Ион Гелиаде Радлеску - Ion Heliade Rădulescu
Ион Гелиаде Радлеску | |
---|---|
Портрет Радлеску | |
Родился | Тырговиште, Валахия | 6 января 1802 г.
Умер | 27 апреля 1872 г. Бухарест, Княжество Румыния | (в возрасте 70 лет)
Псевдоним | Ион Гелиада, Элиада |
оккупация | поэт, публицист, журналист, переводчик, историк, философ |
Национальность | Валашский, румынский |
Период | 1828–1870 |
Жанр | Лирическая поэзия, эпическая поэзия, автобиография, сатира |
Предмет | Лингвистика, Румынская история, философия истории |
Литературное движение | Романтизм Классицизм |
Подпись |
Ион Гелиаде Радлеску или Ион Гелиада (также известен как Элиаде или Элиаде Рэдлеску; Румынское произношение:[ˈI.on heliˈade rəduˈlesku]; 6 января 1802 г. - 27 апреля 1872 г.) Валашский, позже румынский академический Романтичный и Классицист поэт, публицист, мемуарист, новеллист, редактор газет и политик. Активный переводчик иностранной литературы на румынский, он также был автором книг по лингвистика и история. Большую часть своей жизни Хелиаде Радлеску был учителем в Колледж Святого Саввы в Бухарест, который он помог открыть заново. Он был одним из основателей и первым президентом Румынская Академия.
Хелиаде Радлеску считается одним из самых выдающихся чемпионов Румынская культура с первой половины 19 века, впервые получив известность благодаря своим связям с Георгий Лазэр и его поддержка стремления Лазэра прекратить образование в Греческий. В течение следующих десятилетий он сыграл важную роль в формировании современного румынского языка, но вызвал споры, когда выступал за массовое внедрение румынского языка. Итальянский неологизмы в Румынская лексика. А Романтический националист землевладелец сайдинг с умеренным либералы, Гелиада была среди лидеров Валашская революция 1848 г., после чего был вынужден провести несколько лет в ссылке. Принятие оригинальной формы консерватизма, подчеркивающей роль аристократии. бояре в Румынская история, он был награжден за поддержку Османская империя и столкнулся с радикальный крыло революционеров 1848 года.
биография
Ранние годы
Хелиаде Радлеску родился в Тырговиште, сын Илие Рэдулеску, богатого собственника, который в 1810-е годы возглавлял патрульный отряд, и Евфросины Даниелопол, получившей образование в Греческий.[1] Трое его братьев и сестер умерли от бубонная чума до 1829 г.[1] На протяжении всей своей ранней юности Ион находился в центре нежного надзора со стороны родителей: вначале Илие Рэдлеску купил дом, когда-то принадлежавший ученому. Георгий Лазэр на окраине Бухарест (около Обор ), в подарок сыну.[1] В то время Рэдлеску были владельцами большого сада в районе Бухареста, неподалеку. Herăstrău, а также усадеб в окрестностях г. Фэгэраш и Gârbovi.[1][2]
После базового образования на греческом языке с наставник известный как Алексей, Ион Гелиаде Радлеску научился читать в Румынская кириллица (как сообщается, изучая Александр Романс с помощью отца Олтенский слуги).[3] Впоследствии он стал заядлым читателем популярных романов, особенно во время своего пребывания в 1813 году в Гарбови (куда его отправили после того, как другие районы страны были разорены. Чума Караги ).[2] После 1813 года подросток Радлеску был учеником Православный монах Наум Рамничану; в 1815 году он перешел в греческую школу в Шиту Мэгуряну в Бухаресте, а в 1818 г. Школа Святого Саввы, где он учился у Георгия Лазэра.[4]
Между его выпуском 1820 г. и 1821 г., когда влияние Валашское восстание привело к тому, что школа прекратила свою деятельность, он остался в качестве помощника учителя Лазэра, преподавая арифметика и геометрия.[2][5] Именно в те годы он принял фамилию Гелиада (также оказано Гелиада, Элиада или Элиаде), который, как он позже объяснил, был греческой версией его отчество, в свою очередь, происходит из румынской версии Илия.[2][6]
Под Григоре Гика
В 1822 году, после того, как Георгий Лазэр заболел, Гелиада вновь открыла Святого Саввы и стала его главным учителем (первоначально без какого-либо вознаграждения).[2][7][8] Позже к нему присоединились другие интеллектуалы дня, например Евфросин Потека,[2][7] и, в конце концов, также открыл художественный класс под руководством Хорват Кэрол Вальштайн.[9] Это восстановление произошло в результате постановлений, изданных Принц Григоре IV Гика, который только что был назначен Османской империей на трон Валахии после отмены Фанариот правило, поощряя маргинализацию этнические греки которые занимали государственные должности в предыдущие десятилетия.[7] Таким образом, принц Гика одобрил обучение на румынском языке и в одном из своих официальных фирманы, определил учение по-гречески как «основание зла» (Temelia Răutăţilor).[7]
В конце 1820-х годов Гелиада стала участвовать в культурной политике. В 1827 году он и Динику Голеску основанный Soţietatea literară românească (Румынское литературное общество), которое в рамках своей программы (составленной самим Гелиадой) предложило преобразование Святого Саввы в колледж, открытие еще одного такого учреждения в Крайова, и создание школ практически во всех валашских населенных пунктах.[7][10] К тому же, Soţietatea пытались стимулировать создание газет на румынском языке, призывая положить конец государственной монополии на печатные машины.[7][11] Группа со штаб-квартирой в центре Бухареста Podul Mogoşoaiei, воспользовался опытом Голеску за границей, и вскоре к нему присоединились два будущих принца, Георге Бибеску и Барбу Димитрие Штирбей.[7] Его характер был основан на Масонство;[12] Примерно в то время Гелиада, как известно, стал масоном, как и большая часть его поколения.[13]
В 1828 году Гелиаде опубликовал свою первую работу - эссе о Румынская грамматика, в Трансильванский город Hermannstadt (который был частью Австрийская Империя в то время), а 20 апреля 1829 г. начал печатать бухарестскую газету Curierul Românesc.[14][15] Это была самая успешная из нескольких попыток создать местную газету, которую Голеску впервые предпринял в 1828 году.[14] Публикация статей на румынском и французском языках, Curierul Românesc с 1836 г. выходило собственное литературное приложение под названием Curier de Ambe Sexe; в печати до 1847 года, он опубликовал одно из самых известных стихотворений Гелиады, Збурэторул.[16] Curierul Românesc редактировалось как еженедельно, а затем раз в два месяца, до 1839 г., когда его стали выпускать три или четыре раза в неделю. Самыми известными его участниками был сам Гелиада, Григоре Александреску, Косташ Негруцци, Димитри Болинтиняну, Иоан Катина, Василе Цырлова, и Янку Вэцэреску.[17]
