Орфографии и дислексия - Википедия - Orthographies and dyslexia

Дислексия - это сложное пожизненное расстройство, связанное с трудностями в обучении чтению или интерпретации слов, букв и других символов. Дислексия не влияет на общий интеллект, но часто диагностируется одновременно с СДВГ.[1][2] Существует по крайней мере три подтипа дислексии, которые были признаны исследователями: орфографическая или поверхностная дислексия, фонологическая дислексия и смешанная дислексия, при которых люди проявляют симптомы как орфографической, так и фонологической дислексии.[3] Исследования показали, что дислексия является генетической и может передаваться через семьи, но важно отметить, что, несмотря на генетическое заболевание, в мозге нет определенного локуса для чтения и письма. В человеческом мозгу действительно есть языковые центры (для устного и жестового общения), но письменный язык - это культурный артефакт, и очень сложный, требующий областей мозга, предназначенных для распознавания и интерпретации письменных символов как представлений языка в быстрой синхронизации. Сложность системы и отсутствие генетической предрасположенности к ней - одно из возможных объяснений трудностей в освоении и понимании письменной речи.[4]

Кроме того, недавние данные показали, что есть определенные гены, вызывающие дислексию.[5] Исследования также предполагают четкую генетическую основу дислексии развития с аномалиями в определенных языковых областях мозга.[6][7] Однако есть свидетельства того, что орфография, соответствие между фонемами (звуковыми единицами) языка и его графемами (знаками, символами, буквами), играет важную роль в типе и частоте проявлений дислексии.[7] Некоторые психолингвисты полагают, что сложность орфографии языка (будь то высокое соответствие фонемы и графемы или нерегулярное соответствие, в котором звуки явно не соответствуют символам) влияет на тяжесть и возникновение дислексии, постулируя, что более регулярная система уменьшить количество случаев дислексии и / или выраженность симптомов.[8]

Современные психолингвистические модели дислексии «в значительной степени разработаны на основе алфавитных систем письма, таких как английский»,[9] но объем исследований по некоторым логографический орфографии, в частности китайский язык,[10] также довольно значительный. К сожалению, мало исследований было проведено по слоговой системы письма и "кросс-лингвистические исследования приобретенной дислексии и дисграфии редки ".[9]

Дислексия и орфографические особенности

Ортографическая дислексия

Ортографическая дислексия, подтип дислексии, приводит к трудностям декодирования и кодирования навыков из-за медленной и неточной скорости запоминания словосочетаний и буквенных образований в памяти. Ортографическим дислексикам трудно запоминать мысленные представления слов, особенно фонетически неправильных слов, таких как написание слов, оканчивающихся на свет («свет» и «взгляд»). Проблемы, лежащие в основе этого типа дислексии, напрямую связаны с памятью и навыками кодирования, которые позволяют отображать напечатанные буквы и слова, а не с плохой фонологической обработкой.[11]

Этот тип дислексии также называют поверхностной дислексией, потому что люди с этим типом неспособны распознавать слова просто на визуальной основе. Слова, написанные с ошибками, вызывают затруднения у читателей, поскольку они пытаются озвучить слова, глядя на каждую букву отдельно, а не на слово в целом.[12] Таким образом, читатель может прочитать слово «кот» и произнести «с» как твердое «с», но затем прочитать слово «лед» и произнести «с» как твердое «с», потому что они звучат каждую индивидуальная фонема, а не просто распознавание слова «лед» целиком.

Несмотря на вмешательство, дети, страдающие орфографической дислексией, постоянно имеют более низкий уровень успеваемости по сравнению с их сверстниками. Кроме того, детям труднее в школе писать слова с неправильной или необычной орфографией по сравнению с другими детьми. Исследования также показывают, что у детей с дислексией первичные трудности с фонологической обработкой и вторичные трудности с орфографической обработкой, что помогает различать два подтипа.[13]

Влияние глубины орфографии на дислексию

Сложность орфографии языка напрямую связана с трудностью обучения чтению на этом языке. Сложность орфографии также влияет на то, как дислексия проявляется у читателей разных языков.[14]

Глубокие орфографии системы письма, такие как английский и арабский, не имеющие однозначного соответствия между звуками (фонемы ) и буквы (графемы ), которые их представляют.

