Мишпатим - Mishpatim

Моисей получает скрижали закона (картина 1868 г. Жуан Зеферино да Кошта )

Мишпатим (иврит: מִּשְׁפָּטִים‎ — иврит за "законы," второй слово из парашах ) восемнадцатый недельная глава Торы (иврит: פָּרָשָׁה‎, парашах) в годовом Еврейский цикл Чтение Торы и шестой в Книга Исход. Парашах устанавливает ряд законов, которые некоторые ученые называют Кодекс Завета. Он сообщает о принятии людьми завет с Бог. Парашах составляет Исход 21: 1–24: 18. Парашах состоит из 5313 еврейских букв, 1462 еврейских слов, 118 стихи, и 185 строк в свитке Торы (иврит: סֵפֶר תּוֹרָה‎, Сефер Тора ).[1]

Евреи прочитай восемнадцатое Суббота после Симхат Тора обычно в феврале или, реже, в конце января.[2] Как парашах устанавливает некоторые законы Пасха, Евреи тоже читают часть парашаха, Исход 22: 24–23: 19, как начальное чтение Торы на второй промежуточный день (иврит: חוֹל הַמּוֹעֵד‎, Чол ХаМоед ) Пасхи. Евреи также читают первую часть парашаха Ки Тиса, Исход 30: 11–16, что касается полу-шекель головной налог, как мафтир Чтение Торы на особая суббота Шабат Шекалим, который часто приходится на ту же субботу, что и Парашат Мишпатим (как это бывает в 2023, 2026, 2028 и 2029 годах).

Чтения

В традиционном чтении Торы в субботу парашах делится на семь чтений, или иврит: עליות‎, алиот.[3]

Первое чтение - Исход 21: 1–19

В первом чтении (иврит: עליה‎, алия), Бог сказал Моисей дать людям законы относительно иврита Наемные слуги и рабы,[4] убийство,[5] поражение родитель,[6] похищение,[7] оскорбление родителя,[8] и атаковать.[9]

Второе чтение - Исход 21: 20–22: 3

Второе чтение (иврит: עליה‎, алия) обращается к законам о нападении,[10] животное-убийца,[11] повреждение домашний скот,[12] и кража.[13]

Третье чтение - Исход 22: 4–26.

Третье чтение (иврит: עליה‎, алия) обращается к законам ущерба посевы,[14] залог,[15] соблазнение,[16] колдовство,[17] зоофилия,[18] отступничество,[19] обижая обездоленных,[20] и кредитование.[21]

Четвертое чтение - Исход 22: 27–23: 5

Четвертое чтение (иврит: עליה‎, алия) обращается к законам долга перед Богом,[22] судебная честность,[23] и гуманное обращение с враг.[24]

Пятое чтение - Исход 23: 6–19

Пятое чтение (иврит: עליה‎, алия) рассматривает законы, касающиеся малоимущих,[25] ложные обвинения,[26] взяточничество,[27] угнетая незнакомца,[28] субботний год для сельскохозяйственных культур (иврит: שמיטה‎, Шмита ),[29] суббота,[30] упоминание других богов,[31] то Три паломнических фестиваля (иврит: שָׁלוֹשׁ רְגָלִים‎, Шалош Регалим),[32] жертва (иврит: קָרְבָּן‎, Корбан ),[33] и Первые фрукты (иврит: ביכורים‎, Биккурим).[34]

Завет подтвержден (иллюстрация Джона Стипла Дэвиса, конец 19 или начало 20 века)
Моисей и старейшины видят Бога (иллюстрация начала 18 века. Якопо Амигони )

Шестое чтение - Исход 23: 20–25.

В коротком шестом чтении (иврит: עליה‎, алия), Бог обещал послать ангел с Израильтяне чтобы привести их в место, приготовленное Богом.[35] Бог повелел израильтянам повиноваться ангелу, потому что, если бы они повиновались, Бог был бы врагом их врагам.[36] Израильтяне должны были служить не другим богам, а только Богу.[37]

Седьмое чтение - Исход 23: 26–24: 18

В седьмом чтении (иврит: עליה‎, алия), Бог обещал награду за послушание Богу.[38] Бог пригласил Моисея, Аарон, Надаб, Авиу, и 70 старцев кланяться Богу издалека.[39] Моисей повторил заповеди людям, которые ответили: «Все, что повелел Господь, мы сделаем!»[40] Затем Моисей записал заповеди.[41] Он поставил жертвенник, и несколько молодых израильтян принесли жертвы.[42] Моисей взял книгу, названную Книга Завета и зачитал вслух завет людям, которые еще раз подтвердили, что будут следовать ему.[43] Моисей взял кровь от жертв и набросился на людей.[44] Затем Моисей, Аарон, Надав, Авиуд и 70 старейшин Израиля поднялись, увидели Бога, ели и пили.[45] Моисей и Джошуа встал, и Моисей вознесся Гора Синай, оставив Аарона и Hur отвечает за правовые вопросы.[46] Облако покрыло гору, скрывая Присутствие Господа на шесть дней, явившись израильтянам как Огонь на вершине горы.[47] Моисей вошел в облако и оставался на горе 40 дней и ночей.[48]

Показания по трехлетнему циклу

Евреи, читающие Тору согласно трехлетний цикл чтения Торы читать парашах по следующему расписанию:[49]

1 год2 год3 год
2020, 2023, 2026 . . .2021, 2024, 2027 . . .2022, 2025, 2028 . . .
Чтение21:1–22:322:4–23:1923:20–24:18
121:1–622:4–823:20–25
221:7–1122:9–1223:26–30
321:12–1922:13–1823:31–33
421:20–2722:19–2624:1–6
521:28–3222:27–23:524:7–11
621:33–3623:6–1324:12–14
721:37–22:323:14–1924:15–18
Мафтир21:37–22:323:14–1924:15–18

В древних параллелях

Парашах имеет параллели в этих древних источниках:

Исход, главы 21–22

Законы парашаха находят параллели в нескольких древних сводах законов.[50]

Тема праваВ Исход 21–23В древних параллелях
Долговое рабствоИсход 21: 2: Если вы купите раба-еврея, он будет служить шесть лет; а в седьмой он выйдет даром.
Кодекс Хаммурапи

Кодекс Хаммурапи 117 (1750 г. до н.э.): Если кто-либо не в состоянии удовлетворить требование о выплате долга и продаст себя, свою жену, сына и дочь за деньги или отдаст их на принудительные работы: они должны работать в течение трех лет в доме человека, который их купил, или собственник, и на четвертый год они будут освобождены.[51]

Служанка-служанка-женаИсход 21: 7–11: 7И если мужчина продаст свою дочь в служанку, она не должна уходить, как слуги. 8Если она не угодит своему господину, который обручил ее с собой, то он позволит выкупить ее; он не будет иметь власти продать ее иностранному народу, так как он поступил с ней лживо. 9И если он женится на ней своему сыну, он поступит с ней, как дочери. 10Если он берет другую жену, он не должен умалять ее еду, одежду и ее супружеские права. 11А если он не даст ей этих троих, то она пойдет даром, без денег.Кодекс Хаммурапи 146–47 (1750 г. до н.э.):

146Если мужчина берет жену, и она дает этому человеку служанку в жены, и она рождает ему детей, и тогда эта служанка принимает на себя равенство с женой: поскольку она родила ему детей, ее господин не должен продавать ее за деньги, но он может держать ее как рабыню, причисляя ее к служанкам. 147Если она не родила ему детей, то любовница может продать ее за деньги.[52]

УбийствоИсход 21: 12–14: 12Тот, кто ударит человека так, что он умрет, непременно должен быть предан смерти. 13И если человек не подстерегает, но Бог дает ему под руку; тогда я назначу тебе место, куда он может бежать. 14И если человек самонадеянно нападает на своего ближнего, чтобы хитростью убить его; возьми его с Моего жертвенника, и он умрет.
Кодекс Ур-Намму
Кодекс Ур-Намму 1 (2100 г. до н.э.): Если человек совершает убийство, этого человека нужно убить.[53]

Кодекс Хаммурапи 206–208 (1750 г. до н.э.): 206Если во время ссоры один человек ударит другого и ранит его, то он поклянется: «Я не причинял ему вреда умышленно» и заплатит врачам. 207Если человек умирает от раны, он должен поклясться таким же образом, и если он (умерший) был свободным человеком, он должен заплатить полмины деньгами. 208Если он был на свободе, он должен заплатить одну треть мины.[54]

ДракаИсход 21: 18–19: 18И если люди спорят, и один ударяет другого камнем или кулаком, и тот не умирает, но остается на своей постели; 19если он снова встанет и выйдет за границу со своим посохом, то ударивший его должен выйти на свободу; только он заплатит за потерю своего времени и полностью исцелит его.Кодекс Хаммурапи 206 (1750 г. до н.э.): Если во время ссоры один человек ударит другого и ранит его, то он поклянется: «Я не причинял ему вреда умышленно» и заплатит врачам.[55]

Хеттские законы 10 (1500 г. до н.э.): Если кто причинит человеку боль, причинив ему страдания, он должен о нем позаботиться. Но он должен дать ему на место человека, который будет присматривать за его домом, пока он не выздоровеет. Но если он выздоровеет, он должен дать ему шесть сиклей серебра. И врачу он тоже должен заплатить.[56]

Нападение на долгового рабаИсход 21: 20–21: 20И если мужчина ударит своего раба или свою рабыню жезлом и умрет от его руки, то он обязательно будет наказан. 21Несмотря на это, если он продержится день или два, он не будет наказан; потому что он его собственность.Кодекс Хаммурапи 115–116 (1750 г. до н.э.): 115Если у кого-то есть претензии к другому за зерно или деньги и он сажает его в тюрьму; если заключенный умирает в тюрьме естественной смертью, дело прекращается. 116Если заключенный умирает в тюрьме от ударов или жестокого обращения, хозяин заключенного должен признать торговца виновным перед судьей. Если он был свободным человеком, сын купца должен быть предан смерти; если это был раб, он должен заплатить одну треть мины золота, и все, что дал хозяин узника, он потеряет.[57]
Вред беременной женщинеИсход 21: 20–25: 22И если мужчины ссорятся вместе и причиняют боль беременной женщине, так что ее плоды отошли, но не последовало никакого вреда, то он обязательно должен быть оштрафован, как наложит на него муж женщины; и он должен платить, как определят судьи. 23Но если последует вред, то за жизнь отдашь жизнь, 24око за око, зуб за зуб, рука за руку, ступня за ступню, 25жжение за ожог, рана за рану, полоса за полосу.Шумерский код 1 (1800 г. до н.э.): Если один отец одной семьи случайно ударит дочь другой, другой, и у нее случится выкидыш, то штраф составляет десять шекелей.[58]

Кодекс Хаммурапи 209–214 (1750 г. до н.э.): 209Если мужчина ударит свободнорожденную женщину так, что она потеряет своего будущего ребенка, он должен заплатить десять шекелей за ее потерю. 210Если женщина умирает, его дочь должна быть казнена. 211Если женщина свободного класса потеряет ребенка из-за удара, он должен заплатить пять шекелей деньгами. 212Если эта женщина умрет, он должен заплатить полмины. 213Если он ударит служанку мужчины, и она потеряет ребенка, он должен заплатить два сикля денег. 214Если эта служанка умрет, он должен заплатить одну треть мины.[59]

Хеттские законы

Хеттские законы 17–18 (1500 г. до н.э.): 17Если кто-то вызывает у свободной женщины выкидыш, [если] это ее десятый месяц, он должен заплатить 10 шекелей серебра, если это ее пятый месяц, он должен заплатить 5 шекелей серебра. Он будет искать это в своем доме. 18Если кто-то вызывает у рабыни выкидыш, если это ее десятый месяц, он должен заплатить 5 шекелей серебра.[60]