В 1823 году Гелиаде встретил Марию Александреску, в которую он страстно влюбился и на которой позже женился.[2] К 1830 году двое детей Гелиад, сын по имени Виргилиу и дочь по имени Виргилия, умерли в младенчестве; впоследствии их брак вступил в длительный кризисный период, отмеченный частыми вспышками ревности Марии.[2] Ион Гелиад, вероятно, имел ряд внебрачных связей: Валашское ополчение офицер по имени Залич, ставший известным в 1840-х годах, считается некоторыми, в том числе литературным критиком Джордж Кэлинеску, быть внебрачным сыном писателя.[2] Перед смертью своего первенца Мария Гелиаде приняла в свой дом Григоре Александреску, самого известного писателя, которого Ион подозревал, что он стал ее любовником.[2] Следовательно, два автора стали заклятыми соперниками: Ион Гелиаде назвал Александреску «неблагодарным», и в письме 1838 г. Джордж Бариш, преуменьшал свою поэзию и характер (полагая, что в одном из своих басни, Александреску изобразил себя соловей, он прокомментировал, что на самом деле он был "жалким ладья одетые в чужие перья »).[2] Несмотря на эти семейные конфликты, Мария Гелиаде родила еще пятерых детей, четырех дочерей и одного сына (Иона, 1846 года рождения).[18]
Печатник и придворный поэт
В октябре 1830 года вместе со своим дядей Николае Рэдулеску он открыл первую частную типографию в своей стране, работающую на его собственности в Чишмеуа Маврогени, в Обор (земля получила название Câmpul lui Eliad- «Поле Элиада», а также здесь располагалось несколько других крупных построек).[11][18] Среди первых опубликованных им произведений - сборник стихов А. Альфонс де Ламартин, переведенный Гелиадой с французского и сгруппированный с некоторыми из его собственных стихотворений.[11] Позже он перевел учебник по метр и Луи-Бенджамин Франкер стандартное руководство Арифметика, а также работы Просвещение авторы-Вольтер с Магомет, о фанатизме и рассказы Жан-Франсуа Мармонтель.[11] В 1839 году за ними последовала версия Жан-Жак Руссо с Джули, или Новая Элоиза.[11]
Гелиада начала карьеру госслужащий после Postelnicie поручил ему напечатать Официальный бюллетень, а позже пролез через официальная иерархия, в конечном итоге служа Clucer.[18] Этот подъем совпал с созданием Regulamentul Organic режим, введенный в действие по окончании Русско-турецкая война 1828–1829 гг., по Императорский Русский администрация под Павел Киселев.[18] Когда Киселев заказал у Heliade печать официальных документов, в том числе Регулирование, писатель и его семья преуспели благодаря продажам. Тем не менее, Гелиада поддерживала контакты с фракцией реформистов. бояре: в 1833 г. вместе с Ион Кампиняну, Янку Вэцэреску, Иоан Войнеску II, Константин Аристия, Штефан и Николае Голеску, как и другие, он основал недолговечный Soţietatea Filarmonică (Филармония), которая продвигала культурную программу (и особенно активно собирала средства для Национальный театр Валахии ).[19] Помимо заявленных культурных целей, Soţietatea Filarmonică продолжала тайную политическую деятельность.[20]
В 1834 г., когда Принц Александру II Гика вступив на престол, Гелиада стала одним из его ближайших соратников, назвав себя «придворным поэтом».[18] Некоторые стихотворения и беседы, написанные им в этот период, написаны как панегирики, и посвящен Гике, которую Гелиада изобразила идеальным прототипом монарха.[18] Когда молодые реформисты вступили в конфликт с принцем, он сохранял нейтралитет, утверждая, что все вовлеченные стороны представляют привилегированное меньшинство и что волнения равносильны «ссоре волков и шуму тех, кто занимает более высокие должности, из-за раздираемых волнений». кроме животного то есть крестьянина ».[18] Он особенно критически относился к радикальный Митика Филипеску, которого он высмеивал в стихотворении Căderea dracilor («Падение демонов»), а позже определил свою позицию словами «Я ненавижу тираны. я боюсь анархия ".[21]
Также в 1834 году Гелиада начала преподавать в Soţietatea Filarmonică 'школа (вместе с Аристией и музыкантом Иоан Андрей Вахманн ) и опубликовал свои первые переводы с Лорд байрон (в 1847 году он завершил перевод Байрона Дон Жуан ).[11][22][23] В следующем году он начал печатать Gazeta Teatrului Naţional (официальный голос Национального театра, издавался до 1836 г.) и переведен Мольер с Амфитрион на румынский.[24] В 1839 году Гелиада также перевела Мигель де Сервантес ' Дон Кихот из французского источника.[11] Первый сборник его произведений прозы и поэзии вышел в свет в 1836 году.[11] Заинтересованы в развитии местное искусство, он внес брошюра по рисунку и архитектуре в 1837 году, и в том же году открыла первую постоянную выставку в Валахии (с копиями западных картин, портретов и гипс бросает различных известных скульптур).[9]
К началу 1840-х годов Гелиаде начал расширять свое представление о том, что современный румынский необходимо подчеркнуть его связи с другими Романские языки через неологизмы из Итальянский, и с этой целью он опубликовал Paralelism între limba română şi italiană («Параллелизм между румынским и итальянским языками», 1840 г.) и Paralelism între dialectele român şi итальянский sau forma ori gramatica acestor două dialecte («Параллелизм между румынским и итальянским диалектами или форма или грамматика этих двух диалектов», 1841 г.).[23] За двумя книгами последовал компендиум, Prescurtare de gramatica limbei româno-italiene («Краткое изложение грамматики румынско-итальянского языка»), а в 1847 г. - исчерпывающий список румынских слов, возникших в Славянский, Греческий, Османский Турецкий, венгерский язык, и немецкий (увидеть Румынская лексика ).[23] К 1846 году он планировал начать работу над «универсальной библиотекой», которая должна была включать, среди других книг, основные философские сочинения, среди прочих, Платон, Аристотель, Роджер Бэкон, Рене Декарт, Барух Спиноза, Джон Локк, Готфрид Лейбниц, Дэвид Хьюм, Иммануил Кант, Иоганн Готтлиб Фихте и Георг Вильгельм Фридрих Гегель.[25]
Революция 1848 г.