Мелкие орфографии, Такие как Итальянский и Финский, иметь тесные отношения между графемы и фонемы, и написание слов очень последовательное. С неглубокой орфографией у новых читателей не так много проблем с обучением декодированию слов, и в результате дети учатся читать относительно быстро. Большинство дислексиков, читающих поверхностные орфографические системы, учатся декодировать слова с относительной легкостью по сравнению с дислексиками, использующими глубокую орфографию, хотя они по-прежнему испытывают трудности с беглостью чтения и пониманием.[8] Отличительной чертой дислексии в неглубокой орфографии является сравнительно низкая скорость быстрое автоматическое именование.

Ребенок с дислексией пишет и рисует, показывая общие поведенческие симптомы.

Для языков с относительно глубокой орфографией, таких как английский и Французский читателям труднее научиться расшифровывать новые слова, чем языкам с неглубокой орфографией. В результате уровень успеваемости детей ниже.[15] Исследования показали, что отличительными симптомами дислексии в глубокой орфографии являются недостаточная фонологическая осведомленность и трудности с чтением слов в классе.[16] Для этих читателей-дислексиков обучение расшифровке слов может занять много времени - действительно, в самых глубоких орфографиях отличительным признаком дислексии является неспособность читать на уровне слов, - но у многих читателей-дислексиков меньше проблем с беглостью и пониманием на определенном уровне. декодирования.

Исследования между английским и немецким (который имеет более мелкую орфографию, чем английский) показали, что более глубокая английская орфография оказывает «заметное неблагоприятное воздействие на навыки чтения» среди детей с дислексией, хотя дислексики в этих исследованиях все еще в основном недостаточно эффективны. по сравнению с контрольными группами.[8][17] Другое исследование, однако, показало, что все дети с дислексией по-прежнему испытывают одни и те же трудности с чтением, несмотря на разную орфографию, включая дефицит скорости чтения и медленные механизмы декодирования.[7] Эти данные свидетельствуют о том, что орфографические различия не оказывают существенного влияния на основные трудности у людей с дислексией.

Дислексия при разных типах орфографии

Существует ряд различных типов систем письма или орфографии, и они не обязательно зависят от одних и тех же неврологических навыков.[18] В результате определенные дислексические нарушения могут быть более выраженными в одних орфографиях, чем в других. Например, в алфавитных языках фонологическая осведомленность хорошо предсказывает способность к чтению. Но в китайском (логографическая система) знание орфографии и программирование двигателя хорошо предсказывают способность к чтению.[19]

ТипКаждый символ представляетПримерПрогнозирующий навык
Логографическийслово или же морфемакитайские иероглифыОрфографическая осведомленность, программирование двигателя, скорость именования
Слоговое письмослогЯпонский Кана
По алфавитуфонема (согласный или гласный)Латинский алфавитФонологическая осведомленность, скорость именования
Abugidaфонема (согласная + гласная)Индийский ДеванагариНеизвестный
Абджадфонема (согласная)Арабский алфавитНеизвестный
Featuralфонетическая особенностьКорейский хангыльНеизвестный
Представление художника о возможном влиянии дислексии на зрительное восприятие[нужна цитата ]

Дислексия в алфавитной орфографии

Большинство текущих исследований дислексии сосредоточено на алфавитной орфографии.[9]

Системы алфавитного письма значительно различаются по глубине орфографии. английский и Французский считаются глубокими орфографиями по сравнению с испанский и Итальянский которые неглубокие орфографии. Глубокая орфография, такая как английский, имеет буквы или сочетания букв, которые ненадежно соотносятся с конкретными фонемами / звуковыми единицами, и поэтому неоднозначны с точки зрения звуков, которые они представляют, тогда как прозрачная или неглубокая орфография имеет символы, которые (более) однозначно отображаются на звуки , в идеале, во взаимно-однозначном соответствии или, по крайней мере, с ограниченными или четко обозначенными (как с акцентными знаками или другими отличительными чертами) вариациями. Исследования грамотности показали, что даже детям, у которых нет трудностей с чтением, таких как дислексия, более прозрачная орфография усваивается быстрее и легче; это верно для языковых систем (слоговой, алфавитной и логографической), а также между поверхностным и глубоким алфавитными языками.[20]

В межъязыковых исследованиях Аро и Виммер сообщают о различиях в развивающих навыках чтения по нескольким алфавитным орфографиям. Среди протестированных, английский дети достигли только 50% точности в псевдослово к концу первого класса и не достигал высокой точности до четвертого класса. Однако в том же тесте Французский, Немецкий, нидерландский язык, испанский, Шведский, и Финский все дети достигли оценок, приближающихся к 85% и 90% в 1 и 4 классах соответственно.[21] Это исследование свидетельствует о том, что орфографические нарушения, такие как «сложные отношения графема-фонема», обнаруживаемые в английском языке, представляют собой значительные трудности в развитии чтения у детей.[21]

Однако существует мало свидетельств того, что более «регулярная» орфографическая система значительно уменьшит количество случаев дислексии. Поскольку дислексия имеет также визуальный аспект, у пораженных детей часто наблюдаются такие симптомы, как зеркальное отражение букв (например, путаница «b» и «d»), которые могут проявляться на любом языке независимо от орфографической глубины.