Средний ассирийский Законы 50–52 (1200 г. до н. Э.): 50Если мужчина ударил замужнюю женщину и вызвал у нее выкидыш, с женой нападающего будут обращаться так же: он заплатит за будущего ребенка по принципу «жизнь за всю жизнь». Но если (первая) женщина умерла, мужчину следует казнить: он заплатит за будущего ребенка по принципу жизнь за жизнь. Если у мужа (первой) женщины нет сына, и ее ударили, что привело к выкидышу, нападающий будет казнен, даже если ребенок был девочкой: он все равно заплатит за нерожденного ребенка по принципу жизни за жизнь. 51Если мужчина ударил замужнюю женщину, которая не воспитывает своих детей, и вызвал у нее выкидыш, он должен заплатить два таланта свинца. 52Если мужчина ударил блудницу и вызвал у нее выкидыш, ему следует нанести такое же количество ударов и того же типа: таким образом он заплатит по принципу жизни за жизнь.[61]

Глаз за глазИсход 21: 23–25: 23Но если последует вред, то за жизнь отдашь жизнь, 24око за око, зуб за зуб, рука за руку, ступня за ступню, 25жжение за ожог, рана за рану, полоса за полосу.Законы Эшнунны 42–43 (1800 г. до н.э.): 42Если человек укусил другого человека за нос и таким образом отрезал его, он должен взвесить и отдать 60 сиклей серебра; глаз - 60 шекелей; зуб - 30 шекелей; ухо - 30 шекелей; шлепок по щеке - взвесит и отдаст 10 сиклей серебра. 43Если кто отрубит другому палец, он должен взвесить и передать 40 сиклей серебра.[62]

Кодекс Хаммурапи 196–201 (1750 г. до н.э.): 196Если кто выколет глаз другому, тот выколет глаз. 197Если он сломает кость другому человеку, его кость должна быть сломана. 198Если он выколет глаз освобожденному человеку или сломает кость освобожденному, он должен заплатить одну золотую мину. 199Если он выбьет глаз рабу человека или сломает кость рабу человека, он должен заплатить половину ее стоимости. 200Если мужчина выбивает зубы своему равному, его зубы должны быть выбиты. 201Если он выбьет зубы освобожденному человеку, он должен заплатить одну треть золотой мины.[63]

Бык, который болитИсход 21: 28–36: 28Если вол забодает мужчину или женщину до смерти, то вола побить камнями и не есть мяса его; а хозяин вола должен уйти на свободу. 29Но если бык в прошлом имел обыкновение забивать животных, и его хозяин был предупрежден, и он не держал его дома, но он убил мужчину или женщину; вола побить камнями, и его хозяин должен быть умерщвлен. 30Если за него возложен выкуп, то он должен отдать за искупление своей жизни все, что на него возложено. 31Бодр ли он сына или дочь, по сему приговору должно быть с ним. 32Если вол забодает раба или рабу, он должен дать господину их 30 сиклей серебра, а вола побить камнями. . . . 35И если вол одного человека поранил другого, так что он умрет; тогда они должны продать живого вола и разделить цену на него; и мертвых тоже разделят. 36Или, если известно, что вол имел обыкновение забивать кровь в былые времена, и хозяин не держал его дома; пусть он заплатит вола за вола, и ему будет мертвый зверь.Законы Эшнунны 53–55 (1800 г. до н.э.): 53Если вол забодает другого вола и тем самым станет причиной его смерти, два хозяина быка должны разделить стоимость живого быка и туши мертвого быка. 54Если вол забодает и начальство прихода уведомляет об этом хозяина, но он не удерживает своего вола под контролем и он забодает человека и, таким образом, становится причиной его смерти, владелец быка должен взвесить и доставить 40 сиклей серебра. 55Если раба забодают, и он погибнет, он должен взвесить и доставить 15 сиклей серебра.[64]

Кодекс Хаммурапи 251–252 (1750 г. до н.э.): 251Если бык забодает бык, и показано, что он забодает, и он не связывает себе рога и не пристегивает вола, а вол забодает свободного человека и убьет его, то владелец должен заплатить один - полмины денег. 252Если он убивает раба человека, он должен заплатить одну треть мины.[65]

Сын или дочьИсход 21:31: Бодр ли он сына или дочь, по сему приговору должно быть с ним.Кодекс Хаммурапи 229–231 (1750 г. до н.э.): 229Если строитель строит для кого-то дом, но не строит его должным образом, а дом, который он построил, падает и убивает своего хозяина, то этот строитель должен быть убит. 230Если он убьет сына хозяина, сын того строителя должен быть предан смерти. 231Если он убивает раба хозяина, то он должен заплатить рабу за раба хозяину дома.[66]

Во внутрибиблейском толковании

Парашах имеет параллели или обсуждается в этих библейских источниках:[67]

Исход, главы 21–23

Профессор Бенджамин Соммер из Еврейская теологическая семинария Америки утверждал, что Второзаконие 12–26 заимствовал целые разделы из более раннего текста Исход 21–23.[68]

Исход, глава 21

В трех разных местах - Исход 21: 22–25; Левит 24:19–21; и Второзаконие 19: 16–21 - Тора устанавливает закон «око за око».

Амос

Исход, глава 22

Исход 22:20 увещевает израильтян не обижать пришельца, «ибо вы были пришельцами в земле Египетской». (Смотрите также Исход 23: 9; Левит 19: 33–34; Второзаконие 1:16; 10:17–19; 24:14–15 и 17–22; и 27:19. ) Аналогично в Амос 3:1, 8 век до н.э. пророк Амос закрепил свои высказывания в общине завета Исход истории, говоря: «Слушайте это слово, которое Господь изрек против вас, о сыны Израилевы, против всей семьи, которую Я вывел из земли Египетской».[69]

Исход 22: 25–26 предостерегает: «Если вы возьмете в залог одежду вашего ближнего, вы должны вернуть ее ему до захода солнца; это его единственная одежда, единственное покрытие для его кожи». Аналогичным образом в Амос 2: 8, Амос осуждал народ Иудеи, который «возлежал у каждого жертвенника на взятых в залог одеждах».

Исход, глава 23

Пасха

Исход 23:15 относится к Фестиваль Пасхи. В еврейской Библии Пасха называется:

В поисках закваски (иллюстрация 1733–1739 гг. Бернар Пикар )

Некоторые объясняют двойную номенклатуру «Пасхи» и «Праздника опресноков», как относящиеся к двум отдельным праздникам, которые израильтяне объединили где-то между Исход и когда библейский текст утвердился.[73] Исход 34: 18–20 и Второзаконие 15: 19–16: 8 указывают на то, что посвящение первенца также стало ассоциироваться с праздником.

Некоторые полагают, что «Праздник пресного хлеба» был сельскохозяйственным праздником, на котором израильтяне отмечали начало зерно урожай. Моисей мог иметь в виду этот праздник, когда Исход 5: 1 и 10:9 он просил фараона отпустить израильтян на праздник в пустыню.[74]

«Пасха», с другой стороны, была связана с благодарственной жертвой в виде агнца, также называемой «Пасхой», «пасхальным агнцем» или «пасхальной жертвой».Исход 12:11,Второзаконие 16: 2,Ездра 6:20;2 Паралипоменон 30:15,35:1,[75]

Пасхальный седер португальских евреев (иллюстрация Бернара Пикарта около 1733–1739 гг.)

Исход 12: 5–6, Левит 23: 5, и Числа 9: 3 и 5, и 28:16 укажем «Пасху», которая состоится вечером четырнадцатого числа Aviv (Нисан в Еврейский календарь после Вавилонский плен ). Иисуса Навина 5:10, Иезекииль 45:21, Ездры 6:19, и 2 Паралипоменон 35: 1 подтвердите эту практику. Исход 12: 18–19, 23:15, и 34:18, Левит 23: 6, и Иезекииль 45:21 назначить "Праздник пресного хлеба" на семь дней и Левит 23: 6 и Иезекииль 45:21 укажите, что он начнется пятнадцатого числа месяца. Некоторые считают, что близость дат двух Фестивали привело к их беспорядку и слиянию.[74]

Исход 12:23 и 27 свяжите слово «Пасха» (иврит: פֶּסַח‎, Песах) к Божьему действию "перейти" (иврит: פָסַח‎, Pasach) дома израильтян в чума первенца. Таким образом, в Торе объединенные Пасха и Праздник Пресных Хлебов ознаменовывают освобождение израильтян от Египет. Исход 12:42; 23:15; 34:18; Числа 33: 3; Второзаконие 16: 1,[76]

В еврейской Библии часто отмечается соблюдение израильтянами Пасхи в поворотные моменты их истории. Числа 9: 1–5 сообщает о Божьем указании израильтянам соблюдать Пасху в пустыне Синай в годовщину их освобождения из Египта. Иисуса Навина 5: 10–11 сообщает, что при входе в Земля обетованная, израильтяне праздновали Пасху на равнинах Иерихон а на следующий день ели пресные лепешки и высушенное зерно, урожай земли. 2 Царств 23: 21–23 сообщает, что король Иосия повелел израильтянам соблюдать Пасху в Иерусалим как часть реформ Иосии, но также отмечает, что израильтяне не соблюдали такую ​​Пасху со дней Библейские судьи ни во все дни цари Израиля или цари Иудеи, ставя под сомнение соблюдение даже королей Дэйвид и Соломон. Более благоговейный 2 Паралипоменон 8: 12–13, однако сообщается, что Соломон приносил жертвы во время праздников, включая праздник опресноков. И 2 Паралипоменон 30: 1-27 сообщает король Езекия Повторное соблюдение второй Пасхи, так как до этого ни священники, ни народ не были готовы к этому. И Ездра 6: 19–22 Сообщается, что израильтяне, вернувшиеся из вавилонского плена, соблюдали Пасху, ели пасхального агнца и семь дней с радостью соблюдали праздник опресноков.

подношение первых плодов (иллюстрация из библейской карты, изданной в период с 1896 по 1913 год компанией Providence Lithograph Company)

Шавуот

Исход 23:16 относится к Фестивалю Шавуот. в Еврейская библия, Шавуот называется:

  • Праздник недель (иврит: חַג שָׁבֻעֹת‎, Чаг Шавуот);[77]
  • День первых плодов (иврит: יוֹם הַבִּכּוּרִים‎, Йом ха-Бикурим);[78]
  • Праздник урожая (иврит: חַג הַקָּצִיר‎, Чаг ха-Кацир);[79] и
  • Священное собрание (иврит: מִקְרָא-קֹדֶשׁ‎, микра кодеш).[80]

Исход 34:22 связывает Шавуот с первыми плодами (иврит: בִּכּוּרֵי‎, бикурей) урожая пшеницы.[81] В очереди, Второзаконие 26: 1–11 назначили церемонию принесения первых плодов.

Чтобы прибыть в правильную дату, Левит 23:15 наставляет считать семь недель со дня, следующего за днем ​​отдыха Пасхи, в день, когда принесли сноп ячменя для размахивания. По аналогии, Второзаконие 16: 9 направляет отсчет семи недель с того момента, когда они впервые положили серп на стоячий ячмень.

Левит 23: 16–19 устанавливает порядок приношений на пятидесятый день, включая приношение муки из двух хлебов, сделанных из муки высшего сорта из первых плодов урожая; всесожжения семи агнцев, одного тельца и двух баранов; жертва за грех из козла; и мирная жертва двух агнцев. По аналогии, Числа 28: 26–30 устанавливает курс подношений, включая подношение еды; всесожжения двух тельцов, одного барана и семи ягнят; и один козел для искупления. Второзаконие 16:10 направляет добровольную жертву по отношению к Божьему благословению.

Левит 23:21 и Числа 28:26 назначить священное собрание, на котором израильтяне не должны были работать.

2 Паралипоменон 8:13 сообщает, что Соломон приносил жертвы всесожжения в праздник недель.

Еда в Сукка (Гравюра Бернара Пикарта 1723 г.)

Суккот

И Исход 23:16 относится к Фестивалю Суккот. В еврейской Библии Суккот называется:

Празднование Суккота с четырьмя видами (картина Леопольда Пилиховского, около 1894–1895 гг.)

Земледельческое происхождение Суккота очевидно из названия «Праздник сбора урожая», из сопровождающих его церемоний, а также из сезона и случая его празднования: «В конце года, когда вы собираетесь в своих трудах с поля»;[79] "после того, как вы собрались с гумна и из точила".[88] Это был благодарность за фрукты урожай.[89] И чем объяснить название фестиваля, Исайя сообщает, что сборщики винограда держали будки в своих виноградники.[90] Суккот, начавшийся после завершения сбора урожая, считался всеобщим благодарением за щедрость природы в минувшем году.