До того, как Александру Гика был заменен на Георге Бибеску Его отношения с Гелиадой испортились.[18] В отличие от своего более раннего призыва к модерации, писатель решил встать на сторону либеральное течение в его конспиративный оппозиция Бибеску.[18][23][26] Важное значение в этом процессе сыграло так называемое «дело Трандафилова» начала 1844 года - оно было спровоцировано решением Бибеску передать в аренду все валашские шахты русскому инженеру по имени Александр Трандафилов, мера, признанная незаконной Сборка и, в конечном итоге, закончилось решением Бибеску распустить свой законодательный орган.[27] Эти события заставили Гелиаду опубликовать брошюра названный Măceşul ("The Эглантин "), который жестко критиковал влияние России и, как сообщается, было продано более 30 000 копий.[27] Он был основан на каламбуре, намекающем на имя Трандафилова:trandafir cu of în coadă (букв. «роза, оканчивающаяся на -of», но также «роза с печалью о стебле»).[27] Делая дополнительную скрытую ссылку на Trandafiloff как на «эглантина», он включил текст:
Мэй мэчеше, мэй мэчеше, | Эглантин, эглантин, |
Весной 1848 г., когда первый Европейские революции разразился, Гелиада была привлечена к сотрудничеству с Frăţia, а секретное общество основан Николае Бэлческу, Ион Гика, Кристиан Телль, и Александру Г. Голеску, и сидел в его руководящем комитете.[26] Он также сотрудничал с реформаторским учителем французского языка. Жан Александр Вайан, который в конечном итоге был выслан после того, как его деятельность была доведена до сведения властей.[28] 19 апреля 1848 г. после финансовых неудач Curierul Românesc прекратила печать (это побудило Гелиаду написать Cântecul ursului, "Песня медведя", высмеивающая его политических врагов).[29]
Гелиаде постепенно дистанцировался от более радикальных группировок, особенно после того, как начались дискуссии по проблеме земельная реформа и прекращение существования боярин класс. Сначала он согласился с реформами, а после обсуждения вопроса в Frăţia незадолго до того, как вспыхнуло восстание, он издал резолюцию, признающую это (документ, вероятно, был вдохновлен Николае Бэлческу ).[30] Компромисс также поставил другие цели, включая национальную независимость, ответственное правительство, гражданские права равенство, всеобщее налогообложение, более широкое собрание, пятилетний срок полномочий принцев (и их избрание национальное собрание ), Свобода прессы, и децентрализация.[30] 21 июня 1848 г. Ислаз рядом с Телль и Православный священник, известный как Popa apcă, он зачитал эти цели ликующей толпе, что должно было стать эффективным началом восстания (увидеть Провозглашение Ислаза ).[30][31] Через четыре дня после событий Ислаза революция сместила Бибеску, заменив его Временным правительством, которое сразу же вызвало враждебность со стороны России. Под председательством Столичный Неофит в него вошли Гелиада, которая также была министром образования, а также Телль, Штефан Голеску, Георге Магеру, и на короткое время бухарестский купец Георге Скурти.[32]
Споры о форме земельной реформы продолжались, и в конце июля правительство создало Comisia proprietăţii (Комиссия по собственности), представляющая как крестьян, так и помещиков и контролируемая Александру Раковицэ и Ион Ионеску де ла Брад.[33] Он также не смог достичь компромисса по количеству земли, которая должна быть выделена крестьянам, и в конечном итоге об этом напомнила Гелиада, указав, что этот вопрос должен быть рассмотрен после того, как новое Собрание будет избрано в офис.[33] Со временем писатель принял консервативный воззрения на боярскую традицию, развивая своеобразный взгляд на Румынская история из соображений собственности и положения в Валахии.[34] По словам историка Николае Йорга: "Элиад хотел возглавить, как диктатор, это движение, добавившее либеральные институты к старому обществу, которое почти полностью сохранилось ».[35]
Как и большинство других революционеров, Гелиада выступала за поддержание хороших отношений с Османской империей, властями Валахии. сюзерен власти, надеясь, что эта политика поможет противостоять давлению России.[23][33] Так как Султан Абдулмеджид I оценивал ситуацию, Сулейман Паша был отправлен в Бухарест, где посоветовал революционерам продолжить свои дипломатические усилия и приказал заменить Временное правительство Locotenenţa domnească, а триумвират из регенты включая Гелиаду, Телль и Николае Голеску.[33] Тем не менее Россия вынудила османов присоединиться к подавлению революционных сил, что привело в сентябре к восстановлению Regulamentul Organic и его система правления.[36] Вместе с Теллем Гелиада искала убежища в Британский консульство в Бухаресте, где они были приняты Роберт Гилмор Колкухун в обмен на депозит в размере Австрийские флорины.[37]
Изгнание
Оставив семью, ему разрешили пройти в Австрийский -правил Банат, прежде чем отправиться в самоизгнание во Францию, а его жену и детей отправили в османские земли.[18][23][38] В 1850–1851 годах несколько его воспоминаний о революции, написанных на румынском и французском языках, были опубликованы в Париже, городе, где он жил.[39] Он поделился своим изгнанием с Теллом и Магеру, а также с Николае Русу Локустяну.[35]
Во время своего пребывания в Париже он встретился с Пьер-Жозеф Прудон, то анархист философ, который приехал продвигать небольшой небольшой проект в сфере собственности (чтобы противостоять обоим экономический либерализм и социализм).[40] Гелиада использовала эту возможность, чтобы довести дело румын до сведения сотрудников Прудона. La Voix de Peuple.[41] Основные французские публикации, в которых он участвовал, включали Ла Пресс, La Semaine, и Le Siècle, где он также помогал освещать политические вопросы, касающиеся его родины.[42] Гелиаде приписывали влияние на историка. Элиас Реньо; Николае Йорга утверждал, что Реньо отказался от своих аргументов в пользу единого румынского государства, включив в него Трансильвания (концепция, которую Гелиада возмутила), а также внесение поправок в его более ранний отчет о событиях 1848 года после того, как он подвергся воздействию "Элиады" пропаганда ".[35]
Утверждая, что представляет все тело валашского эмигранты,[21] К тому времени Гелиада разочаровался в политических событиях и в своей частной переписке заметил, что Румыны в целом были «праздными», «распутными», а также имели «мелкую и низменную зависть женщин» и утверждали, что им нужен «надзор [и] руководство».[38] Его состояние уменьшалось, особенно после того, как на него начали давить с выплатой своих многочисленных долгов, и ему часто не хватало средств на предметы первой необходимости.[38] В то время он постоянно конфликтовал с другими бывшими революционерами, в том числе с Бэлческу, К. А. Розетти, и Голеску, который возмущался его двусмысленной позицией в отношении реформ, и особенно его готовностью принять Regulamentul Organic как инструмент власти; Heliade выпустила первую в серии брошюры осуждая молодых радикалов, способствуя фракционности внутри эмигрант лагерь.[42] Его дружба с Теллем также испортилась после того, как Гелиада стала предполагать, что революционный генерал совершает супружеская измена с Марией.[38]