Дислексия в логографической орфографии

Системы логографического письма (например, китайские иероглифы и Клинопись ) существенно отличаются от алфавитных систем тем, что графемы логографической системы логограммы; то есть письменные символы представляют значение (морфемы ), а не звуки (фонемы ). В результате логографические системы требуют сравнительно большого количества уникальных символов. Это означает, что развитие навыков чтения и письма в логографических системах в большей степени зависит от визуального запоминания, чем в алфавитных системах. Таким образом, дислектики, которые часто полагаются на запоминание графем, чтобы справиться с фонологическим дефицитом осведомленности,[22][23] может продемонстрировать меньшую трудность в освоении языка, использующего логографическую систему.[24] Однако логограммы предлагают меньше фонологических сигналов, чем алфавиты, и поэтому имеют более неправильное соответствие орфографии / графемы и фонемы по сравнению с более прозрачной системой, такой как алфавит или слоговое письмо. Исследования грамотности / читабельности детей без трудностей с чтением показали, что детям требуется больше времени, чтобы продемонстрировать грамотность в логографических системах, чем детям, использующим слоговые или алфавитные системы,.[20] Эти различия в уровне владения языком уменьшаются с возрастом, но результаты показывают, что более прозрачные системы легче изучать в качестве основных языков.

Архаичные китайские логотипы


Китайские орфографии

Китайские дети могут испытывать более серьезные трудности из-за дислексии по сравнению с детьми, использующими алфавитный шрифт. Китайские дети с дислексией не только фонологически находятся в невыгодном положении, но и нарушение зрительно-пространственной обработки препятствует активации семантической информации.[25]

В алфавитных языках фонологическая осведомленность играет центральную роль в обучении чтению; в то время как фонологическая осведомленность в китайском языке гораздо менее важна. Скорее, чтение на китайском во многом связано с письменными навыками ребенка, которые зависят от орфографической грамотности и двигательной памяти. При работе с алфавитными языками с глубокая орфография, ребенок должен справиться с более чем одним написанием звука. В разговорном китайском языке один слог используется во многих разных словах, и китайский ребенок должен справляться с наличием множества письменных знаков, представляющих один и тот же слог.[20]

Еще больше усложняя китайскую систему письма, китайский иероглиф состоит из штрихов и вспомогательных символов, что существенно увеличивает визуальную сложность. Таким образом, обработка орфографии является важным аспектом чтения. Недостаточное сопоставление орфографии со смыслом может привести к нарушениям чтения. Ключевая стратегия обучения детей чтению состоит в том, чтобы дети неоднократно писали образцы отдельных символов, тем самым повышая осведомленность ребенка о внутренней структуре персонажа (орфографическая осведомленность).[19]

Быстрое наименование - один из лучших единственных предикторов дислексии на всех протестированных языках, включая как буквенные, так и символьные системы письма.[19][26] Есть некоторые свидетельства того, что способы расшифровки символов различаются между логографической и буквенной системами письма.[требуется разъяснение ] в мозгу: логографические системы отражают навыки чтения карт.

Дислексия в слоговой орфографии

В слоговом письме письменные символы представляют собой произносимые слоги, тогда как буквенные системы используют символы / буквы для представления отдельных фонем.[20] Символ в слоговом письме обычно имеет каноническую форму сочетания гласных и согласных (CV). В японских слоговых словах хирагана и катакана, существует почти однозначное соответствие между Мора и персонажи. Прозрачность этих слоговых слов является причиной их использования при обучении японских детей чтению до перехода к сложной логографической системе кандзи, а к пяти годам, до любого официального обучения чтению, 89% японских детей могут читать большинство (60 или более из 71) символов хираганы.[20]

