслит - Простой кыргызско-кириллица-латинский конвертер
- Киргизский конвертер кириллица – арабский – латинский
- Киргизско – русско – английский словарь
- Кыргызский латинский алфавит
- Кыргызско-турецкий словарь
- Кыргыз <> Турецкий словарь (Университет Памуккале)
- Русско-кыргызский кыргызско-русский словарь
- Кыргызский - Апертиум