В 1851 году Гелиада воссоединился со своей семьей на острове Хиос, где они пробыли до 1854 года.[23][38] После эвакуации российских войск из Дунайские княжества вовремя Крымская война, Гелиада была назначена Porte представлять румынскую нацию в Шумен, как часть Омар Паша персонал.[23] Снова выразив сочувствие османскому делу, он был награжден титулом Бей.[23] Согласно Йорге, отношение Гелиады отражало его надежду на «восстановление утраченной силы» в 1848 году;[35] историк также подчеркнул, что Омар фактически никогда не пользовался услугами Гелиады.[43]
Позже в том же году он решил вернуться в Бухарест, но его пребывание было прервано, когда австрийские власти, которые под руководством Иоганн Коронини-Кронберг, взял на себя управление страной в качестве нейтральной силы, потребовал его изгнания.[23] Вернувшись в Париж, Гелиада продолжила публиковать работы по политическим и культурным вопросам, включая анализ ситуации в Европе после Мирный договор 1856 г. и эссе 1858 года о Библии.[23] В 1859 году он опубликовал собственный перевод Септуагинта, под именем Biblia sacră ce cuprinde Noul şi Vechiul Testament ("Библия, состоящая из Новый и Ветхий Завет ").[44]
Как бывшие революционеры, сгруппированные в Partida Naţională фракция, выдвинула идею союза между Валахией и Молдавия на выборах в для этого случая Диван, Гелиада решила не поддерживать какого-либо конкретного кандидата, категорически отвергнув кандидатуру бывшего принца Александру II Гика (в частном письме он заявил: «пусть они изберут кого угодно [из кандидатов на престол], потому что у него все еще будет сердце человека и некоторые принципы румынского; только не позволяйте этому существу [Гика] быть избранным, потому что он способен пойти на поводу у этой страны »).[38]
Последние годы
Позже в 1859 году Гелиада вернулась в Бухарест, который стал столицей Соединенных княжеств после всеобщих выборов Александру Иоан Куза а позже всемирно признанный Княжество Румыния. Именно в этот период он снова добавил Рэдлеску на его фамилию.[26] Вплоть до своей смерти он публиковал влиятельные тома по различным вопросам, уделяя особое внимание историческим и литературным критикам и редактируя новый сборник своих стихотворений. В 1863 г. Домнитор Куза наградил его ежегодным пенсия из 2000 лей.[44]
Через год после создания Румынская Академия (под названием «Академическое общество») он был избран его первым президентом (1867 г.), прослужившим до своей смерти.[44] В 1869 году Гелиада и Александру Папиу-Иларян успешно предложил Итальянский дипломат и филолог Giovenale Vegezzi Ruscalla как почетный член Академии.[45] К тому времени, как и большинство других романтиков 1848 года, он стал объектом критики со стороны молодого поколения интеллектуалов, представленных Яссы на базе литературного общества Junimea; в 1865 году, во время одного из первых публичных заседаний, Junimea явно отклоненные работы Heliade и Янку Вэцэреску.[46]
В течение выборы 1866 г., Хелиаде Радлеску занял место в Камера в качестве депутата от города Тырговиште.[38] Поскольку Куза был отстранен от власти коалицией политических группировок, он был единственным валашским депутатом, присоединившимся к Николае Ионеску и другие ученики Симион Бэрнуцю в противодействии назначению Кэрол Гогенцоллерн так как Домнитор и прокламация, в которой подчеркивается вечное существование молдо-валашского союза.[47] Говоря в Парламент, он сравнил принятие иностранного правления с Фанариот период.[48] Тем не менее оппозиция была слабой, и резолюция была принята подавляющим большинством голосов.[48]
Среди последних печатных работ Иона Гелиаде Радлеску был учебник по поэтика (1868) и том на румынском орфография.[44] К тому времени он стал считать себя пророк -подобная фигура, и искупитель своей Родины,[49] особенно благословляя своих друзей словами "Христос и Магдалина быть с тобой!"[50] Его психическое здоровье ухудшилось, он умер в своей резиденции в Бухаресте на улице Полонэ, nr. 20.[38] Грандиозная похоронная церемония Хелиаде Радлеску привлекла большое количество его поклонников;[38] Гроб похоронили во дворе церкви Маврогени.[44]
Гелиада и румынский язык
Ранние предложения
Самый влиятельный вклад Гелиады связан с его интересом к развитию современного Румынский язык, в котором он синтезировал Просвещение принципы и Романтический националист идеалы поколения 1848 года.[51] В то время как образованные люди отказывались от румынского языка в пользу французского или Греческий, он и его сторонники выступали за адаптацию румынского языка к требованиям модернизация; он писал: «Молодые люди, займите себя национальным языком, говорите и пишите на нем; готовьтесь к его изучению, к его развитию, - а развитие языка означает писать на нем обо всех науках и искусствах, обо всех эпохах и народы. Только язык объединяет, укрепляет и определяет нацию; займите себя им прежде всего, поскольку с его помощью вы будете проводить самую основную политику, вы закладываете основы национальности ".[51]
Гелиаде открыл свою серию предложений по реформированию языка в 1828 году, когда его работа над Румынская грамматика призвал к Кириллица сократить до 27 букв, отражающих фонетическое правописание (для этого правила Гелиада привела пример Латинский алфавит как используется в Древний Рим ).[52] Вскоре после этого он начал кампанию в пользу введения Романтика неологизмы, который он хотел адаптировать к румынскому правописанию.[53] К тому времени румыны в разных регионах осознали необходимость объединения разновидности румынского и создать стандарт Румынская лексика: это представление было впервые поддержано Трансильванцы Георге Чинкай и Петру Майор, чьим предложением было объединить румын вокруг вопроса выбора литургического языка, оба Православный и Греко-католический (увидеть Трансильванская школа ).[54] Гелиада, которая первой предложила регулятор языка (идея, которая должна была быть использована при создании Румынская Академия ), расширил это наследие, подчеркнув, что диалект, на котором говорят на Muntenia, которые легли в основу религиозных текстов, изданных типографией 16 века Coresi, служат стандартным языком.[55]
Кроме того, он выступал за эстетический руководящие принципы в отношении стандартной формы румынского языка, подчеркивая три основных принципа при выборе слов: "правильная формулировка", которая требует просторечный слова латинский происхождение должно быть приоритетным; «гармония», что означало, что слова латинского происхождения должны использоваться в их наиболее популярной форме, даже в тех случаях, когда благозвучие были изменены в результате длительного использования; и «энергия», с помощью которой Гелиада отдавала предпочтение самому короткому и наиболее выразительному из синонимы используется во всех румыноязычных регионах.[56] Параллельно с этим Гелиада осуждала пурист политика удаления широко используемых неологизмов иностранного происхождения - аргументируя это тем, что это «фатальный исход», он указал, что выгоды от такого процесса были бы омрачены потерями.[57]
Эти ранние теории оказали длительное влияние, и, когда работа по объединению румынского языка была завершена в конце 19 века, они использовались как источник вдохновения: главный поэт Румынии того периода, Михай Эминеску сам прославился созданием современного литературный язык, похвалил Гелиаду за «письмо так же, как на [языке] говорят».[57] Этой оценкой поделился Овидий Денсусиану, который писал: «Думая о том, как люди писали тогда, толстыми, растянутыми, сонными фразами, Гелиаде тем самым показывает себя выше всех своих современников, и ... мы можем считать его первым прозаиком, который внес примечания современность ".[58]
