Мемориальное признание - Memorial Acclamation

В Мемориальное признание люди поют или произносят приветствие после повествования об учреждении Евхаристия.[1] Они были обычным явлением в древневосточных литургии[1] и недавно были введены в Римский католик, Англиканский, Лютеранский, и методист литургии.

Литургия св. Иакова

В Литургия св. Иакова это основная литургия Сирийская Православная Церковь, Сирийская католическая церковь, Католическая церковь Сиро-Маланкара, Маронитская церковь, и Православная Церковь Маланкара. Он также иногда используется в Восточная Православная Церковь и Мелькитская католическая церковь и другие Восточно-католические церкви из Византийский обряд.

В сирийской форме этой литургии после Слова учреждения, на что люди отвечают «аминь» после формулы благословения хлеба и снова после формулы благословения чаши священник говорит: «Делай в Мое воспоминание, когда ты принимаешь это причастие, поминая Моя смерть и Мое воскресение, пока я не приду ». Затем люди восклицают в ответ: «Твою смерть, Господь наш, мы вспоминаем, Твое воскресение мы исповедуем, и Твоего второго пришествия мы ждем. Да пребудет на всех нас Твоя милость».[2]

В византийской форме литургии св. Иакова священник говорит: «Сие твори в память обо мне; ибо всякий раз, когда вы едите этот хлеб и пьете эту чашу, вы показываете смерть Господа и исповедуете Его воскресение. , доколе Он не придет ". Народ отвечает: «Мы явим смерть Твою, Господи, и исповедуем воскресение Твое».[3][4]

Римский обряд

Мемориальное приветствие было внесено в Римский обряд из Масса в 1969 г. в рамках пересмотр из Римский Миссал к Папа Павел VI. Раньше единственными возгласами людей в евхаристической молитве были Sanctus и аминь последнему славословию.[5]

Три возгласа

В официальном английском переводе Римского Миссала три одобрения звучат следующим образом:

Смерть твою провозглашаем, Господи,
и исповедовать свое Воскресение,
пока ты не придешь снова.

Когда мы едим этот хлеб и пьем эту чашу,
Смерть твою провозглашаем, Господи,
пока ты не придешь снова.

Спаси нас, Спаситель мира,
ибо твоим крестом и воскресением
вы освободили нас.

Первоначальное издание Римский Миссал на английском языке, который отчасти был более динамичным, чем буквальным переводом оригинала, получил четыре следующих одобрения:

  • Христос умер, Христос воскрес, Христос снова придет.
  • Умирая, ты разрушил нашу смерть, воскреснув, ты восстановил нашу жизнь. Господь Иисус, приди в славе.
  • Когда мы едим этот хлеб и пьем эту чашу, мы провозглашаем вашу смерть, Господь Иисус, до тех пор, пока вы не придете во славе.
  • Господь, Своим крестом и воскресением Ты освободил нас. Ты Спаситель мира.

Mysterium fidei

В преддверии торжественного приветствия священник говорит или поет: "Тайна веры ".[6]

Эта вступительная фраза, мистериум фидеи в латинский оригинал, ранее свободно переводился на английский как «Давайте провозгласим тайну веры», а в некоторых местах пел или произносил диакон вместо священника, несмотря на четкое указание в самом Миссале и в апостольской конституции Missale Romanum с которым Папа Павел VI обнародовал пересмотр Римского Миссала.[7] Английский перевод был исправлен в 2011 году и теперь читается просто: «Тайна веры».

Mysterium fidei в Трезубской Мессе

До пересмотра Римского Миссала 1969 г. фраза мистериум фидеи был включен в формула освящения о вине говорят неслышно священником,[7] выглядит следующим образом (здесь сопровождается неофициальным переводом на английский язык):[8]

Текст (на латинице)
Simili modo postquam cenatum est,
accipiens et hunc praeclarum calicem
в sanctas ac venerabiles manus suas:
пункт тиби гратиас агенс, бенедиксит,
deditque disculis suis, dicens:
Accipite, et bibite ex eo omnes.
Hic est enim calix sanguinis mei,
novi et aeterni testamenti:
мистериум фидеи:
qui pro vobis et pro multis effundetur
в remissionem peccatorum.
Haec quotiescumque feceritis,
in mei memoriam facietis.