Слоговая орфография, как и английская орфография, также может быть очень неправильной. Символ может означать «i» в одном предложении, но тот же символ может означать «e» в другом предложении, если ему предшествует другой символ,[требуется разъяснение ][27] что может усложнить чтение людям с дислексией. Тем не менее, было проведено мало исследований того, как дислексия проявляется в слоговых системах. Одна из возможных причин этого заключается в том, что из-за различных проявлений дислексии, (то есть, как влияют на зрительно-пространственные системы у китайских дислексиков - или как на логографическую систему влияют дефекты / аномалии в областях визуально-пространственной обработки, что более вероятно, поскольку письменный язык является культурным артефактом без генетической предрасположенности, и поэтому существующие структуры должны быть адаптирован для обработки языка)[требуется разъяснение ] расстройство может оставаться незамеченным или не распознаваться. С другой стороны, японский психолог[ВОЗ? ] написал, что «хотя дислексия, нарушение чтения, нарушение чтения, отсталость в чтении или как вы предпочитаете называть это, составляют значительную часть психиатрической практики в западных странах, ее частота в Японии настолько редка, что специалисты в Японии не получают никаких направлений ",[28] Это указывает на то, что распространенность дислексии может варьироваться в зависимости от языка. Исследование грамотности детей без проблем с чтением показало, что слоговые письма, такие как японская катакана и хирагана, которые очень прозрачны с точки зрения орфографии, изучаются быстрее и с лучшим уровнем владения, чем языки с более непрозрачной орфографией, а также простота использования и обучения с помощью неглубоких алфавитных шрифтов, которые также имеют много фонологических сигналов, затем сложные алфавитные шрифты с неправильной орфографией (например, английский), а затем логографические сценарии, такие как кандзи которые не имеют фонологических сигналов.[20]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Редакционная группа NCLD. «Что такое дислексия». Национальный центр по проблемам обучаемости. Получено 2013-07-29.
  2. ^ «Дислексия». Бостонская детская больница. Получено 2013-07-30.
  3. ^ Каплан, Дэвид (1987). Нейролингвистика и лингвистическая афазиология. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. С. 201–232.
  4. ^ Волк, Марианна. «Часть III: Когда мозг не может научиться читать». Волк, Марианна. Пруст и кальмар: история и наука о читающем мозге. Нью-Йорк: издательство HarperCollins, 2007. 163-231.
  5. ^ "Информационная страница о дислексии " В архиве 2016-07-27 в Wayback Machine. Национальный институт неврологических расстройств и инсульта. 12 мая 2010. Дата обращения 5 июля 2010.
  6. ^ Вительсон, Сандра. «Дислексия развития: два правых полушария и ни одно левое». Science, New Series 195.4275 (1977): 309-311.
  7. ^ а б c Paulesu, E, et al. «Дислексия: культурное разнообразие и биологическое единство». Science 291.5511 (2001): 2165-2167. <http://www.sciencemag.org/content/291/5511/2165.full.pdf?sid=e7fcb20f-73c5-49a5-bbc4-f8efd0123b40 >.
  8. ^ а б c Landerl, K; Виммер, Н; Фрит, У (1997). «Влияние согласованности орфографии на дислексию: немецко-английское сравнение». Познание. 63 (3): 315–334. Дои:10.1016 / S0010-0277 (97) 00005-X. PMID  9265873.
  9. ^ а б c Карантх, Пратибха; Цзин, Дж (март 2002 г.). «Поиски глубокой дислексии в силлабических системах письма». Журнал нейролингвистики. 15 (2): 143–155. Дои:10.1016 / S0911-6044 (00) 00022-1.
  10. ^ Сюй Г.Ф., Цзин Дж. (Сентябрь 2008 г.). «Основные достижения в отношении дислексии китайских иероглифов». Подбородок. Med. J. 121 (17): 1736–40. Дои:10.1097/00029330-200809010-00027. PMID  19024108.
  11. ^ Риа, Робертс (1997). Ортографическая дислексия: запущенный подтип. Исследование и практика нарушения обучаемости. С. 236–250.