Итальянское влияние
Второй период в лингвистических исследованиях Гелиады, начавшийся, когда он принял Этьен Кондильяк Теория о том, что язык может быть разработан на основе условностей, в конечном итоге привела к отказу от его собственных более ранних взглядов.[57] К началу 1840-х годов он постулировал, что румынская и Итальянский не были отдельными языками, а скорее диалектами латыни, что побудило его заявить о необходимости замены румынских слов «превосходными» итальянскими.[59][60] Один из его строфы, используя свою версию Румынский латинский алфавит, читать:
Primi auḑi-vor quel sutteranu resunetu
Şi primi salta-vor afara din grôpa
Sacri Poei que prea uşorâ êrinâi
Copere, şi quâror puţin d'uman picioarele împlumbă.[61]
Примерно на современном румынском и английском языках это:
Primii auzi-vor acel subteran răsunet | Первые, кто услышит это подземное эхо |
Эти принципы были объектом критики и насмешек, эти принципы были отвергнуты Эминеску как «ошибки» и «априорные системы из орфография ".[62] За время своего существования они соревновались с обоими Август Требониу Лавриан заимствование сильных латинских манер и непоследовательных Францизированный система разработана в Молдавии Георге Асаки, который, по мнению литературного критика ХХ века Гарабет Ибрэйляну, составляла " боярин язык своего времени ».[59] Ибрэиляну также отметил, что Асачи пришел восхищаться попытками Гелиады, и хвалил их как попытку возродить язык, на котором «говорит Траян мужчин "- в отношении Роман Дакия.[59]
Защищая роль молдавских политиков в 1840-х годах в формировании современной румынской культуры, Ибрэиляну утверждал, что такие практики, как практики Гелиады и Лауриана, сопряжены с риском «подавления румынского языка», и отметил Алеку Руссо, больше, чем его преемники на Junimea, с страстной защитой разговорного румынского языка.[63] Он особенно процитировал вердикт Руссо: «Современная политическая ненависть, направленная против [России], бросила нас в итальянизм, во францизм и в другие измы, которые не были и не являются румынством, а представляют собой политические опасности в отношении порабощения румынская душа с тех пор ушла; истинное румынство должно высоко держать голову ".[63] Литературный критик Джордж Кэлинеску также связал эксперименты Гелиады с его Русофобия, в свою очередь, отражая его опыт революционера: "Ненависть Славянство а русские, которые стремились подчеркнуть [славянские влияния на румынском языке], он сказал себе, что должен служить своей родине, отбрасывая все славянские пережитки ».[61] Кэлинеску приписывал непоследовательность Гелиаде своим "автодидактизм «, которая, как он утверждал, была ответственна за« [его] случайное участие во всех вопросах, неожиданный переход от идей здравого смысла к самым безумным теориям ».[64]
В целом эксперименты Хелиаде не имели особой привлекательности, и их критики (включая Эминеску) противопоставляли их собственным принципам Гелиаде.[61][62] В конце своей жизни Гелиаде, кажется, признал это, в частности, написав: «Этот язык, на котором сегодня говорят люди, говорящие по-румынски, - моя работа».[65] Одним из немногих авторов, на которых повлияла теория, был Символист поэт Александру Македонски, который в юности написал несколько произведений на румынском языке, звучащем по-итальянски.[66] Несмотря на то, что тезис Гелиаде был в значительной степени отвергнут, некоторые из его практических эффектов на повседневный язык были очень стойкими, особенно в тех случаях, когда итальянские слова были заимствованы в качестве средства для иллюстрации нюансов и понятий, для которых румынский не имел эквивалента.[67] Они включают афабил ("приветливый"), Адорабил ("восхитительный"), колозный ("колоссальный"), неумолимый ("непримиримый"), inefabil ("невыразимо"), инертный («инертный»), туманный («мистический»), извращенцы ("извращенец" или "извращенец"), Suav ("учтивый"), и почтенный («почтенный»).[67]
Литература
Постулаты
Прославлен как основатель валашского Романтизм, На Гелиаду также оказали влияние Классицизм и Эпоха Просвещения.[68] Его работы, написанные в особом культурном контексте (где сосуществовали классицизм и романтизм), выбрали средний путь между двумя противоположными лагерями: романтиками (Алеку Руссо, Михаил Когэлничану и др.) и классицисты (Георге Асаки, Григоре Александреску, Джордж Баронзи так далее.).[69] Джордж Кэлинеску определил Гелиаду как «пожирателя книг», отметив, что его фавориты, которые все сыграли роль в формировании его стиля и неоднократно были предметом его переводов, включали: Альфонс де Ламартин, Данте Алигери, Людовико Ариосто, Торквато Тассо, Вольтер, Жан-Франсуа Мармонтель, Жан-Жак Руссо, и Франсуа-Рене де Шатобриан.[25]
Его поэтический стиль, с самого начала находившийся под влиянием Ламартина, проникся классицизмом в его средний возраст, прежде чем он снова принял романтические принципы.[70] Первоначально используя руководящие принципы, установленные Николя Буало-Деспре что касается поэзии, он выступил против них после прочтения Виктор Гюго Романтическое предисловие к Кромвель (никогда не отбрасывая их полностью).[71]
Подобно классицистам, Гелиаде предпочитал литературу, в которой подчеркивались «типы» персонажей как объединение универсальных черт и конкретных характеристик, но, как и романтики, он поощрял писателей писать от субъективный точка зрения, которая, как он считал, свидетельствует об их миссии как «пророков, ... людей, которые критикуют, указывают на бедствия своего общества и которые смотрят в более счастливое будущее, ожидая спасителя».[72] Посредством последнего идеала морального возрождения Гелиада также дополнил романтический акцент на «национальной специфичности», который он перенял в последние годы своей жизни.[73] В то же время он сосредоточил большую часть своей собственной литературной работы на неоригинальном материале, либо собирая его из различных переводов, либо переводя из единого источника, уделяя особое внимание созданию основы для дальнейшего развития, представляя образцы неиспользованных литературные жанры и стили для Румынская литература.[65]
Хотя некоторые из работ Гелиады в литературе считались мало важными,[74] многие другие, прежде всего его романтическое стихотворение Збурэторул, приветствуются как крупные достижения.[75] Збурэторул, заимствования из Румынская мифология его главный герой (одноименный инкуб -подобное существо, которое навещает молодых девушек по ночам) также служит для изображения атмосферы валашской деревни того периода.[76] Согласно с Джордж Кэлинеску, ценность стихотворения частично основана на изображении вожделения глазами девушек: «без гнева Сафо и Федра. В половое созревание кризис объясняется мифологией и лечится магия ".[77]