Суккот стал одним из самых важных праздников в иудаизме, на что указывает его обозначение как «Праздник Господа».[91] или просто «Пир».[84] Возможно, из-за своей большой посещаемости Суккот стал подходящим временем для важных государственных церемоний. Моисей велел детям Израиля собираться для чтения Закона во время праздника Суккот каждый седьмой год.[92] Царь Соломон посвятил Храм в Иерусалиме на Суккот.[93] И Суккот был первым священным событием, отмеченным после возобновления жертвоприношений в Иерусалиме после вавилонского плена.[94]

Сефардские евреи соблюдают Хошана Рабба (гравюра Бернара Пикарта около 1723–1743 гг.)

Во время Неемия После вавилонского плена израильтяне праздновали Суккот, строя шалаши и поселившись в них, о чем сообщает Неемия: «Израильтяне не делали этого со дней Иисуса Навина».[95] В практике, связанной с практикой Четыре вида, Неемия также сообщает, что израильтяне нашли в Законе заповедь о том, что они «идут в горы и приносят лиственные ветви оливковый деревья сосна деревья мирты, ладони и [другие] лиственные деревья для постройки шалашей ».[96] В Левит 23:40, Бог сказал Моисею повелеть народу: «В первый день возьмите продукт Хадар деревья, ветви пальм, ветви лиственных деревьев и ивы из потока "и" семь дней живи в кущах; все граждане Израиля будут жить в шалашах, чтобы будущие поколения знали, что Я заставил израильский народ жить в шалашах, когда вывел их из земли Египетской ».[97] Книга Чисел, однако, указывает, что израильтяне жили в пустыне в шатрах.[98] Некоторые ученые считают Левит 23: 39–43 (заповеди о шалашах и четырех видах) быть вставленным поздним редактор.[99]

Иеровоам сын Небата, царь северных Королевство Израиль, кому 3 Царств 13:33 описывает как практикующий «свой злой путь», отмечал праздник в пятнадцатый день восьмого месяца, через месяц после праздника Суккот, «подражая празднику в Иудее».[100] "Пока Иеровоам стоял на алтарь чтобы принести жертву, человек Божий, по повелению Господа, воззвал к жертвеннику «неодобрительно».[101]

В соответствии с Захария В мессианскую эпоху Суккот станет универсальным праздником, и все народы будут ежегодно совершать паломничества в Иерусалим, чтобы отмечать там праздник.[102]

Молоко

В трех разных местах - Исход 23:19 и 34:26 и Второзаконие 14:21 - Тора запрещает варить козленка в молоке матери.

Каменные столбы

В Бытие 28:18, Джейкоб взял камень, на котором он спал, поставил его как столб (иврит: מַצֵּבָה‎, мацеива), и залил его маслом. Исход 23:24 позже приказал израильтянам разбить ханаанские столбы (иврит: מַצֵּבֹתֵיהֶם‎, matzeivoteihem). Левит 26: 1 прикажет израильтянам не воздвигать столб (иврит: מַצֵּבָה‎, мацеива). И Второзаконие 16:22 запретит им ставить столб (иврит: מַצֵּבָה‎, цевахма), «которую ненавидит Господь, Бог ваш».

Свиток дамасского документа найден в Кумране

В ранней нераббиновой интерпретации

Парашах имеет параллели или обсуждается в этих ранних нераббинских источниках:[103]

Исход, глава 22

В Дамасский документ из Кумран община запрещала безналичные операции с евреями, которые не были членами общины. Профессор Лоуренс Шиффман из Нью-Йоркский университет рассматривать это постановление как попытку избежать нарушения запрета на взимание процентов с товарища-еврея в Исход 22:25; Левит 25: 36–37; и Второзаконие 23: 19–20. Очевидно, кумранское сообщество рассматривало преобладающие методы ведения бизнеса через кредиты как нарушение этих законов.[104]

Исход, глава 23

Один из Свитки Мертвого моря, то Правило сообщества кумранских сектантов, цитируется Исход 23: 7, «Держитесь подальше от лживых дел», чтобы поддержать запрет на деловое партнерство с людьми за пределами группы.[105]

В классической раввинской интерпретации

Парашах обсуждается в этих раввинский источники из эпохи Мишна и Талмуд:[106]

Раввин Акива (иллюстрация из 1568 г. Мантуя Агада)

Исход, глава 21

Раввин Акива выводится из слов «вот таинства, которые ты им предложишь» в Исход 21: 1 что учитель должен, по возможности, объяснять ученику причины заповедей.[107]

Часть главы 1 трактата Киддушин в Мишне, Tosefta, Иерусалимский Талмуд, и Вавилонский Талмуд интерпретировал законы еврейского слуги в Исход 21: 2–11 и 21:26–27; Левит 25: 39–55; и Второзаконие 15: 12–18.[108] Мишна учила, что еврейский слуга (описанный в Исход 21: 2 ) был приобретен за деньги или по контракту и мог получить свою свободу за годы службы, Юбилейный год, или путем вычета из покупной цены. Мишна учила, что служанка-иврит была более привилегированной, поскольку могла обрести свободу по признакам полового созревания. Слуга, которому скучно ухо (как указано в Исход 21: 6 ) приобретается через тоску своего уха, а свободу обретает к Юбилейному году или смерти хозяина.[109]

Раввины учили в Бараита что слова Второзаконие 15:16 что касается слуги-еврея, "он хорошо живёт с тобой, "указывают на то, что еврейский слуга должен был быть" с "- то есть равным - хозяином в еде и питье. Таким образом, хозяин не мог есть белый хлеб, а слуга ел черный хлеб. Хозяин не мог пить старое вино. и пусть слуга напоит молодым вином. Хозяин не может спать на перине, а слуга спать на соломе. Поэтому они сказали, что покупка слуги-еврея была подобна покупке хозяина. Раввин Симеон выведено со слов Левит 25:41, "Тогда он уйдет от тебя, он и его дети с ним, "что господин должен был заботиться о детях раба до тех пор, пока раб не выйдет. И рабби Симеон сделал вывод из слов Исход 21: 3, "Если он женат, то его жена должна выйти с ним, "что хозяин также должен был обеспечивать жену раба.[110]

Читая слова Исход 6:13, «И сказал Господь Моисею и Аарону и дал им повеление относительно сынов Израилевых», - спросил рабби Самуил бар рабби Исаак о том, что Бог повелел израильтянам. Рабби Самуил бар Рабби Исаак учил, что Бог дал им заповедь об освобождении рабов в Исход 21: 2–11.[111]

В Гемара читать Исход 21: 4 обратиться к еврейской рабыне, которая вышла замуж за ханаанскую рабыню хозяина. Таким образом, Гемара выводится из Исход 21: 4 что дети от такого брака также считались ханаанскими рабами и, таким образом, их родословная происходила от матери, а не от отца. Гемара использовала этот анализ Исход 21: 4 чтобы объяснить почему Мишна Евамот 2: 5[112] учил, что сын ханаанской рабыни не обязывает Левиритовый брак (иврит: יִבּוּם‎, Yibbum ) под Второзаконие 25: 5–6.[113] Дальнейшая интерпретация Исход 21: 4, Гемара отметила, что ханаанская рабыня, тем не менее, была обязана соблюдать определенные заповеди.[114]

Раввин Елеазар аргументировал это потому что Исход 21: 6 использует термин «ухо» (в связи с рабом, который отказался выйти на свободу) и Левит 14:14 также использует термин «ухо» (в связи с ритуалом очищения для человека с кожным заболеванием), так же как Левит 14:14 явно требует использования правого уха того, кого нужно очистить, поэтому Исход 21: 5 также необходимо использовать правое ухо раба.[115]

Иоханан бен Закай (фрагмент из Меноры Кнессета в Иерусалиме)

Чтение Исход 21: 6, Что касается слуги-еврея, который предпочел не выходить на свободу, хозяин которого привел его к косяку двери и проткнул ему ухо шилом, Раббан Йоханан бен Заккай объяснил, что Бог выделил ухо из всех частей тела, потому что слуга слышал Голос Бога на горе Синай, возвещающий в Левит 25:55, «Для меня сыны Израилевы - рабы, они мои рабы», а не рабы рабов, и все же раб приобрел себе господина, когда он мог бы быть свободным. Рабби Симеон бар Рабби объяснил, что Бог выделил дверной косяк среди всех других частей дома, потому что дверной косяк был свидетелем в Египте, когда Бог переступил через косяк и дверные косяки (как сообщается в Исход 12 ) и провозглашенной (словами Левит 25:55 ): «Для меня сыны Израилевы - слуги, они мои рабы», а не слуги рабов, и поэтому Бог вывел их из рабства на свободу, но этот раб приобрел себе господина.[116]

Мишна интерпретировала язык Исход 21: 6 учить, что мужчина может продать свою дочь, а женщина не может продать свою дочь.[117]

Раввин Элиэзер истолковал супружеский долг Исход 21:10 требовать отношений: для мужчин независимости - каждый день; для разнорабочих - два раза в неделю; для погонщиков ослов - раз в неделю; погонщикам верблюдов - 1 раз в 30 дней; для моряков - раз в полгода.[118]

Города-убежища (иллюстрация с библейской карты, изданной в 1901 году компанией Providence Lithograph Company)

Глава 2 трактата Маккот в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде истолковывались законы городов-убежищ в Исход 21: 12–14, Числа 35: 1–34, Второзаконие 4: 41–43, и 19:1–13.[119]

Мишна учила, что те, кто убивал по ошибке, отправлялись в изгнание. Человек попадет в изгнание, если, например, когда кто-то толкает каток по крыше, каток поскользнулся, упал и кого-то убил. В изгнание попадут, если, опуская бочку, она упадет и кого-нибудь убьет. Человек попадет в изгнание, если, спускаясь по лестнице, упадет и кого-нибудь убьет. Но можно было бы нет попасть в ссылку, если во время тяги вверх ролик упал и кого-то убил, или пока повышение ведро порвалась веревка и упавшее ведро кого-то убило, или вверх с лестницы один упал и кого-то убил. Общий принцип Мишны заключался в том, что всякий раз, когда смерть наступала в ходе нисходящего движения, виновный человек отправлялся в изгнание, но если смерть не наступала в ходе нисходящего движения, человек не попадал в изгнание. Если при рубке дров утюг выскользнул из рукояти топора и кого-то убил, Раввин учили, что этот человек не попал в изгнание, но мудрецы сказали, что этот человек действительно попал в изгнание. Если отскок колотого бревна убивал кого-то, раввин говорил, что этот человек отправляется в изгнание, но мудрецы говорили, что этот человек не отправлялся в изгнание.[120]

Город-убежище (иллюстрация из 1897 г. Библейские изображения и чему они нас учат Чарльз Фостер)

Раввин Хосе бар Иуда учили, что для начала они послали убийцу в город-убежище, независимо от того, убивал он преднамеренно или нет. Тогда суд послал и вывел убийцу из города-убежища. Суд казнил любого, кого суд признал виновным в преступлении, караемом смертной казнью, и суд оправдал кого-либо, кого суд признал невиновным в преступлении, караемом смертной казнью. Суд вернул в город убежища того, кого суд признал подлежащим изгнанию, поскольку Числа 35:25 предписано: «И общество возвратит его в город убежище, откуда он убежал».[121] Числа 35:25 также говорит: «Убийца ... будет жить там до смерти первосвященника, помазанного святым маслом», но Мишна учила, что смерть первосвященника, помазанного святым маслом помазания, смерть первосвященника, который был освящен множеством облачений, или смерть первосвященника, который удалился со своей должности, в равной степени делали возможным возвращение убийцы. Раввин Иуда сказал, что смерть священника, помазанного на войну, также позволила вернуться убийце. В соответствии с этими законами матери первосвященников обеспечивали убийц едой и одеждой в городах-убежищах, чтобы они не молились о смерти первосвященника.[122] Если первосвященник умирает по окончании суда над убийцей, убийца не отправляется в изгнание. Однако, если первосвященники умерли до того, как суд был завершен и на его место был назначен другой первосвященник, а затем суд завершился, убийца вернулся домой после смерти нового первосвященника.[123]

