Kerlaugar - Kerlaugar
В Норвежская мифология, то Kerlaugar (форма множественного числа от Древнескандинавский Kerlaug "чайник-ванна",[1]) т.е. "ванна", это две реки, через которые бог Тор вэйдс. Керлаугары засвидетельствованы в Поэтическая Эдда, составленный в XIII веке из более раннего традиционного материала, и в цитировании того же стиха в Прозаическая Эдда, написанный в 13 веке Снорри Стурлусон.
Аттестации
Керлаугары упоминаются один раз в Поэтическая Эдда. в Поэтическая Эдда стих Grímnismál, Гримнир отмечает, что мост Асбру "сжигает все пламенем", и что каждый день бог Тор пробирается через воды Кёрмт и Эрмт и два Керлаугара:
- Бенджамин Торп перевод:
- Кёрмт и Ормт и двое Керлаугов:
- эти Тор должен перейти
- каждый день, когда он идет на совет
- в Иггдрасиль с пепел;
- ибо весь мост горит,
- кипят священные воды.[2]
- Генри Адамс Беллоуз перевод:
- Кормт, Ормт и близнецы Керлауги
- Тор каждый день будет пробираться через
- (Когда судьба дать, он пойдет
- К ясеню Иггдрасиль;)
- Небесный мост горит пламенем,
- И кипят священные воды.[3]
в Прозаическая Эдда, реки упоминаются дважды, один раз в Gylfaginning и однажды в Skáldskaparmál. В Gylfaginning, Высоко говорит, что Тор перебирается через реки, чтобы предстать перед судом, а затем цитирует процитированное выше Grímnismál строфа в поддержку.[4] В Skáldskaparmál, Керлаугар фигурирует в списке рек в Nafnaulur.[5]
Теории и интерпретации
Рудольф Симек комментирует, что значение слова «странное» и может указывать на утраченный в противном случае миф о Торе.[6] С другой стороны Гудбрандур Вигфуссон утверждал, что это и несколько других названий рек в том же стихотворении были ирландскими по происхождению, и связали их с названиями рек, начинающимися в Ker- или же Char- Такие как Cherwell.[7] Он и Фредерик Йорк Пауэлл сделал это "Charlocks" в Corpus Poeticum Boreale.[8]
Тор часто пересекает реки в мифологии;[9][10] Джон Линдоу предполагает, что это связано с большим количеством времени, которое он проводит в царствах Йётнар, «живущие по ту сторону границ», и указывает на символическую связь между йётнаром и водой, цитируя обитателей океана Jörmungandr В качестве примера.[11]
Примечания
Рекомендации
- Беллоуз, Генри Адамс (1923). Поэтическая Эдда. Американо-скандинавский фонд.
- Фолкс, Энтони (Пер.) (1995). Эдда. Каждый человек. ISBN 0-460-87616-3
- Гудбранд Вигфуссон (Ред.) (1878). Sturlunga Saga: включая Islendinga Saga of Lawman Sturla Thordsson. Том 1. Clarendon Press.
- Гудбранд Вигфуссон, Йорк Пауэлл, Ф. (Ред. И пер.) (1883). Corpus Poeticum Boreale. Том 1: Эддическая поэзия. Кларендон Пресс.
- Линдоу, Джон (2001). Норвежская мифология: путеводитель по богам, героям, ритуалам и верованиям. Oxford University Press. ISBN 0-19-515382-0
- Орчард, Энди (1997). Словарь скандинавских мифов и легенд. Кассель. ISBN 0-304-34520-2
- Симек, Рудольф (2007) перевод Анжелы Холл. Словарь северной мифологии. Д.С. Брюэр. ISBN 0-85991-513-1
- де Фриз, Ян (1970). Altgermanische Religionsgeschichte. Том 2. 3-е изд. Вальтер де Грюйтер. (на немецком)
- Торп, Бенджамин (Пер.) (1907). Эдда Сомундар Hinns Frôða Эдда Сэмунда Образованного. Часть I. Лондон Trübner & Co.
Источники
- Стертевант, Альберт Мори (1951). «Этимологические комментарии к некоторым словам и именам в старшей Эдде». PMLA том 66, вып. 2. JSTOR 459605.