Его эссе 1837 года, посвященное дебатам о переводе Гомер на румынский язык, содержал серию советов молодым писателям: «Сейчас не время для критики, дети, это время для письма, так что пишите как можно больше и как можно лучше, но без подлости; творите, не губи, ибо народ принимает и благословляет создателя и проклинает разрушителя. Пишите с чистой совестью ».[78] Перефразируется как «Пишите что угодно, мальчики, пока вы продолжаете писать!» (Scrieţi, băieţi, orice, numai scrieţi!), эта цитата стала предметом насмешек в последующие десятилетия и была расценена как пример неспособности Гелиады различать качество и количество.[79] Последний приговор историк литературы счел несправедливым. Шербан Чокулеску и другие, которые утверждали, что главная цель Иона Гелиаде Радлеску состояла в том, чтобы способствовать быстрому развитию местной литературы до европейского уровня.[65] Хотя он признал, среди прочего, заслуги Гелиады в том, что он удалил претенциозные боярские речи из поэзии и предпочел регулярные рифма, Павел Зарифополь обвинил его и Георге Асаки о «безвкусии» и «литературной незащищенности».[80] Он уточнил: «Возможно, Радлеску был подвержен этому греху больше, чем Асачи, учитывая его неудачные амбиции сфабриковать литературный язык».[80]
Имя Гелиады тесно связано с созданием Румынский театр, отражая деятельность Асачи в Молдавия.[59][81] С тех пор как он участвовал в создании Soţietatea Filarmonică и Бухарестский театр, к моменту своей смерти он принимал участие практически во всех крупных событиях местного драматического и оперного искусства.[82] В августе 1834 года он был одним из интеллектуалов, организовавших первое шоу, организованное Soţietatea Filarmonică, в котором наряду с каватина из Винченцо Беллини с Il Pirata, Перевод Гелиады Вольтер с Магомет.[83] В последующие годы члены ассоциации выполняли перевод Французский театр и другие зарубежные пьесы, поощряя драматургов, говорящих на румынском языке, - усилия, которые должны были стать успешными в течение и после 1840-х годов (когда Константин Аристия и Косташ Караджале вступили в свои самые творческие периоды).[84] Сам Гелиада выступал за дидактика в драме (определяя это как «сохранение социального здоровья») и поддерживал профессионализм в играет роль.[85]
Исторические и религиозные предметы
Ион Гелиаде Радлеску широко использовал Романтический националист сосредоточиться на истории, которую он первоначально применил к своей поэзии.[86] И в этом случае целью было просвещение его публики; он писал: «Ничто так не достойно насмешек, как гордость за своих родителей и предков, и нет ничего более достойного похвалы, чем когда великие дела предков служат образцом и импульсом для соревнования между потомками».[87] Главная историческая фигура в его стихах - конец 16 века. Валашский принц Майкл Храбрый, первым сплотившим Валахию, Молдавию и Трансильвания по единому правилу: отмечается в стихотворении Гелиады O noapte pe ruinele Târgoviştii ("Ночь на руинах Тырговиште "), он должен был стать главным героем длительного эпическая поэма, Михаяда, из которых только два раздела, написанные в очень разных стилях, были когда-либо завершены (в 1845 и 1859 годах соответственно).[88] Другие исторические стихи также расширяли идеал единого румынского государства, представляя поколение 1848 года как модель для будущих румынских политиков.[89]
На протяжении 1860-х годов одним из основных интересов Гелиаде было исследование вопросов, связанных с историей Румынии в период происхождение румын и ранняя средневековая история из Дунайские княжества. В то время, когда в Молдавии вновь всплыли Хроника Хуру проследил политическое происхождение страны до Римская империя посредством повествования, которое позже оказалось полностью вымышленным, Гелиада использовала свои тезисы, чтобы сделать аналогичные выводы относительно Валахии.[90] Его консервативный Таким образом, взгляды были расширены до уровня историографический Тезис:[91][92] по словам Гелиады, бояре был эгалитарный и проницаемый класс, который еще со времен Раду Негру, приняли гуманные законы, которые провозгласили и приветствовали законы французская революция (он, в частности, утверждал, что округ -основанная администрация была демократичный один, и что он был скопирован с Израильтянин модель, изображенная в Библии).[91]
Идеал, который он выразил в работе того периода, Equilibru între antithesi ("Баланс между Антитезы ") было умеренным прогрессивизм, с сохранением социального мира.[93] В Тудор Виану точка зрения, частично основанная на более ранних оценках других критиков, Equilibruс упором на то, чтобы политические потребности совпадали с социальными с помощью противовесов, свидетельствует о сильном влиянии Пьер-Жозеф Прудон мысли, а также более расплывчатые от мысли Георг Вильгельм Фридрих Гегель.[94] Тем не менее, его система рассталась с Гегельянство в этом, вместо того, чтобы искать баланс между Geist и существование, он рассматривал три состояния человеческого прогресса (Тезис, антитезис, синтез ) отражение мистическое число любимый на протяжении всей истории.[67]
Параллельно с этим Гелиада работал над обширным синтезом собственного философия истории, основываясь на его интерпретации Библейское богословие.[65] Его работа 1858 года, Biblice («Библейские сочинения»), как предполагалось, образовали первый из четырех разделов христианской истории мира.[65] Ссылаясь на этот проект, Кэлинеску определил идеи Гелиаде как «интересные, как бы наивны временами, в целом». Вольтерский и Масон [в форме]".[67] Biblicele частично свидетельствует об интересах Гелиады в Талмуд и Зохар -любить гематрия —С акцентом на числах 3, 7 и 10—, а также многочисленными ссылками на Сефирот.[67] Одной из его первоначальных мыслей по этому поводу была ссылка на "дельты "(треугольники) божества —Элохим -Дух -Дело и Дух-Материя-Вселенная.[67] Часть стихов Хелиаде Радлеску также опирается на религиозные темы и дискурс. Согласно с Джордж Кэлинеску, поэт попытался провести параллель с обоими Божественная комедия и Библия из Бытие к Открытие, в стиле под влиянием Ламартина и Виктор Гюго.[95]
Сатира и полемика
Гелиаде осознавала, что его творчество часто отрицательно отзывается: в стихотворении, посвященном памяти Фридрих Шиллер, он подробно остановился на контрасте между творением и социальным окружением (применительно к человечеству он подчеркнул Te iartă să faci răul, iar binele nici mort- «Они прощают совершенное против них зло, но никогда хорошее»).[52] Известный автор сатира, он использовал его как средство критики социальных обычаев своего времени, а также для пропаганды личных конфликтов и негодования.[96] Как индивидуалист, он нападал на политических деятелей с обеих сторон: консерваторы, имитирующие либерализм, были предметом его исследований. Ареопагиул бестиелор ("The ареопаг зверей »), в то время как многие другие его прозаические и поэтические произведения после 1848 г. высмеивали людей на левое крыло либерализма, особенно К. А. Розетти и его сторонники.[97] Во время и после изгнания его конфликты с Сезар Боллиак и Ион Гика также сделали последние двое объектом иронии, скорее всего, из-за убеждения Гелиады, что они намеревались преуменьшить его вклад в Валашская революция 1848 года.[98]
Его автобиографические произведения, отмеченные едкими комментариями Греческий язык образование, и в этом отношении похожее на сочинения его друга Косташ Негруцци, также проявите дозу самоиронии.[98] Непрекращающаяся полемика с Григоре Александреску, а также его ссора с Боллиаком легли в основу его брошюра Domnul Sarsailă autorul ("Мистер. Старый Ник, Автор "), нападение на тех, кого Гелиада рассматривала как писателей, чьи притязания контрастировали с их реальной посредственностью.[99] В других коротких произведениях прозы Ион Гелиаде Радлеску прокомментировал карикатурный характер Parvenu Bucharesters (мужской прототип, Коконул Дрэган, был "облагороженным хулиганом", а женщина, Коконица Дрэгана, всегда хотел быть первым в очереди на соборование ).[100]