Раввин Акива цитирует Исход 21:14, в которой обязанность наказать умышленного убийцу имеет приоритет над святостью жертвенника, чтобы поддержать тезис о том, что предотвращение опасности для жизни человека имеет приоритет над законами субботы. Таким образом, если убийца приходил в качестве священника для совершения храмовой службы, его можно было увести за пределы алтаря. И Рабба бар бар Хана учат во имя Раввин Йоханан что для спасения жизни - например, если священник мог засвидетельствовать невиновность подсудимого - можно было снять священника с алтаря, даже когда он совершал храмовую службу. Теперь, если это так, даже если существовали сомнения в обоснованности свидетельства священника, но кто-то прервал храмовую службу, а храмовая служба была достаточно важной, чтобы прервать субботу, то насколько же еще спасение человеческой жизни должно приостановить служение в храме. Субботние законы.[124]

Точно так же Гемара рассудила, что точно так же, как храмовое служение, которое имело большое значение и заменило субботу, как запрещенный в субботу труд мог выполняться в связи с храмовым служением, само по себе может быть заменено требованием о совершении смерти. приговор за убийство, как Исход 21:14 говорит: «Вы должны взять его с Моего жертвенника, чтобы он умер», насколько разумнее, чтобы суббота, которая заменяется службой в Храме, должна быть заменена требованием привести в исполнение смертный приговор за убийство?[125]

Отмечая, что Исход 21:17 повелевает: «Тот, кто проклинает отца своего или мать, непременно будет предан смерти», и Левит 24:15 повелевает: «Кто проклинает Бога своего, тот понесет грех», - учили раввины в Бараите, что Писание сравнивает проклятие родителей с проклятием Бога. В качестве Исход 20:11 (20:12 в NJSP) повелевает: «Почитай отца и мать» и Пословицы 3:9 наставляет: «Почитай Господа имуществом твоим», Писание сравнивает честь, причитающуюся родителям, с той, которая причитается Богу. И, как Левит 19: 3 приказывает: «Бойтесь отца и мать ваших», и Второзаконие 6:13 повелевает: «Господа, Бога вашего, бойтесь и служите», - Писание сравнивает страх родителей со страхом перед Богом. Но Бараита признал это в отношении нанесения ударов (что Исход 21:15 обращается в отношении родителей), что конечно невозможно (по отношению к Богу). Бараита пришел к выводу, что эти сравнения между родителями и Богом только логичны, поскольку трое (Бог, мать и отец) являются партнерами в создании ребенка. Раввины учили в Бараите, что есть три партнера в сотворении человека - Бог, отец и мать. Когда кто-то чтит своих отца и мать, Бог считает это так, как если бы Бог жил среди них, и они почтили Бога. И Танна учила раньше Рав Нахман что когда кто-то досаждает отцу и матери, Бог считает правильным не жить среди них, ибо, если бы Бог жил среди них, они досадили бы Богу.[126]

Рав Аха учил, что у людей нет силы исцелять (и поэтому не следует практиковать медицину, а оставить исцеление Богу). Но Абайе не согласились, так как этому учили в школе Раввин Измаил что слова Исход 21:19, «Он исцелит его полностью», - учат, что Тора разрешает врачам исцелять.[127]

Гемара учила, что слова «око за око» в Исход 21:24 имелась в виду денежная компенсация. Раввин Саймон бен Йохай спрашивали тех, кто понимает эти слова буквально, как они будут обеспечивать равное правосудие там, где слепой выколол глаз другому человеку, или человек с ампутированной конечностью отрезал руку другому, или где хромой сломал ногу другому. Школа рабби Измаила процитировала слова «да будет дано ему» в Левит 24:20, и пришел к выводу, что слово «дать» может применяться только к денежной компенсации. Школа раввина Хийи цитировала слова «рука за руку» в параллельном обсуждении в Второзаконие 19:21 означать, что из рук в руки передавался предмет, а именно деньги. Абай сообщил, что мудрец школы Езекии учил этому Исход 21: 23–24 сказал «око за око» и «жизнь за жизнь», но не «жизнь и око за око», и иногда могло случиться, что око и жизнь принимались за око, как когда преступник умирал, будучи ослепленным. Рав Папа сказал от имени Рава (Абба бен Джозеф бар Шама), что Исход 21:19 прямо относится к исцелению, и этот стих не будет иметь смысла, если предположить, что имелось в виду возмездие. И Рав Аши учили, что принцип денежной компенсации может быть выведен из аналогичного использования термина «за» в Исход 21:24 в выражении «око за око» и в Исход 21:36 в выражении «он должен заплатить вола за вола». Поскольку в последнем случае прямо указывалось на денежную компенсацию, то же самое и в первом случае.[128]

Трактат Бава Камма в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде истолковывались законы о возмещении убытков, связанных с быками, в Исход 21: 28–32, 35–36, ямы в Исход 21: 33–34, мужчины, которые крадут скот в Исход 21:37, звери-истребители в Исход 22: 4, пожары в Исход 22: 5, и связанные с ними правонарушения.[129] Мишна учила, что Писание рассматривает четыре основные причины повреждений: (1) вол (в Исход 21: 35–36 ), (2) яма (в Исход 21: 33–34 ), (3) зверь, уничтожающий урожай (в Исход 22: 4 ), и (4) огонь (в Исход 22: 5 ). Мишна учила, что, хотя они и различались в некоторых отношениях, их объединяет то, что они имеют обыкновение наносить ущерб, и что они должны находиться под контролем своего владельца, так что всякий раз, когда один из них причиняет ущерб, владелец обязан возместить ущерб. лучшее из имения собственника (когда деньги не выставляются).[130] Раввины учили в Бараите, что Писание выделяет три основные категории повреждений от быка: (1) от рога (в Исход 21:28 ), (2) зубом (в Исход 22: 4 ) и (3) за ногу (также в Исход 22: 4 ).[131]

Отмечая, что Исход 21:37 предусматривает наказание в виде пяти волов за кражу вола и только четырех овец за кражу овцы, Раввин Меир сделал вывод, что закон придает большое значение труду. Ибо в случае с волом вор мешает зверю в работе, а в случае с овцой вор не мешает ему работать. Раббан Йоханан бен Заккай учил, что закон придает большое значение человеческому достоинству. Ибо в случае с волом вор может увести животное на собственных ногах, а в случае с овцой вор обычно должен унести его, таким образом подвергаясь унижению.[132]

Исход, глава 22

Цитируется рабби Измаил Исход 22: 1, в которой право защищать свой дом в ночное время имеет приоритет над запретом на убийство, чтобы поддержать утверждение о том, что предотвращение опасности для жизни человека имеет приоритет над законами субботы. Для в Исход 22: 1, Несмотря на все другие соображения, убийство вора является законным. Так что даже если в случае с вором - есть сомнения, пришел ли вор за деньгами или жизнью, и даже если Числа 35:34 учит, что пролитие крови оскверняет землю, так что Божественное Присутствие уходит из Израиля - но было законно спасать себя ценой жизни вора, тем более можно отменить законы субботы, чтобы спасти человеческую жизнь.[133]

Мишна интерпретировала язык Исход 22: 2 учить тому, что мужчина был продан, чтобы возместить его воровство, а женщина не была продана за свое воровство.[117]

Раввин Измаил и рабби Акиба разошлись во мнениях относительно значения слова «его» в предложении «лучших из лучших». его собственное поле, и из лучших его собственный виноградник, он должен вернуть его "в Исход 22: 4. Раввин Измаил прочитал Исход 22: 4 потребовать от лица, нанесшего ущерб, возместить потерпевшей стороне имущество, эквивалентное потерпевшая сторона лучшая собственность, тогда как рабби Акиба читал Исход 22: 4 требовать от лица, наносящего ущерб, возмещения потерпевшей стороне из разрушитель лучшая собственность. Мишна требовала, чтобы причинитель ущерба возмещал ущерб, причиненный имуществом самого высокого качества.[134] Гемара объяснил, что Мишна наложила это высшее наказание, потому что Исход 22: 4 требует этого, и Исход 22: 4 накладывает этот штраф, чтобы воспрепятствовать нанесению ущерба.[135]

Раввин Самуэль бар Нахмани именем раввина Йоханана истолковал рассказ о распространении огня в Исход 22: 5 как применение общего принципа, согласно которому бедствие приходит в мир только тогда, когда в мире есть нечестивые люди (представленные терновником), и его последствия всегда сначала проявляются на праведных (представленных зерном).[136]

Раввин Исаак кузнец интерпретированный Исход 22: 5 проповеднически учить, что Бог взял на себя ответственность восстановить Храм, как Бог позволил огню человеческого греха выйти из Сиона, чтобы уничтожить его, как Плач 4:11 сообщает: «Он зажег огонь на Сионе, пожирающий основы его», и Бог, тем не менее, восстановит их, как Захария 2: 9 сообщает: «Ибо Я, говорит Господь, буду для нее огненной стеной вокруг, и буду славой посреди нее».[137]

Глава 3 и части глав 7 и 8 Трактата Бава Меция в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде толковались законы залога в Исход 22: 6–14.[138] В Мишне определены четыре категории хранителей (шомрим): (1) неоплачиваемый хранитель (Исход 22: 6–8 ), (2) заемщик (Исход 22: 13–14а ), (3) оплачиваемый хранитель (Исход 22:11 ), и (4) арендатор (Исход 22: 14б ). Мишна резюмировала закон, когда ущерб случился с рассматриваемым имуществом: неоплачиваемый хранитель должен поклясться за все и не несет ответственности, заемщик должен платить во всех случаях, оплачиваемый хранитель или арендатор должен ругаться в отношении животного, которое было ранено, захвачено, или умер, но должен заплатить за потерю или кражу.[139]

Рабба объяснил, что Тора в Исход 22: 8–10 требует от тех, кто признает часть иска против них, принести присягу, потому что закон предполагает, что ни один должник не будет настолько наглым перед кредитором, чтобы полностью отказаться от долга.[140]

Раввин Ханина и раввин Йоханан расходился во мнениях относительно того, существует ли подобное колдовство в Исход 22:17 имел реальную власть.[141]

Раввин Элиэзер Великий учил, что Тора предостерегает от причинения вреда незнакомцу (иврит: גֵר‎, гер) в 36 или 46 местах (включая Исход 22:20 и 23:9 ).[142] Гемара цитирует Раввин Натан интерпретация Исход 22:20, «Не обижай чужестранца и не притесняй его, ибо вы были пришельцами в земле Египетской», чтобы научить, что нельзя дразнить ближнего из-за недостатка, который есть у него самого. Гемара учил, что пословица гласит: если в семейной истории человека есть случай повешения, не говори ему: «Повесь мне эту рыбу».[143]

Цитируя Исход 22:20 применительно к словесным ошибкам Мишна учила, что нельзя говорить раскаявшемуся грешнику: «Помни свои прежние дела», и нельзя насмехаться над ребенком обращенных, говоря: «Помни дела своих предков».[144] Точно так же Бараита учил, что нельзя говорить новообращенному, который приходит изучать Тору: «Пусть уста, питающиеся нечистой и запретной пищей, мерзкими и пугающими вещами, придут изучать Тору, которая была произнесена устами Всемогущего! "[145]

Гемара учила, что Тора дает аналогичные предписания в Исход 22:25 и Второзаконие 24: 12–13 научить, что кредитор должен вернуть одежду, которую носили днем ​​до восхода солнца, и вернуть одежду, которую носили ночью перед заходом солнца.[146]

Трактат Бехорот в Мишне, Тосефте и Талмуде истолковывали законы первенца в Исход 13: 1-2, 12–13; 22:28–29; и 34:19–20; и Числа 3:13 и 8:17.[147] В другом месте Мишна черпала из Исход 13:13 эти деньги в обмен на первенца осла можно было отдать любому Коэн;[148] что если человек заплетет в мешок волосы первородного осла, мешок нужно сжечь;[149] что они не выкупили первенцем осла животное, которое относится как к диким, так и к домашним категориям ( Кой);[150] и этому было запрещено извлекать пользу в любом количестве от невыкупленного первенца осла.[151] В другом месте Мишна учила, что до того, как израильтяне построили скинию, первенцы совершали жертвоприношения, но после того, как израильтяне построили скинию, священники (иврит: כֹּהֲנִים‎, Коханим) оказал услуги.[152]

Синедрион (иллюстрация из 1883 г. Народная циклопедия универсальных знаний)