Немного католики-традиционалисты раскритиковали удаление фразы мистериум фидеи со слов освящения.[9]

Значение фразы мистериум фидеи в контексте

Фраза мистериум фидеи был добавлен к словам освящения незадолго до VI века, возможно, Папа Лев I (440-461) и, возможно, в ответ на отказ манихейство о благости материальных вещей, как выражение веры католической церкви в то, что спасение приходит через материальную кровь Христа и через участие в таинстве, в котором используется материальный элемент.[10]

Последующие мемориальные возгласы предполагают, что «тайна веры» относится в своем новом контексте к «всей тайне спасения через смерть, воскресение и вознесение Христа, которая проявляется в совершении Евхаристии». Альтернативное мемориальное одобрение, разрешенное в Ирландии, «Мой Господь и мой Бог», не одобрялось Папой Павлом VI за то, что оно, по-видимому, сосредоточивалось на реальное присутствие Христа в Евхаристии а не о евхаристической жертве в целом, но даже это можно интерпретировать в том же смысле, поскольку это повторение того, что в Иоанна 20:28 говорит о Христе как о воскресшем и все еще несущем следы Своих страданий.[10]

Другие литургии

В версии 1979 г. Книга общей молитвы, то Епископальная церковь (США) в Молитве Б приветствуется:

Мы помним его смерть
Мы провозглашаем его воскресение
Мы ждем его прихода во славе

В трех евхаристических молитвах Ритуала 2 приветствие совершается священнослужителем и людьми вместе.[1]

В Книга альтернативных услуг из Англиканская церковь Канады имеет мемориальное признание, как и некоторые Объединенный методист церкви.

Лютеране тоже приветствуются.[11]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c Дон С. Арментроут, Роберт Боак Слокум (редакторы), Епископальный словарь церкви (Издательство церковного дома, 2005 г. ISBN  978-0-89869-211-2), п. 328
  2. ^ Сирийские православные епархии Северной Америки и Канады, Анафора Святого Иакова
  3. ^ Божественная литургия святого Иакова
  4. ^ Архимандрит Ефрем. "Литургия святого Иакова". Анастасия Домашняя страница монастыря Святого Андрея Первозванного. Архимандрит Ефрем. Архивировано из оригинал 15 июня 2008 г.. Получено 24 июн 2016.
  5. ^ Дженнифер Керр Бридлав, Пол Тернер, Путеводитель для служителей музыки (Публикации по обучению литургии архиепископии Чикаго, 2010 г. ISBN  978-1-56854-916-3), п. 51
  6. ^ Джерард Мур, Джин Мари Хисбергер, Мы узнаем о массе (Публикации по обучению литургии 2011 г. ISBN  978-1-61671-035-4), п. 23
  7. ^ а б Питер Дж. Эллиотт, Ящик для литургических вопросов (Игнатиус Пресс 1998 ISBN  978-0-89870-677-2), стр. 95-96.
  8. ^ Канон Мессы
  9. ^ Рама П. Кумарасвами Разрушение христианской традиции 2006 с. 279 «Это не только совершенно новая практика, но и подразумевает, что Тайна веры - это смерть, воскресение и окончательное пришествие нашего Господа, а не Его« настоящее присутствие »на алтаре».
  10. ^ а б Эдвард Макнамара, «Тайна веры» в Информационное агентство ЗЕНИТ, 7 октября 2014 г.
  11. ^ Орден Поклонения, из Лютеране онлайн. Проверено 1 июня 2010.