В различных своих статьях он показал себя критиком социальных тенденций. В 1830-х годах он выступал против женоненавистничество, выступая за права женщин: «Кто заставил мужчину создать себе несправедливые законы и обычаи, чтобы он культивировал свой дух и оставил [женщин] в невежестве ...?».[101] В 1859 г., после Еврейская община в Galaţi пал жертвой погром, он высказался против Антисемитский кровавый навет обвинения: «Евреи не едят детей ни в Англии, ни во Франции, ни в Германия И не поступают они там, где люди стали людьми. Где еще их обвиняют в таком бесчеловечном поступке? Где люди еще Варварский или полуварварский ".[102]
Большая часть сатирических работ Гелиады основывается на насмешках над речевыми образцами и физическими чертами: известные портреты, полученные в результате этого стиля, включают в себя подражание манерам трансильванских педагогов (с их строгим соблюдением латинский этимологии ), и его критика экзофтальм Розетти (с глазами «более выпученными, чем у гигантской лягушки»).[103][104] Не разделяя взглядов Гелиады на литературу, младший Титу Майореску проводил сравнения со своим предшественником за проведение аналогичных атак и обычно в отношении одних и тех же соперников.[105]
В культурной ссылке
Памятник Иону Гелиаде Радлеску, созданный скульптором Итальянский художник Этторе Феррари, стоит перед Университет здание в центре Бухареста. Помимо того, что в его честь была названа аудитория, Румынская Академия учредил Премия Иона Гелиаде Радлеску- в 1880 г. она была присуждена Богдан Петрисейку Хасдеу, за его Cuvinte den bătrâniи стоит 5000 золотых лей.[106] Спустя десять лет премия стала центром скандала, в котором участвовал драматург. Ион Лука Караджале а с другой - культурный истеблишмент, сформированный вокруг членов Национал-либеральная партия, в том числе Хасдеу и Димитри Стурдза. Последний не одобрял антилиберальную позицию Караджале и его связь с Junimea, а также его антинационализм, неприязнь к дидактика, и предполагаемый космополитизм.[107][108] Таким образом, они отказались предоставить ему приз.[107][108]
Средняя школа в его родной Тырговиште носит имя Ион Гелиаде Радлеску, как и деревня в коммуна из Зидури, Бузэуский уезд. Могила Возьмите Ионеску, влиятельный политический деятель и одноразовый Премьер-министр Румынии который был потомком Гелиады, находится в Синая монастырь, в непосредственной близости от елки, посаженной Гелиадой и его товарищами-революционерами 1848 года.[109]
В его стихотворении 1870 г. Эпигонии ("The Эпигоны "), Михай Эминеску воздал должное ранним румынским писателям и их вкладу в литературу. Весь строфа посвящается Гелиаде:
Eliad zidea din visuri şi din basme seculare |
В начале 1880-х гг. Александру Македонски и его Literatorul пытался сохранить статус Гелиады и его теории, когда они столкнулись с критикой со стороны Junimea; к 1885 году это соперничество закончилось поражением Македонского и способствовало упразднению Literatorul.[111]
Хотя Юнимист На протяжении большей части своей жизни Ион Лука Караджале сам видел предшественника в Гелиаде и даже выражал некоторые симпатии к его политическим идеалам. В 1890-х годах он переиздал произведение Гелиады в Консервативная партия главный журнал, Epoca.[103] Один из самых значительных персонажей Караджале, трансильванский школьный учитель. Мариус Чикош Ростоган, имеет много общих черт со своими коллегами из рассказов Гелиады.[103] Развивая свою собственную теорию, он утверждал, что существует явная разница между, с одной стороны, поколением Хелиаде Радлеску, Ион Кампиняну, и Николае Бэлческу, а с другой - национал-либеральный истеблишмент, сформированный вокруг Пантази Гика, Николае Мисаил и Михаил Патырлэджану - последнюю группу он отождествил с лицемерие, демагогия, и политическая коррупция, утверждая, что первое могло быть лучше всего представлено консерваторами.[112]
Комментарии о Гелиаде и его статуе в Бухаресте занимают видное место в рассказе Македонского. Нику Дереану, чей главный герой, мечтающий Богемный, боготворит валашского писателя.[113] Сбурэторул, а модернист литературный журнал межвоенный период, Отредактировано Евгений Ловинеску, получил свое название от Збурэторул, используя устаревший вариант имени (форма, которую предпочитает Гелиада). В те же годы Камил Петреску упомянул Гелиаду в своем романе Un om între oameni, на котором изображены события из Николае Бэлческу жизнь.[114]
В его Автобиография, румынский философ Мирча Элиаде указал, что вполне вероятно, что его предки, чья первоначальная фамилия была Иеремия, приняли новое имя как дань уважения Хелиаде Радлеску, которой они, вероятно, восхищались.[115]
Примечания
- ^ а б c d Стэнеску-Станчу, стр.67
- ^ а б c d е ж г час я j k Стэнеску-Станчу, стр.68
- ^ Măciucă, p.VI, XXXVII; Стэнеску-Станчу, стр.67–68
- ^ Энциклопедия революций 1848 года; Мачукэ, p.VI, XXXVII
- ^ Мачукэ, p.VI – VII; XXXVII
- ^ Джувара, стр.183
- ^ а б c d е ж г Джуреску, стр.120
- ^ Мачукэ, стр. VIII, IX – X, XXXVII
- ^ а б Джордж Опреску (ред.), Scurtă istorie a artelor plastice в R.P.R., Editura Academiei RPR, Бухарест, 1958, с.31. OCLC 7162839
- ^ Мачукэ, стр. VII, X, XXXVII
- ^ а б c d е ж г час Мачукэ, стр. XXXVIII
- ^ Энциклопедия революций 1848 года; Джувара, стр.317
- ^ Джувара, стр.317; (на румынском) Дан Амедео Лэзареску, "1848: Revoluţia intelligentilor" В архиве 2007-05-21 на Wayback Machine, в Журнал Исторический, Июнь 1998 г.
- ^ а б Джуреску, стр.125
- ^ Мачукэ, стр.X – XI, XXXVIII
- ^ Джуреску, стр.125, 126; Мачукэ, стр.XI – XII
- ^ Мачукэ, p.XI
- ^ а б c d е ж г час я j Стэнеску-Станчу, стр.69
- ^ Энциклопедия революций 1848 года; Мачукэ, стр. VII, XII – XIII, XXXVIII
- ^ Энциклопедия революций 1848 года; Джуреску, стр.131; Мачукэ, стр. XII
- ^ а б Мачукэ, стр. VII
- ^ Măciucă, p.X
- ^ а б c d е ж г час я j k Măciucă, p.XXXIX
- ^ Мачукэ, стр. XII, XXXVIII
- ^ а б Кэлинеску, стр.64
- ^ а б c Джуреску, стр.132
- ^ а б c d Изар
- ^ Йорга, La Monarchie de Juillet et les Roumains
- ^ Мачукэ, стр. XI, XXIX
- ^ а б c Джуреску, стр.133
- ^ Энциклопедия революций 1848 года; Джувара, стр.331
- ^ Джуреску, стр.134
- ^ а б c d Джуреску, стр.135
- ^ Бойя, с.43, 48–49.
- ^ а б c d Йорга, Революция 1848 года ...
- ^ Джувара, стр. 331; Джуреску, с.135–137.
- ^ Джуреску, стр.137
- ^ а б c d е ж г час я Стэнеску-Станчу, стр.70
- ^ Йорга, Революция 1848 года ...; Măciucă, p.XXXIX
- ^ Виану, Том II, стр.268–269
- ^ Виану, Том II, стр.268
- ^ а б Энциклопедия революций 1848 года
- ^ Йорга, La Guerre de Crimée ...
- ^ а б c d е Măciucă p. XL
- ^ Габриэль Отремпель, "Академическая история. Александру Папиу-Иларян", в Журнал Исторический, Июнь 1995, с.46
- ^ Виану, Том II, стр.44
- ^ Келлог, стр.22–23
- ^ а б Келлог, стр.23
- ^ Энциклопедия революций 1848 года; Кэлинеску, стр.66–67
- ^ Кэлинеску, стр.67
- ^ а б Măciucă, p.XV
- ^ а б Мачукэ, стр. XVI
- ^ Мачукэ, стр. XVI – XVII
- ^ Мачукэ, стр. XVII
- ^ Мачукэ, с.XVII – XVIII
- ^ Мачукэ, стр. XVIII
- ^ а б c Мачукэ, стр. XIX
- ^ Мачукэ, стр. XXXI – XXXII
- ^ а б c d Ибрэйляну, Amestec de curente ...