Исход, глава 23

В Вавилонском Талмуде Гемара читается Исход 23: 2, «Вы не должны следовать за множеством, чтобы творить зло», чтобы поддержать правило, согласно которому, когда суд рассматривает дело без смертной казни, решение большинства судей определяет исход.[153]

Рожковое дерево

Бараита учил, что однажды раввин Элиэзер использовал все мыслимые аргументы в пользу утверждения о том, что определенный тип печи не подвержен ритуальной нечистоте, но мудрецы не приняли его аргументы. Затем рабби Элиэзер сказал мудрецам: «Если галаха согласен со мной, тогда пусть это рожковое дерево докажите это ", и рожковое дерево сдвинулось на 100 локти (а другие говорят, что 400 локтей) не на своем месте. Но мудрецы сказали, что рожковое дерево не может дать никаких доказательств. Тогда рабби Элиэзер сказал мудрецам: «Если Галаха согласится со мной, пусть этот поток воды докажет это», и поток воды потек в обратном направлении. Но мудрецы сказали, что из потока воды нельзя привести никаких доказательств. Тогда рабби Элиэзер сказал мудрецам: «Если Галаха согласится со мной, пусть стены этого учебного дома докажут это», и стены наклонились, как будто падая. Но Раввин Джошуа упрекнул стены, сказав им не мешать ученым, вовлеченным в галахический спор. В честь рабби Джошуа стены не упали, но и в честь рабби Элиэзера стены не стояли вертикально. Затем рабби Элиэзер сказал мудрецам: «Если Галаха согласна со мной, пусть Небеса докажут это», и Небесный Голос воскликнул: «Почему вы спорите с рабби Элиэзером, ведь во всем Галаха соглашается с ним!» Но рабби Джошуа встал и воскликнул словами Второзаконие 30:12: «Это не на небесах». Рабби Иеремия объяснил, что Бог дал Тору на горе Синай; Евреи не обращают внимания на Небесные Голоса, потому что Бог написал в Исход 23: 2: «После большинства нужно наклоняться». Позже рабби Натан встретил Илия и спросил его, что сделал Бог, когда рабби Джошуа восстал против Небесного Голоса. Илия ответил, что Бог смеялся от радости, говоря: «Мои дети победили Меня, Мои дети победили Меня!»[154]

Рав Ага бар Папа цитируется Исход 23: 2, "Ни за что не отвечаешь (иврит: רִב‎, riv), "чтобы поддержать правило Мишна Санхедрин 4: 2[155] что в делах, караемых смертной казнью, судьи начали высказывать свое мнение со стороны, где сидели наименее значимые судьи. Мудрецы истолковали Исход 23: 2 читать: "И не отвечаешь после Учителя (иврит: רַב‎, рав), то есть: не оспаривать мнение величайших судей. Если бы судьи начали высказывать свои мнения от самых сильных до самых слабых, и самые сильные признали бы обвиняемого виновным, ни один судья не оправдал бы обвиняемого. Таким образом, чтобы побудить меньших судей говорить свободно в делах о смертной казни, правило Мишны заставляло их говорить первыми.[156]

Мишна зачитывает выразительные слова Исход 23: 5, «вы непременно отпустите его», повторяя глагол на иврите, чтобы научить Исход 23: 5 требовалось, чтобы прохожий выгрузил животное врага, чтобы дать ему подняться и перезагрузить животное. И даже если прохожий повторил процесс четыре или пять раз, прохожий все равно был обязан повторить это снова, потому что Исход 23: 5 говорит: «Ты обязательно поможешь». Если владелец животного просто сел и сказал прохожему, что прохожий обязан выгрузить его, то прохожий был освобожден от этого, потому что Исход 23: 5 говорит: «с ним». Но если хозяин животного был стар или немощен, прохожий был обязан сделать это без помощи хозяина. Мишна учила, что Исход 23: 5 требовал, чтобы прохожий разгружал животное, но не перезагружал его. Но раввин Симеон сказал, что Исход 23: 5 требовал, чтобы прохожий тоже его загрузил. Раввин Хосе Галилейский сказал, что если животное несет больше, чем положено ему, то прохожий не несет никаких обязательств перед хозяином, потому что Исход 23: 5 говорит: «Если вы видите осла ненавидящего вас осла, лежащего под своей ношей», что означает бремя, под которым он может устоять.[157]

Рав Ага бар Папа читать Исход 23: 6, «Вы не должны склонять суд над своим бедным в его деле», чтобы научить, что суд не может осудить одного обвиняемого в преступлении, караемого смертной казнью («бедного» человека, к которому рав Аха прочитал этот стих) простым одним -голосует большинством. Так читал рав Аха Исход 23: 6 усложнить суду осуждение одного обвиняемого в преступлении, караемом смертной казнью.[158]

Мишна интерпретируется Исход 23: 8 научить, что судьи, которые принимают взятки и меняют свои суждения из-за взятки, не умрут от старости до того, как их глаза ослабнут.[159]

Бараита рассудил, что Исход 23: 8, «И не бери взятки» не может учить просто тому, что нельзя ни оправдать виновных, ни осудить невиновных за взятку, ибо Второзаконие 16:19 уже говорит: «Не осуждай». Скорее, Исход 23: 8 учит, что даже если взятка дается для того, чтобы судья оправдал невиновных и признал виновных виновным, Исход 23: 8 тем не менее говорит: «И взятки не бери». Таким образом, судье запрещено получать что-либо от истцов, даже если нет никаких опасений, что правосудие будет извращено.[160]

Рава учил, что причина запрета на получение взятки заключается в том, что, как только судья принимает взятку от стороны, мысли судьи сближаются с этой стороной, и партия становится подобна самому судье, и человек не придирается к себе . В Gemara отметили, что термин «взятка» (иврит: שֹּׁחַד‎, шочад) намекает на эту идею, поскольку ее можно прочитать как «как он есть» (Шеху Чад), то есть судья един с истцом. Рав Папа учил, что судьи не должны рассматривать дела, касающиеся тех, кого любит судья (поскольку судья не найдет в них никаких недостатков), ни тех, кого судья ненавидит (поскольку судья не найдет в них заслуг).[161]

Мудрецы учили, что необязательно говорить, что Исход 23: 8 исключает взяточничество с помощью денег, и даже словесный подкуп также запрещен. Закон о том, что взятка не обязательно является денежной, вытекает из того факта, что Исход 23: 8 не говорит: «И вы не получите прибыли». Гемара проиллюстрировала это, рассказав, как Самуэль Однажды он переправлялся через реку на пароме, и некий человек помог ему выбраться с парома. Самуил спросил его, что он делает в этом месте, и когда этот человек сказал Самуилу, что ему нужно представить дело Самуилу, Самуил сказал ему, что он лишен права председательствовать в этом деле, поскольку этот человек оказал Самуилу услугу, и хотя деньги не переходили из рук в руки, между ними образовалась связь. Точно так же Гемара рассказала, что Амеймар лишил себя права руководить делом человека, снявшего перо с головы Амеймара, а Мар Уква лишил себя права руководить делом человека, покрывшего слюну, лежавшую перед Мар Уквой.[162]

Олень (с 1756 г. Иллюстрации de Histoire naturelle générale et specialulière avec la description du Cabinet du roy)

Мидраш читать Исход 23: 9 говорит: "И обращенного не притесняйте", и прочтите это вместе с Псалом 146: 8–9, который в Мидраше читается так: «Господь любит праведных; Господь сохраняет обращенных». Мидраш учил, что Бог любит тех, кто любит Бога, и поэтому Бог любит праведников, потому что их ценность не зависит ни от наследства, ни от семьи. Мидраш сравнивает великую любовь Бога к новообращенным с царем, у которого было стадо коз, и однажды вошел олень со стадом. Когда королю сказали, что олень присоединился к стаду, король почувствовал привязанность к оленю и приказал, чтобы олень имел хорошее пастбище и пить, и чтобы его никто не бил. Когда слуги царя спросили его, почему он защищает оленя, царь объяснил, что у стада нет выбора, а у оленя есть. Царь посчитал это заслугой оленя, который оставил после себя всю обширную, обширную пустыню, обиталище всех зверей, и остановился во дворе. Подобным образом Бог обеспечил новообращенных особой защитой, поскольку Бог увещевал Израиль не причинять им вреда, как Второзаконие 10:19 говорит: «Итак любите обращенного», и Исход 23: 9 говорит: «И обращенного не притесняй».[163]

Трактат Шевиит в Мишне, Тосефте и Иерусалиме Талмуд толковал законы Субботнего года в Исход 23: 10–11, Левит 25: 1–34, и Второзаконие 15: 1–18 и 31:10–13.[164] Мишна спросила, когда же поле с деревья может быть вспаханный на шестом курсе. В Дом Шаммая сказал, пока такая работа принесет пользу плоду, который созреет на шестой год. Но Дом Гиллеля сказал, пока Шавуот. Мишна отмечает, что на самом деле взгляды двух школ близки друг к другу.[165] Мишна учила, что на шестой год можно вспахивать пшеничное поле до тех пор, пока влага в почве не высохнет (что после Пасхи, когда идет дождь в Земля Израиля прекратить) или до тех пор, пока люди еще вспахивают, чтобы сажать огурцы и тыквы (которым требуется много влаги). Раввин Симеон возразил, что если бы это было правилом, то мы предоставили бы право каждому решать. Но Мишна пришла к выводу, что установленный период в случае зернового поля - до Пасхи, а в случае поля с деревьями - до Шавуота.[166] Но Раббан Гамалиэль и его суд постановил, что обработка земли была разрешена до Нового года, который начался с седьмого года.[167] Рабби Йоханан сказал, что раббан Гамалиил и его двор пришли к выводу о библейских авторитетах, отметив обычное использование термина «суббота» (иврит: שַׁבַּת‎, Шаббат) в обоих описаниях еженедельной субботы в Исход 31:15 и субботний год в Левит 25: 4. Таким образом, как и в случае с субботним днем, работа в этот день запрещена, но разрешена накануне и на следующий день, так же, как и в субботний год, обработка почвы запрещена в течение самого года, но разрешена в течение всего года. год до и год после.[168]

Мишна учила, что изгнание является результатом (среди прочего) нарушения заповеди (в Исход 23: 10–11 и Левит 25: 3–5 ) соблюдать субботний год для страны.[169] Раввин Исаак учил, что слова Псалом 103:20, "сильные в силе исполняющие слово Его" говорят о соблюдающих субботний год. Рабби Исаак сказал, что мы часто обнаруживаем, что человек выполняет заповедь в течение дня, недели или месяца, но замечательно найти человека, который выполняет это в течение всего года. Раввин Исаак спросил, можно ли найти более могущественного человека, чем тот, кто видит свое поле необработанным, видит свой виноградник необработанным, и все же платит налоги и не жалуется. И раввин Исаак отметил, что Псалом 103: 20 использует слова "которые исполняют Его слово (иврит: דְּבָרוֹ‎, Деваро)," и Второзаконие 15: 2 говорит о соблюдении субботнего года: «И это манера (иврит: דְּבַר‎, Девар) выпуска "и утверждал, что иврит: דְּבַר‎, Девар означает соблюдение субботнего года в обоих местах.[170]

Трактат Шаббат в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде законы субботы истолковывались в Исход 16:23 и 29; 20:7–10 (20: 8–11 в NJPS); 23:12; 31:13–17; 35:2–3; Левит 19:3; 23:3; Числа 15: 32–36; и Второзаконие 5:11 (5:12 в NJPS).[171]

Мидраш спросил, какую заповедь Второзаконие 11:22 ссылается на то, когда он говорит: "Ибо если ты будешь тщательно хранить все эта заповедь что я повелеваю вам делать это, любить Господа Бога вашего, ходить всеми путями Его и держаться за Него, тогда Господь изгонит все эти народы от вас, и вы изгоните народы большие и могущественные чем вы ». Рабби Леви сказал, что« эта заповедь »относится к чтению Шма (Второзаконие 6: 4–9 ), но раввины сказали, что это относится к субботе, которая соответствует всем заповедям Торы.[172]

В Алфавит рабби Акивы учил, что когда Бог давал Израилю Тору, Бог сказал им, что если они примут Тору и будут соблюдать Божьи заповеди, то Бог даст им на вечность самое драгоценное, что есть у Бога - Мир грядущий. Когда Израиль попросил показать в этом мире пример будущего мира, Бог ответил, что суббота - это пример будущего мира.[173]

Гемара выводится из параллельного употребления слова «появляться» в Исход 23:14 и Второзаконие 16:15 (относительно внешнего вида) с одной стороны, а в Второзаконие 31: 10–12 (относительно великого собрания), с другой стороны, критерии того, кто участвовал в великом собрании, также применялись для ограничения того, кому нужно было приносить приношения для явки. Бараита вывел из слов «чтобы они слышали» в Второзаконие 31:12 который глухой человеку не требовалось явиться на собрание. И Бараита вывели из слов «чтобы они научились» в Второзаконие 31:12 который немой человеку не требовалось явиться на собрание. Но Гемара поставила под сомнение вывод о том, что тот, кто не может говорить, не может учиться, пересказывая историю двух немых внуков (или, как говорят другие, племянников) раввина Йоханана бен Гудгада, который жил по соседству с раввином. Раввин помолился за них, и они исцелились. И оказалось, что, несмотря на дефект речи, они научились галаха, Сифра, Сифре, и весь Талмуд. Мар Зутра и Рав Аши прочтите слова «чтобы они научились» в Второзаконие 31:12 означать «чтобы они могли учить» и, таким образом, исключать людей, которые не могли говорить, из обязанности явиться на собрание. Рабби Танхум вывел из слов «в их ушах» (используя множественное число для «ушей») в конце Второзаконие 31:11 тот, кто был глухим на одно ухо, был освобожден от присутствия на собрании.[174]

Песах (гравюра Джерард Джоллен опубликовано 1670 г.)