  12. ^ Каплан, Дэвид. 1987. Нарушения звуковой системы. У Д. Каплана. Нейролингвистика и лингвистическая афазиология: введение, 201-232. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета.
  13. ^ Манис, Франклин; Кастодио, Ребекка; Шешульски, Патриция А. (1993). «Развитие фонологических и орфографических навыков: двухлетнее продольное исследование детей с дислексией». Журнал экспериментальной детской психологии. 56 (1): 64–86. Дои:10.1006 / jecp.1993.1026. PMID  8366326.
  14. ^ Волк, Марианна (2007). Пруст и кальмар. Харпер Коллинз. С. 190-191. ISBN  978-0-06-018639-5.
  15. ^ Госвами, Уша (6 сентября 2005 г.). «Глава 28: Орфография, фонология и развитие чтения: кросс-лингвистическая перспектива». в Малатеша, Джоши. Справочник по орфографии и грамоте. Лоуренс Эрлбаум Assoc Inc., стр. 463–464. ISBN  0-8058-4652-2.
  16. ^ Сноулинг, Маргарет Дж. (2004). Глава 4: Наука о дислексии: обзор современных подходов. Тернер, Мартин и Джон Рэк. Исследование дислексии. Kluwer Academic / Plenum publishers. Стр. 80. ISBN  0-306-48535-4.
  17. ^ Фрит, Юта; Виммер, Хайнц; Ландерл, Карин (1998). «Различия в фонологической перекодировке у немецко- и англоязычных детей». Научные исследования чтения. 2 (1): 31–54. Дои:10.1207 / s1532799xssr0201_2.
  18. ^ Cell Press (13 октября 2009 г.). Дислексия зависит от языков. ScienceDaily. Получено 26 июля 2013 г. из https://www.sciencedaily.com/releases/2009/10/091012121333.htm
  19. ^ а б c Тан Л. Х., Спинкс Дж. А., Иден Г. Ф., Perfetti CA, Сиок В. Т. (июнь 2005 г.). «Чтение зависит от письма, по-китайски». Proc. Natl. Акад. Sci. СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ. 102 (24): 8781–5. Дои:10.1073 / pnas.0503523102. ЧВК  1150863. PMID  15939871.
  20. ^ а б c d е ж Эллис, Ник; Нацумэ, Мива; Ставропулу, Катерина; Ходсхаллари, Лоренц; Ван Даал, Виктор; Polyzoe, Nicoletta; Ципа, Мария-Луиза; Петалас, Михалис (2004). «Влияние глубины орфографии на обучение чтению алфавитных, слоговых и логографических шрифтов». Ежеквартальное чтение исследования. 39 (4): 438–68. Дои:10.1598 / RRQ.39.4.5. JSTOR  4151742.
  21. ^ а б Аро М., Виммер Х (декабрь 2003 г.). «Учимся читать: английский по сравнению с шестью другими обычными орфографиями». Прикладная психолингвистика. 24 (4): 621–635. Дои:10.1017 / S0142716403000316.
  22. ^ «Нейронные системы у дислексиков больше настроены на память, чем на звук». Йельский центр дислексии и творчества. Йельская школа медицины. Получено 29 июля 2013.
  23. ^ Shaywitz, Bennett A .; Shaywitz, B.A .; Skudlarski, P .; Holahan, J.M .; Маркионе, К. Э .; Констебль, Р. Т .; Fulbright, R.K .; Zelterman, D .; Lacadie, C .; Шайвиц, С. Э. (апрель 2007 г.). «Возрастные изменения в системах чтения у детей с дислексией». Анналы неврологии. 61 (4): 363–370. Дои:10.1002 / ana.21093. PMID  17444510.
  24. ^ Химельштейн, Линда (5 июля 2011 г.). «Разблокировка дислексии на японском языке». Журнал "Уолл Стрит. Получено 29 июля 2013.
  25. ^ Сиок, Вай Тинг; Спинкс, Джон А .; Джин, Чжэнь; Тан, Ли Хай (13 октября 2009 г.). «Дислексия развития характеризуется сосуществованием зрительно-пространственных и фонологических расстройств у китайских детей». Текущая биология. 19 (19): R890–2. Дои:10.1016 / j.cub.2009.08.014. ISSN  0960-9822. PMID  19825347.
  26. ^ Волк, Марианна (2007). Пруст и кальмар. Харпер Коллинз. п. 178. ISBN  978-0-06-018639-5.
  27. ^ Томсон, М. (2009). Психология дислексии Справочник для учителей с тематическими исследованиями. (2-е изд.). Чичестер: Джон Уайли и сыновья. п. 141. ISBN  978-0-470-74096-5.
  28. ^ Стивенсон, Гарольд У .; Стиглер, Джеймс У .; Лакер, Г. Уильям; Ли, Синь-ин; Сюй, Чен-чин; Китамура, Сейро (октябрь 1982 г.). «Нарушение чтения: китайский, японский и английский языки». Развитие ребенка. 53 (5): 1164–81. Дои:10.2307/1129005. JSTOR  1129005. PMID  7140425.

внешняя ссылка