Vígrír - Vígríðr
В Норвежская мифология, Vígrír или Skópnir предсказано большое поле битвы между силами боги и силы Surtr в рамках мероприятий Рагнарек. Поле заверено в Поэтическая Эдда, составленный в 13 веке из более раннего традиционного материала, а в Прозаическая Эдда, написано Снорри Стурлусон в 13 веке. В Поэтическая Эдда кратко упоминает поле, где будут сражаться две силы, тогда как Прозаическая Эдда содержит более полный отчет, предсказывающий, что это место будущей смерти нескольких божеств (и их врагов), прежде чем мир охватит пламя и возродится.
Этимология
В Древнескандинавский Укажите имя Vígrír означает «боевой всплеск» или «место, на котором разрастается битва».[1] Название Vígrír иногда в современном английском переводится как Вигрид, Вигрит,[2] или Wigrid.[3] Этимология названия Skópnir является предметом научных дискуссий, но был предложен как означающий «(еще не) созданный», «не сделанный» или «ошибочный».[4]
Аттестации
Поэтическая Эдда
в Поэтическая Эдда стихотворение Vafþrúðnismál, Бог Один, замаскированный под "Гагнрад "противостоит мудрым Йотунн Vafþrúðnir в битве умов. Среди множества других вопросов Вафурунир просит Одина сказать ему, как называется равнина, где встретятся боги и Сурт. Один отвечает, что имя равнины - Vígrír, и что размер поля составляет 100 лиг во всех направлениях:
- Бенджамин Торп перевод:
- Вафтраднир.
- Скажи мне, Гагнрад! так как на полу ты хочешь
- докажи свою квалификацию,
- как называется эта равнина, где встретятся битвы
- Сурт и нежные боги?
- Гагнрад.
- Вигрид называется равнина,
- где в битве встретятся Сурт и кроткие боги;
- со всех сторон сотня растов.
- Это им предписано.[5]
- Генри Адамс Беллоуз перевод:
- Вафтруднир сказал:
- "Говори, Гагнрат, если там с пола
- Ты хочешь, чтобы твоя мудрость стала известна:
- Какое имя имеет поле, где в битве встретятся
- Сурт и милостивые боги? "
- Отин сказал:
- "Вигрит - это поле, где в битве встретятся
- Сурт и милостивые боги;
- Сотня миль в каждую сторону измеряет,
- И его границы установлены ".[6]
В его примечаниях к переводу эти строфы, Генри Адамс Беллоуз отмечает, что «сто миль» - это «общая фраза для огромного расстояния».[6]
в Поэтическая Эдда стихотворение Fáfnismál, умирающий змей Фафнир спрашивает герой Сигурд как называется остров, на котором будут сражаться Сурт и боги. Фафнир отвечает, что остров называется Skópnir.[7]
Прозаическая Эдда
в Прозаическая Эдда книга Gylfaginning, возведенная на трон фигура Высоко предсказывает события Рагнарек. Высокий говорит Muspell Силы России соберутся на поле Vígríðr, поле, которое он добавляет, составляет «сто лиг в каждом направлении». Тогда чудовищный волк Фенрир и огромная змея Jörmungandr прибудет. К тому времени йотунн Hrym со всем фрост-йётнаром и Локи со всеми Хель "люди" тоже приедут.[8]
Когда эти силы собираются, бог Heimdallr встанет и дует в его рог, Гьяллархорн, который пробудит богов. Боги встретятся и проведут вещь. Один поедет к колодцу Mímisbrunnr и проконсультируем Мимир от имени себя и своего народа. Иггдрасиль космологическое древо задрожит, и все существа испугаются. Боги и Эйнхерий наденут военное снаряжение и продвинутся к Вигриру. Один, в золотом шлеме, кольчуге и размахивая копьем Гунгнир, будет ездить спереди.[9]
Один сделает прямо для Фенрира и бога Тор со стороны Одина, не сможет ему помочь, потому что он будет сражаться с Йормунгандом. Бог Фрейр займется огненным существом Surtr и, поскольку у Фрейра нет меча, он отдал своему слуге Скирнир, Фрейр падет после тяжелой борьбы. Бог Тюр будет драться с собакой Гармр и двое убьют друг друга. Тор убьет змея Йормунганда, но после девяти шагов упадет на землю, мертвый от яда Йормунганда. Фенрир съест Одина, но сразу после того, как сын Одина, Видарр выйдет вперед и наступит ногой на нижнюю челюсть волка, схватит его верхнюю челюсть, разорвет ему пасть и убьет. Локи и Хеймдалль будут убивать друг друга, и после их смерти Сурт изольет огонь на землю и сожжет весь мир.[9]
Позже в той же главе Хай цитирует ответ Одина из вышеупомянутой главы книги. Vafþrúðnismál.[10]
Заметки
- ^ По поводу «боевого натиска» см. Orchard (1997: 175). О «месте, на котором разгорается битва» см. Симек (2007: 361).
- ^ Для Вигридсм. Orchard (1997: 175). Для Вигритсм. Bellows (1923: 73).
- ^ Wihlem Wagner, M.W. MacDowall (1886). Асгард и боги: сказки наших северных предков. Лондон: Swan Sonnenschenin, Le Bas & Lowrey.
- ^ По поводу «(еще не созданного)» см. Симек (2007: 254). По поводу «не изготовлено» см. Bellows (1923: 376). Относительно «ошибочного поведения» см. Larrington (1999: 160).
- ^ Торп (1866: 14).
- ^ а б Сильфоны (1923: 73).
- ^ Сильфоны (1923: 376).
- ^ Фолкс (1995: 54–55).
- ^ а б Фолкс (1995: 54).
- ^ Фолкс (1995: 54–54).
использованная литература
- Беллоуз, Генри Адамс (Пер.) (1923). Поэтическая Эдда. Американо-скандинавский фонд.
- Фолкс, Энтони (Пер.) (1995). Эдда. Каждый человек. ISBN 0-460-87616-3
- Ларрингтон, Кэролайн (пер.) (1999). Поэтическая Эдда. Oxford University Press. ISBN 0-19-283946-2
- Орчард, Энди (1997). Словарь скандинавских мифов и легенд. Кассель. ISBN 0-304-34520-2
- Симек, Рудольф (2007) перевод Анжелы Холл. Словарь северной мифологии. Д.С. Брюэр. ISBN 0-85991-513-1
- Торп, Бенджамин (Пер.) (1866). Старшая Эдда Сэмунда Сигфуссона. Общество Норрин.