Трактат Beitzah в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде толковались законы, общие для всех праздников в Исход 12: 3–27, 43–49; 13:6–10; 23:16; 34:18–23; Левит 16; 23:4–43; Числа 9: 1–14; 28:16–30:1; и Второзаконие 16: 1–17; 31:10–13.[175]

Трактат Песахим в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде истолковывались законы Пасхи в Исход 12: 3–27, 43–49; 13:6–10; 23:15; 34:25; Левит 23: 4–8; Числа 9: 1–14; 28:16–25; и Второзаконие 16: 1–8.[176]

Мишна отмечает различия между первой Пасхой в Исход 12: 3–27, 43–49; 13:6–10; 23:15; 34:25; Левит 23: 4–8; Числа 9: 1–14; 28:16–25; и Второзаконие 16: 1–8. и вторая Пасха в Числа 9: 9–13. Мишна учила, что запреты Исход 12:19 что «семь дней не должно быть закваски в домах ваших» и Исход 13: 7 что «не будет закваски на всей территории вашей» применительно к первой Пасхе; а во время второй Пасхи можно было иметь в доме как квасный, так и пресный хлеб. И Мишна учила, что для первой Пасхи нужно было читать Hallel (Псалмы 113–118 ) когда ели пасхального ягненка; тогда как вторая Пасха не требовала чтения Халлеля, когда ели пасхального ягненка. Но и первая, и вторая пасха требовали чтения Халлеля, когда предлагались пасхальные агнцы, и оба пасхальных агнца ели, запеченные с пресным хлебом и горькими травами. И первая, и вторая пасха имели приоритет над субботой.[177]

Гемара отметила, что, перечисляя несколько фестивалей в Исход 23:15, Левит 23: 5, Числа 28:16, и Второзаконие 16: 1, Тора всегда начинается с Пасхи.[178]

Гемара процитировала Исход 23:15 чтобы поддержать предложение, которое как Реш Лакиш и рабби Йоханан утверждал, что в средние праздничные дни (Чол ХаМоед) Запрещено работать. Раввины учили в Бараите точку зрения Раввин Иосия что, поскольку слово "соблюдать" читается как означающее запрет на работу, слова "праздник опресноков соблюдайте семь дней" в Исход 23:15 Учите, что работа запрещена в течение семи дней, и поэтому она запрещена в дни середины праздников.[179]

Согласно одной из версий спора, Реш Лакиш и раввин Йоханан разошлись во мнениях относительно того, как интерпретировать слова «Никто не должен предстать передо Мной пустым» в Исход 23:15. Реш Лакиш утверждал, что Исход 23:15 Учил, что всякий раз, когда паломник появляется в Храме, даже в последующие дни многодневного Праздника, паломник должен принести подношение. Но раввин Йоханан утверждал, что Исход 23:15 относится только к первому дню Фестиваля, а не к последующим дням. Рассказав об этом споре, Гемара пересмотрела свое мнение и пришла к выводу, что Реш Лакиш и раввин Йоханан разошлись во мнениях не по поводу того, были ли дополнительные подношения обязательными, а по поводу того, разрешены ли дополнительные подношения.[180]

Перенос ветвей для постройки будок (иллюстрация из 1897 г. Библейские изображения и чему они нас учат Чарльз Фостер)

Трактат Сукка в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде законы Суккота истолковывались в Исход 23:16; 34:22; Левит 23: 33–43; Числа 29: 12–34; и Второзаконие 16: 13–17; 31:10–13.[181]

Мишна учила, что сукка может быть не более 20 локти высоко. Однако раввин Иуда объявил более высокий суккот действительным. Мишна учила, что сукка должна быть не менее 10 ладоней в высоту, иметь три стены и иметь больше тени, чем солнца.[182] Дом Шаммая объявил недействительным сукку, сделанную за 30 или более дней до праздника, но Дом Гилеля признал его действительным. Мишна учила, что если сукку делают для праздника, даже в начале года, это действительно так.[183]

Мишна учила, что сукка под деревом так же недействительна, как сукка в доме. Если одна сукка установлена ​​над другой, считается, что верхняя сукка действительна, а нижняя - недействительна. Рабби Иуда сказал, что если в верхней части нет людей, то действует и нижняя.[184]

Это лишает сукку возможности расстелить простыню над суккой из-за солнца, под ним из-за падающих листьев или над каркасом кровати с четырьмя столбами. Однако можно расстелить простыню на каркасе кровати с двумя столбами.[185]

Недопустимо приучать виноградную лозу, тыкву или плющ, чтобы покрыть сукку, а затем накрыть ее покрывалом сукки (s'chach). Однако, если покрытие сукки превышает количество лозы, тыквы или плюща, или если лоза, тыква или плющ отделились, это действительно. Общее правило состоит в том, что нельзя использовать для покрытия сукки все, что подвержено ритуальной нечистоте (тумах ) или то, что не растет из почвы. Но для покрытия сукки можно использовать все, что не подвержено ритуальной нечистоте, которое растет из почвы.[186]

Связки соломы, дерева или хвороста не могут служить прикрытием сукки. Но любые из них, если они развязаны, действительны. Все материалы действительны для стен.[187]

Рабби Иуда учил, что можно использовать доски для покрытия сукки, но рабби Меир учил, что нельзя. Мишна учила, что можно положить доску шириной в четыре ладони над суккой, при условии, что под ней не спят.[188]

Мишна выводит из слов «праздник жатвы, начатков ваших трудов, которые вы сеете в поле» в Исход 23:16 что первые плоды не должны были быть принесены до Шавуота. В Мишне сообщается, что жители горы Зебоим принесли свои первые плоды перед Шавуотом, но священники не приняли их из-за того, что написано в Исход 23:16.[189]

Трактат Биккурим в Мишне, Тосефте и Иерусалиме Талмуд интерпретировал законы первых плодов в Исход 23:19, Числа 18:13, и Второзаконие 12: 17–18 и 26:1–11.[190] Мишна интерпретировала слова «первые плоды ваш приземлиться Исход 23:19 Это означает, что человек не может приносить первые плоды, если все продукты не с земли этого человека. Таким образом, Мишна учила, что люди, которые сажали деревья, но пригибали свои ветви к чужой собственности или над ней, не могли принести первые плоды с этих деревьев. И по той же причине Мишна учила, что арендаторы, арендаторы, захватчики конфискованной собственности или грабители не могут приносить первые плоды.[191]

Мишна учила, что они закапывали мясо, смешанное с молоком, в нарушение Исход 23:19 и 34:26 и Второзаконие 14:21.[192]

Рав Нахман учил, что ангел, о котором говорил Бог, Исход 23:20 был Метатрон (иврит: מטטרון). Рав Нахман предупредил, что тот, кто столь же искусен в опровержении еретиков, как рав Идит, должен это делать, а другие не должны. Однажды еретик спросил рава Идита, почему Исход 24: 1 говорит: «И Моисею сказал: взойди к Господу», хотя, конечно, Богу следовало сказать: «Подойди ко Мне». Рав Идит ответил, что это сказал ангел Метатрон, и что имя Метатрона похоже на имя его Учителя (и действительно гематрия (числовое значение еврейских букв) Метатрона (иврит: מטטרון) Равно Шадаю (иврит: שַׁדַּי), Имя Бога в Бытие 17: 1 и в другом месте) для Исход 23:21 говорит: «Ибо имя мое в нем». Но если так, - возразил еретик, - мы должны поклоняться Метатрону. Рав Идит ответил, что Исход 23:21 также говорит: «Не бунтуй против него», под этим Бог имел в виду: «Не променяй Меня на него» (как слово, означающее «бунтарь», (иврит: תַּמֵּר‎, укротитель) происходит от того же корня, что и слово «обмен»). Тогда еретик спросил, почему тогда Исход 23:21 говорит: «Он не простит твоего преступления». Рав Идит ответил, что на самом деле Метатрон не имеет власти прощать грехи, и израильтяне не приняли бы его даже в качестве посланника, ибо Исход 33:15 сообщает, что Моисей сказал Богу: «Если Твое Присутствие не идет со мной, не уноси нас отсюда».[193]

В Мидраш Танхума учил, что слова «место, которое я приготовил» в Исход 23:20 указывают, что Храм в Иерусалиме находится прямо напротив Храма на Небесах.[194]

Гемара истолковала слова Моисея: «Мне 120 лет. этот день," в Второзаконие 31: 2 для обозначения того, что Моисей говорил в свой день рождения и поэтому умер в свой день рождения. Ссылаясь на слова «число дней твоих исполню» в Исход 23:26, Гемара пришли к выводу, что Бог доводит годы праведников до дня, завершая их жизнь в дни их рождения.[195]

Исайя (акварель 1896–1902 гг. Джеймс Тиссо )

Гемара сообщил о споре о значении Исход 23:26. Рава научил этого короля Манассия Иудейский судили и казнили Исайю, обвиняя Исайю в ложном пророчестве, основанном, среди прочего, на противоречии между Исход 23:26 и учение Исаии. Манассия утверждал, что когда (как сообщается в Исход 23:26 ) Моисей процитировал слова Бога, сказавшего: «Я исполню число ваших дней». Бог имел в виду, что Бог позволит людям прожить назначенную им продолжительность жизни, но не прибавит к ней. Но Манассия заметил, что Исайя сказал отцу Манассии Езекия (как сообщается в 2-я Царств 20: 5–6 ), что Бог обещал Езекии: «Я прибавлю к твоим дням пятнадцать лет». По словам Равы, Исайя не оспаривал обвинения Манассии, зная, что Манассия не примет аргумент Исайи, каким бы правдивым он ни был, а Манассия убил Исайю. Гемара сообщила, что Таннаим не согласились с толкованием слов «число дней твоих исполню» в Исход 23:26. Бараита учил, что «число ваших дней, которое я исполню», относится к продолжительности жизни, которую Бог дает каждому человеку при рождении. Рабби Акиба учил, что если человек достоин, Бог позволяет ему завершить весь период; если недостоин, Бог сокращает количество лет. Однако мудрецы учили, что если человек достоин, Бог добавляет годы жизни; если человек недостоин, Бог сокращает годы. Мудрецы доказывали рабби Акибе, что пророчество Исайи Езекии в 2 Царств 20: 5–6, «И я прибавлю к вашим дням пятнадцать лет», - поддерживает интерпретацию Мудрецов. Рабби Акиба ответил, что Бог добавил к продолжительности жизни Езекии годы, которые Бог изначально предназначал для Езекии, но которые Езекия ранее потерял из-за греха. Рабби Акиба процитировал в поддержку своей позиции слова пророка во дни Иеровоама, до рождения Езекии, который пророчествовал (как сообщается в 3-я Царств 13: 2 ), "сын родится у дом Давида, Иосия по имени ". Рабби Акиба утверждал, что, поскольку пророк пророчествовал о рождении сына Манассии Иосии до рождения отца Манассии, Езекии, должно быть, что при рождении Езекии Бог выделил Езекии достаточно лет, чтобы продлить время болезни Езекии (когда Исайя пророчествовал в 2-я Царств 20: 5–6 ), чтобы указать год рождения Манассии. Следовательно, раввин Акиба утверждал, что во время болезни Езекии Бог должен был сократить первоначальное количество лет, отведенных Езекии, а после выздоровления Езекии Бог должен был добавить обратно только то, что Бог сократил ранее. Раввины, однако, утверждали, что пророк во дни Иеровоама, пророчествовавший в 3-я Царств 13: 2 не пророчествовал, что Иосия обязательно спустится от Езекии. Пророк пророчествовал в 3-я Царств 13: 2 что Иосия родится «в доме Давидовом». Таким образом, Иосия мог происходить либо от Езекии, либо от другого человека из рода Давида.[196]