- ^ Мачукэ, стр. XIX – XX
- ^ а б c Кэлинеску, стр.65
- ^ а б Эминеску, в «Критике Aprecieri», стр.207; Мачукэ, стр. XX
- ^ а б Ибрэйляну, Evoluţia spiritului критик ...
- ^ Кэлинеску, стр.64-65
- ^ а б c d е Мачукэ, стр. XXIV
- ^ Виану, Том II, стр.346, 365–366
- ^ а б c d е ж Кэлинеску, стр.66
- ^ Джувара, стр. 315; Мачукэ, стр. XX – XXI; Александру Розетти и Ион Гена, в «Критерии Aprecieri», стр.212–213.
- ^ Мачукэ, стр. XXI
- ^ Măciucă, p.XXV; Александру Розетти и Ион Гена, в «Критике Aprecieri», стр.212.
- ^ Александру Розетти и Ион Гена, в «Критерии Aprecieri», стр.212–213.
- ^ Мачукэ, стр. XXI – XXII
- ^ Мачукэ, стр. XXII – XXIII
- ^ Кэлинеску, стр.65; Мачукэ, стр. XIV – XXV; Зарифополь
- ^ Кэлинеску, стр.67–69; Мачукэ, p.XV, XXX – XXI
- ^ Кэлинеску, стр.68–69; Мачукэ, стр. XXX – XXI; Зарифополь
- ^ Кэлинеску, стр.68
- ^ Мачукэ, стр. XXIII
- ^ Ибрэйляну, Amestec de curente ...; Мачукэ, стр. XXIII
- ^ а б Зарифополь
- ^ Мачукэ, стр. XII
- ^ Мачукэ, стр. XII – XV
- ^ Мачукэ, стр. XIII
- ^ Мачукэ, стр. XIII – XIV
- ^ Ион Массофф, в «Критике Aprecieri», стр.209–210; Мачукэ, стр. XIV
- ^ Мачукэ, стр. XXVI – XXVIII
- ^ Мачукэ, стр. XXVII
- ^ Мачукэ, стр. XXVIII
- ^ Măciucă, p.XXIX
- ^ Бойя, с.48–49.
- ^ а б Бойя, стр.43, 49
- ^ Мачукэ, стр. VIII
- ^ Кэлинеску, стр.67; Мачукэ, стр. VIII; Виану, Том II, с.261–272
- ^ Виану, Том II, с.264–272, 311
- ^ Кэлинеску, стр.67–68
- ^ Мачукэ, стр. XXIX – XXXI
- ^ Мачукэ, стр. XXIX – XXX, XXXIV
- ^ а б Мачукэ, стр. XXXIV
- ^ Мачукэ, стр. XXXII – XXXIII
- ^ Мачукэ, стр. XXXIII
- ^ (на румынском) Лилиана Попеску, "Condiţia femeii în secolul XIX - începutul secolului XX" В архиве 2007-06-22 на Wayback Machine, в Алин Чупала, Despre femei şi istoria lor in România В архиве 2007-06-22 на Wayback Machine, на Бухарестский университет site (проверено 9 июня 2007 г.)
- ^ (на румынском) Андрей Ойштяну, «Ритуал Acuzaia de omor (O sută de ani de la pogromul de la Chişinău)» В архиве 2006-10-06 на Wayback Machine, в Contrafort, 2 (100), февраль 2003 г. (получено 9 июня 2007 г.)
- ^ а б c Штефан Казимир, Караджале: универсальный комикс, Editura pentru Literatură, Бухарест, 1967, с.84-86. OCLC 7287882
- ^ Кэлинеску, стр.69; в «Критике Aprecieri», с.211–212
- ^ Виану, Том I, стр. 333, 399
- ^ Пол Корнеа, Studiu introductiv, в Б. П. Хасдеу, Etymologicum magnum Romaniae, Том I, Editura Minerva, Бухарест, 1970, стр. VII.
- ^ а б Шербан Чокулеску, Караджалиана, Editura Eminescu, Бухарест, 1974, с.124–125, 128–132. OCLC 6890267
- ^ а б Vianu, Vol. II, стр.182
- ^ (на румынском) Мариус Добрин, «Возьмите Ионеску - un mare democrat, un mare european», в Респиро (получено 5 июня 2007 г.)
- ^ (на румынском) Михай Эминеску, Эпигонии (wikisource)
- ^ Виану, Том II, стр.362, 376
- ^ З. Орнеа, Junimea şi junimismul, Vol. II, Editura Minerva, Бухарест, 1998, стр.202-204, 228. ISBN 973-21-0562-3
- ^ Vianu, Vol.II, p.429–430
- ^ Виану, Том III, стр.317
- ^ Мирча Элиаде, Автобиография, Издательство Чикагского университета, Чикаго, 1990, стр.4. ISBN 0-226-20407-3
использованная литература
- Рэдлеску, Ион Гелиаде, Scrieri alese, Editura Albatros, Бухарест, 1978. OCLC 16207716
- Константин Мачукэ, "Prefaă", "Tabel cronologic", стр. V – XL
- «Критика Aprecieri», стр. 207–218
- "Гелиаде Радлеску, Ион", в Энциклопедия революций 1848 года, в Университет Огайо (получено 9 июня 2007 г.)
- Бойя, Люциан, История и мифы в румынском сознании, Издательство Центральноевропейского университета, Будапешт, 2001. ISBN 963-9116-96-3
- Кэлинеску, Джордж, Istoria literaturii române. Компендиу, Editura Minerva, Бухарест, 1983 г.
- Джувара, Неагу, Ntre Orient şi Occident. Ările române la începutul epocii moderne, Humanitas, Бухарест, 1995. ISBN 973-28-0523-4
- Джуреску, Константин С., Istoria Bucureştilor. Din cele mai vechi timpuri pînă în zilele noastre, Editura Pentru Literatură, Бухарест, 1966. OCLC 1279610
- (на румынском) Ибрэйляну, Гарабет, Духовный критик в cultura românească (wikisource)
- (На французском) Йорга, Николае, История отношений между Францией и Руманом (wikisource)
- (на румынском) Изар, Николае, Sub semnul românismului de la domnitorul Gheorghe Bibescu la scriitorul Simeon Marcovici. Domnitorul Gheorghe Bibescu: A. Privire asupra domniei, на Бухарестский университет (получено 12 июня 2007 г.)
- Келлог, Фредерик, Путь к независимости Румынии, Издательство Purdue University Press, Западный Лафайет, 1995. ISBN 1-55753-065-3
- (на румынском) Стэнеску-Станчу, Тео, "Şi Heliade a fost îndrăgostit", в Журнал Исторический, Декабрь 2000 г., стр. 67–70
- Виану, Тюдор, Scriitori Români, Тт. I – III, Editura Minerva, Бухарест, 1970–1971. OCLC 7431692
- (на румынском) Зарифополь, Павел, Poezia românească în epoca lui Asachi şi Eliade (wikisource)
внешняя ссылка
- Гуманитарные и социальные науки в Академии. Литература, фольклор и искусство, на Румынская Академия сайт
- (на румынском) Рэзван Пыряну, "În amintirea lui Ion Heliade Rădulescu. Aniversarea a 200 ani de la naşterea sa". Архивировано из оригинал 27 октября 2009 г.. Получено 9 июня, 2007. (страница, посвященная памяти Иона Гелиаде Радлеску, к 200-летию со дня его смерти)