Падение Иерихона (иллюстрация с библейской карты, изданной в 1901 году компанией Providence Lithograph Company)

Бараита учил, что слова: «Я пошлю Мой ужас перед вами и причиню дискомфорт всем людям, к которым вы придете, и Я заставлю всех ваших врагов повернуться к вам спиной» в Исход 23:27, и слова "ужас и ужас падут на них" в Исход 15:16 показывают, что ни одно создание не могло противостоять израильтянам, когда они вошли в Земля обетованная во времена Иисуса Навина, и те, кто противостоял им, сразу же запаниковали и потеряли контроль над своим кишечником. И слова "доколе не перейдет народ Твой, Господи" в Исход 15:16 ссылаются на первое наступление израильтян в Землю Обетованную во дни Иисуса Навина. И слова: «доколе не пройдут люди, которых Ты получил» в Исход 15:16 ссылаются на второе наступление израильтян в Землю Обетованную в дни Эзра. Таким образом, Бараита пришли к выводу, что израильтяне были достойны того, чтобы Бог совершил чудо от их имени во время второго наступления, как и при первом наступлении, но этого не произошло, потому что грех израильтян заставил Бога удержать чудо.[197]

В Исход 23:28, Бог обещал «послать шершня (иврит: צִּרְעָה‎, Цира) перед вами, который вытеснит Hivite, то Ханаанский, а Хеттов, перед вами "и в Второзаконие 7:20, Моисей обещал, что «Господь, Бог твой, пошлет шершня (иврит: צִּרְעָה‎, Цира) среди них ". Но один Бараита учил, что шершень не проходит Река Иордан с израильтянами. Раввин Симеон бен Лакиш примирил два источника, объяснив, что шершень стоял на восточном берегу Иордана и стрелял своим ядом над рекой в ​​Хананеев. Яд ослепил глаза Хананеев наверху и кастрировал их внизу, как Амос 2: 9 говорит: "Но разрушил я Аморит перед ними, высота которого была подобна высоте кедров, и он был силен, как дубы; но я уничтожил его плод сверху и его корни снизу ». Рав Папа предложил альтернативное объяснение, сказав, что было два шершня, один во времена Моисея, а другой во времена Джошуа. Первый не перешел Иордан, а второй -.[198]

Исход, глава 24

Рав Хуна сын рава Каттины сидел раньше Рав Чисда, и рав Чисда цитировал Исход 24: 5, «И он послал юношей из сынов Израилевых, которые приносили всесожжения и приносили в жертву мирных волов Господу», в качестве приложения предложения, изложенного в Мишне, «до того, как была поставлена ​​скиния». ... службу совершали первенцы, после того как скиния была поставлена ​​... службу совершали священники ».[199] («Молодые люди» в Исход 24: 5 были первенцами, а не священниками). Рав Хуна ответил раву Чисде, что Раввин Асси учил, что после этого первенцы перестали совершать жертвенное служение (хотя до основания Скинии прошел почти год).[200]

В Бараите учили, что Царь птолемей собрал 72 старейшины и разместил их в 72 отдельных комнатах, не сказав им, зачем он собрал их вместе, и попросил каждого из них перевести Тору. Затем Бог побудил каждого из них придумать ту же идею и написать несколько случаев, когда перевод не соответствовал Масоретский текст, в том числе, для Исход 24: 5, "И он отправил избрать сынов Израилевых », написав« избранные »вместо« юноши »; Исход 24:11, "И против избрать из сынов Израилевых не простер руки »- написав« избранные »вместо« знатные ».[201]

Моисей взял кровь и окропил людей (иллюстрация Джима Пэджетта 1984 года, любезно предоставлено Distant Shores Media / Sweet Publishing)

Раввин Исаак учил, что, когда царь дает клятву своим легионам, он делает это с мечом, подразумевая, что тот, кто нарушит клятву, получит меч по шее. Точно так же на Синае, как Исход 24: 6 сообщает: «Моисей взял половину крови» (таким образом заклиная их кровью). Мидраш спрашивал, как Моисей узнал, сколько составляет половина крови. Рабби Иуда бар Илаи учил, что кровь делится пополам сама по себе. Рабби Натан сказал, что его внешний вид изменился; половина его стала черной, а половина осталась красной. Бар Каппара сказал, что ангел в подобии Моисея сошёл и разделил его. Раввин Исаак учил, что Небесный Голос исходит из Гора Хорив, говоря, что это половина крови. Рабби Измаил учил в Бараите, что Моисей был знатоком правил, касающихся крови, и с помощью этого знания разделил ее. Исход 24: 6 продолжает: "И он положил его в тазы (иврит: אַגָּנֹת‎, аганот) ». Рав Хуна сказал от имени рабби Авина, что Исход 24: 6 пишет слово в удобной для чтения форме аганат («бассейн» в единственном числе), указывающий на то, что ни один из бассейнов не был больше другого. Моисей спросил Бога, что делать с Божьей долей. Бог сказал Моисею окропить ею людей. (Исход 24: 8 сообщает: «И взял Моисей крови и окропил народ»). Моисей спросил, что ему делать с частью израильтян. Бог сказал окропить ею жертвенник, как Исход 24: 6 говорит: «И он пролил половину крови на жертвенник».[202]

Чтение Исход 24: 7 «И взял книгу завета, и прочитал вслух народа», Мехилта спросил, что читал Моисей. Рабби Хосе, сын рабби Иуды, сказал, что Моисей читал с начала Бытия до Исход 24: 7. Раввин сказал, что Моисей прочитал им законы, предписанные Адам, заповеди, данные израильтянам в Египте и в Мара, и все другие заповеди, которые им уже были даны. Рабби Измаил сказал, что Моисей читал им законы субботних лет и юбилеев [в Левит 25], а также благословения и проклятия в Левит 26, как сказано в конце этого раздела (в Левит 26:46 ), «Это законы, постановления и законы». Израильтяне сказали, что приняли все это.[203]

Они стояли у подножия горы (иллюстрация Джима Пэджетта, 1984 г., любезно предоставлено Distant Shores Media / Sweet Publishing)

Читая слова Исход 24: 7, "сделаем и услышим" Пирке Де-Рабби Элиэзер учил, что Бог спросил израильтян, примут ли они для себя Тору. Еще до того, как они услышали Тору, они ответили Богу, что они будут соблюдать и соблюдать все заповеди, содержащиеся в Торе, как Исход 24: 7 сообщает: «И они сказали: 'Все, что сказал Господь, сделаем и будем послушны'».[204]

Раввин Финеас учил, что это было накануне субботы, когда израильтяне стояли на горе Синай, а мужчины и женщины были отдельно друг от друга. Бог сказал Моисею спросить женщин, хотят ли они получить Тору. Моисей сначала спросил женщин, потому что путь мужчин - следовать мнению женщин, как Исход 19: 3 размышляет, когда говорит: «Так скажешь дому Иакова» - это женщины - и только после этого Исход 19: 3 скажи: «И скажи сынам Израилевым» - это люди. Все они ответили единым голосом словами Исход 24: 7, «Все, что сказал Господь, сделаем и будем послушны».[205]

Читая слова Исход 24: 7, "сделаем и послушаем" раввин Симлай учил, что когда израильтяне отдавали предпочтение «сделаем» над «мы будем слышать» (обещая подчиняться Божьим заповедям еще до того, как их услышат), пришли 600 000 ангелов-служителей и возложили на каждого израильтянина по две короны, по одной в награду за » мы сделаем ", а другой в награду за" мы услышим ". Но как только израильтяне совершили грех Золотой теленок 1,2 миллиона ангелов-разрушителей спустились и сняли короны, как сказано в Исход 33: ​​6, «И сняли сыны Израилевы свои украшения с горы Хорив».[206]

Рабби Елеазар учил, что когда израильтяне отдавали предпочтение «сделаем» над «мы будем слышать», Небесный Голос воззвал, что это секрет, используемый Ангелами-попечителями, поскольку Псалом 103: 20 говорит: «Благословите Господа, ангелы Его. Вы сильные в силе, которые исполняют Его слово, кто слышит голос Его слова» - сначала они исполняют, затем они слышат.[206]

Присутствие Господа явилось как огонь на вершине горы (иллюстрация из библейской карты, опубликованной в 1907 году компанией Providence Lithograph Company)

Рабби Хама, сын рабби Ханины, учил, что Песня песней 2:3 сравнили израильтян с яблоней со словами: «Что яблоня среди деревьев в лесу, то мой возлюбленный среди сыновей». Рабби Хама объяснил, что это учит, что точно так же, как плод яблони предшествует ее листьям, израильтяне отдавали предпочтение «сделаем» перед «мы будем слушать».[206]

Когда некий Саддукеи увидел, что Рава так увлечен своими занятиями, держа пальцы под ногами, что Рава стиснул пальцы так, что они кровоточили, саддукеи воскликнули, что евреи были опрометчивым народом, Исход 24: 7 отдавали предпочтение устам над ушами и упорствовали в своей опрометчивости. Во-первых, объяснил саддукеи, израильтяне должны были послушать, а затем они должны были принять закон, только если соблюдение заповедей было в их силах, но если это было не в их силах, они не должны были принимать. Рава ответил, что израильтяне ходили непорочно, ибо Пословицы 11:3 говорит о евреях, когда говорит: «Непорочность праведных будет направлять их». Но о других, которые ходили в развращении, Притчи 11: 3 говорит: «но извращение вероломных погубит их».[207]

Раввин Азария от имени раввина Иуды бен рабби Симона учил, что однажды израильтяне сказали (как сообщается в Исход 24: 7 ), «Все, что сказал Господь, исполним и послушаемся», - они оставили народ Израиля в младенчестве. Рабби Азария от имени раввина Иуды бен рабби Симона объяснил притчу. У смертного царя была дочь, которую он очень любил. Пока его дочь была маленькой, он разговаривал с ней публично или во дворе. Когда она выросла и достигла половой зрелости, король решил, что публично разговаривать с ней больше не подобает достоинству его дочери. Поэтому он распорядился сделать для нее павильон, чтобы он мог поговорить со своей дочерью внутри павильона. Таким же образом, когда Бог увидел израильтян в Египте, они были в детстве своей национальности, как Осия 11:1 говорит: «Когда Израиль был ребенком, я любил его и из Египта позвал Моего сына». Когда Бог увидел израильтян на Синае, Бог говорил с ними как Второзаконие 5: 4 говорит: «Господь говорил с вами лицом к лицу». Как только они получили Тору, стали народом Бога и сказали (как сообщается в Исход 24: 7 ), «Все, что сказал Господь, исполним и послушаемся», - заметил Бог, что больше не соответствует достоинству Божьих детей, чтобы Бог разговаривал с ними открыто. Итак, Бог повелел израильтянам сделать скинию, и когда Богу нужно было общаться с израильтянами, Бог сделал это из скинии. И поэтому Числа 7:89 подтверждает это, когда говорит: «И когда Моисей вошел в шатер собрания, чтобы поговорить с ним».[208]

Раввин Берекия и раввин Иеремия сын раввина Хийя бар Абба сказал, что раввин Леви бен Сиси представил следующую экспозицию на Nehardea: Исход 24:10 говорит: "И они увидели Бога Израилева; и был под ногами Его подобие кирпичной кладки сапфир камень ". Так было до того, как они были выкуплены (из египетского рабства), но когда они были выкуплены, кирпичная кладка была помещена там, где кирпич обычно хранился (и брошен). (Прежде чем они были выкуплены, у Бога была кирпичная кладка. под ногами, символизирующими кирпичи, которыми были порабощены израильтяне, ибо во всех бедах Израиля страдает и Бог. Но после их искупления кирпичная кладка была заменена небом в ее чистоте.) Раввин Берекия учил, что это не написано в В данном контексте это «кирпичная кладка из сапфира», но «подобная кирпичной кладке из сапфира», подразумевая, что и она (Тора, символизируемая кирпичом), и все относящиеся к ней орудия были даны, включая корзину и соответствующий ей шпатель (символизирующий Устный Закон ) были даны. (Выражение «подобный» включает в себя сравниваемый объект, а также все, что с ним напоминает или связано с ним.) Бар Каппара сказал, что до того, как израильтяне были выкуплены из Египта, кирпичная кладка под ногами Бога была помещена как знак на небе. но когда израильтяне были искуплены, этого больше не было видно на небе. За Исход 24:10 говорит: "И подобное самому небу для ясности", имея в виду небо в ясный день.[209]

Гемара использовал счет Исход 24:10 чтобы помочь объяснить синеву на краях (иврит: ציצית‎, цицит ) молитвенной шали (иврит: טַלִּית‎, талит ). В Бараите было сказано, что рабби Меир спрашивал, почему Числа 15:38 указан синий из всех цветов бахромы. Раввин Меир учил, что это произошло потому, что синий цвет напоминает цвет моря, море - цвет неба, а небо - цвет моря. Трон Славы, в качестве Исход 24:10 говорит: «И было под ногами Его как бы работа из сапфирового камня», и Иезекииль 1:26 говорит: «Подобие престола, как вид сапфирового камня». (И поэтому, когда кто-то видит синюю нить бахромы, это поможет вспомнить Бога.) И в Бараите было сказано, что рабби Меир говорил, что наказание за несоблюдение белых нитей бахромы - это больше, чем за несоблюдение синих нитей. Гемара проиллюстрировал это притчей: царь отдал приказ двум слугам. Он попросил одного слугу принести тюлень из глины, и попросил другого принести золотую печать. И оба они не справились со своими задачами. Гемара утверждал, что более сурового наказания заслуживает слуга, которому царь приказал принести глиняную печать. (Ибо глину добыть легче, чем золото. Таким образом, наказание за невозможность получить простую белую бахрому должно быть больше, чем за отказ получить редкую синюю нить.)[210]

Мидраш учил, что, когда Надав, Авиуд и 70 старейшин ели и пили в Присутствии Бога в Исход 24:11, они запечатали свой смертный приговор. Мидраш спросил, почему в Числа 11:16, Бог повелел Моисею собрать 70 старейшин Израиля, когда Исход 29: 9 сообщил, что уже было 70 старейшин Израиля. Мидраш сделал вывод, что когда в Числа 11: 1, люди роптали, злословя, и Бог послал огонь, чтобы поглотить часть лагеря, все те предыдущие 70 старейшин были сожжены. Мидраш продолжал, что прежние 70 старейшин были поглощены, как Надав и Авиуд, потому что они тоже действовали легкомысленно, когда (как сообщается в Исход 24:11 ) они видели Бога и неправильно ели и пили. Мидраш учил, что Надав, Абиху и 70 старейшин заслуживали смерти тогда, но, поскольку Бог так любил давать Тору, Бог не хотел создавать беспокойства в то время.[211]

Шофар

Раввин Джошуа, сын Корча, учил, что Моисей пробыл на горе Синай 40 дней и 40 ночей, читая Писаный Закон днем ​​и изучая Устный Закон ночью. По прошествии тех 40 дней, 17 числа Таммуз, Моисей взял Скрижали Закона, спустились в стан, разбили скрижали на куски и убили израильских грешников. Затем Моисей провел в лагере 40 дней, пока не сжег Золотого Тельца, измельчил его в порошок, как прах земной, уничтожил идолопоклонство среди израильтян и не поставил каждое колено на свое место. И в Новолуние (иврит: ראש חודש‎, Рош Ходеш ) из Элул (за месяц до Рош ха-Шана ), Бог сказал Моисею в Исход 24:12: «Взойди ко Мне на гору», и пусть они звучат шофар по всему стану, ибо вот, Моисей взошел на гору, чтобы они больше не сбились с пути после поклонения идолам. Бог вознесся с этим шофаром, как Псалом 47: 5 говорит: «Бог возносится возгласом, Господь - звуком трубы». Поэтому мудрецы установили, что шофар должен звучать каждый год в новолуние Элула.[212]

Раввины отметили, что Исход 24:14 упоминает, что Моисей назначил племянника Аарона Хура разделить руководство народом с Аароном, но после того, как Моисей спустился с горы Синай, имя Хура больше не появляется. Раввин Бенджамин бар Джафет, сообщая о рабби Елеазаре, истолковал слова Исход 32: 5, «И когда Аарон увидел это, он построил перед ним жертвенник», что означает, что Аарон увидел Хура, лежащего убитым перед ним, и подумал, что, если он не послушается людей, они убьют и его. Аарон думал, что тогда люди исполнят слова Плач 2:20, «Неужели священник и пророк будут убиты в Святилище Божьем?» и тогда люди никогда не найдут прощения. Аарон, однако, лучше позволить людям поклоняться Золотому Тельцу, которому они еще могут найти прощение через покаяние. Так, раввин Танхум бар Ханилай учил, что Аарон сделал Золотого Тельца в Исход 32: 4 как компромисс с потребностями народа в Исход 32: 1 чтобы «сделать из нас бога, который пойдет впереди нас». Таким образом, рабби Танхум бар Ханилай пришел к выводу, что именно в связи с решением Аарона в этом инциденте Псалом 10: 3 может быть прочитано как означающее: «Тот, кто хвалит того, кто идет на компромисс, хулит Бога».[213]

Моисей вошел в средину облака. (1984 год, иллюстрация Джима Пэджетта, любезно предоставлено Distant Shores Media / Sweet Publishing)

Раввин Зерика спросил о явном противоречии библейских отрывков в присутствии раввина Елеазара, или, согласно другой версии, он спросил от имени рабби Елеазара. Исход 24:18 говорит: «И вошел Моисей в средину облака», тогда как Исход 40:35 гласит: «И не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что облако обитало на ней». Гемара пришли к выводу, что это учит нас тому, что Бог схватил Моисея и поместил его в облако. С другой стороны, школа раввина Измаила преподавала в Бараите, что в Исход 24:18, слово для «посреди» (иврит: בְּתוֹךְ‎, бе-тох) появляется, а также появляется в Исход 14:22: «И пошли сыны Израилевы посреди моря». Как и в Исход 14:22, слово «посреди» (иврит: בְּתוֹךְ‎, бе-тох) означает путь, так как Исход 14:22 говорит: "И вода была для них стеною", так и здесь, в Исход 24:18, был путь (Моисею через облако).[214]

Рабби Симеон бен Йохай учил, что, поскольку поколение Потопа нарушило Тору, которую Бог дал человечеству после того, как Моисей пробыл на горе 40 дней и 40 ночей (как сообщается в Исход 24:18 и 34:28 и Второзаконие 9: 9–11, 18, 25, и 10:10 ), Бог объявил в Бытие 7: 4 что Бог «заставит пролить дождь на землю 40 дней и 40 ночей».[215]

Раввин Джоэл Ландау считает, что предоставление беспроцентной ссуды - это не просто приятное занятие, это мицва.[216]

В средневековой еврейской интерпретации

Парашах обсуждается в этих средневековый Еврейские источники:[217]

Раши

Исход, глава 23

После обзора толкований Вавилонского Талмуда Исход 23: 2, «Не следуй за множеством людей на зло», Раши не соглашался с этими прочтениями и утверждал, что следует истолковывать стих в соответствии с его контекстом, чтобы означать, что если человек видит нечестивых людей, извращающих правосудие, ему не следует следовать за ними, просто чтобы идти вместе с толпой.[218]

Нахманид

Нахманид отметил, что Исход 23: 4 заявляет "ваш враг" и Исход 23: 5 говорит "о том, кто ненавидит вас", в то время как параллельная заповедь в Второзаконие 22: 2 говорит "вашего брата". Нахманид учил, что Писание, таким образом, означает: «Сделай это для него (помогая ему), помни о братстве между вами и забудь о ненависти».[219]

По аналогии, Бахья бен Ашер отметил параллель между Исход 23: 5 и Второзаконие 22: 1–3. Бахья пришел к выводу, что таким образом Писание обещает, что если вы поможете своему врагу с его падающим ослом, он в конце концов оценит вас и станет «вашим братом». Когда вы ему поможете, он забудет «ненависть» между вами и вспомнит только узы любви, объединяющие братьев.[220]

Маймонид

Маймонид читать Исход 23: 5, «Если ты увидишь осла ненавидящего тебя, лежащего под его бременем, ты не должен проходить мимо него; ты непременно отпустишь его вместе с ним», вместе с Второзаконие 22: 4, «Ты не увидишь осла твоего брата или его вола, упавшего на дороге, и не скройся от них; ты обязательно поможешь ему поднять их снова».[221] Маймонид учил, что когда человек встречает своего коллегу в пути, и животное товарища попадает под его груз, Исход 23: 5 приказывает человеку снять с него ношу, независимо от того, несло ли животное соответствующую ношу.[222] Маймонид интерпретировал Второзаконие 22: 4 приказать не разгружать животное и не уходить, оставив путника в панике, а поднять животное вместе с его хозяином и перегрузить на него ношу животного.[223] Маймонид учил, что общий принцип заключается в том, что если животное было собственным и его нужно было выгружать и перезагружать, то он обязан выгрузить и перезагрузить его для коллеги. Если кто-то благочестив и выходит за рамки закона, даже если он великий князь, и видит животное, принадлежащее своему коллеге, упавшее под тяжестью соломы, тростника или чего-то подобного, ему следует выгрузить и погрузить его вместе с хозяином. .[224] Маймонид интерпретировал усиленную форму глаголов в Исход 23: 5 и Второзаконие 22: 4 чтобы указать, что если один разгрузил и перезаряжал животное, и оно снова упало, нужно выгрузить и перезагрузить его в другой раз, даже 100 раз. Таким образом, после этого нужно сопровождать животное на некоторое расстояние, если владелец ноши не говорит, что в этом нет необходимости.[225] Маймонид читал Исход 23: 5 обязывать человека, когда он видит упавшее животное способом, который можно описать как встречу, ибо Исход 23: 5 говорит: «Когда вы видите осла вашего коллеги», и Исход 23: 4 говорит: «Когда вы встречаете ...»[226] Маймонид учил, что если кто-то обнаружит, что животное, принадлежащее коллеге, упало под его ношу, это заповедь выгрузить и перезагрузить его, даже если его хозяин отсутствует, для слов «Ты непременно поможешь» и «Ты непременно подними» "подразумевают, что нужно выполнять эти заповеди во всех ситуациях. Маймонид сказал, что Исход 23: 5 говорит «вместе с ним» (то есть хозяином животного), чтобы научить тому, что если хозяин животного был там и уходит в сторону и полагается на прохожего, чтобы выгрузить его в одиночку, потому что прохожий подчиняется заповеди, тогда прохожий не обязан. Однако, если владелец животного стар или болен, прохожий обязан загружать и выгружать животное самостоятельно.[227]

Маймонид процитировал Исход 23:25 поддержать идею о том, что молитва каждый день является положительной заповедью Торы, Исход 23:25 гласит: «Служи Богу, Господу твоему», и традиция учит, что это служение является молитвой, поскольку Второзаконие 11:13 говорит: «И служи Ему всем своим сердцем», а наши мудрецы сказали, что служение сердца - это молитва.[228]

В современной интерпретации

Парашах обсуждается в этих современных источниках:

Исход, глава 21

Профессор Джейкоб Милгром, ранее Калифорнийский университет в Беркли, идентифицированный Исход 21–23 как старейший свод законов Торы.[229]

Холмс

Профессор Дэвид П. Райт из Университет Брандейса утверждал, что Кодекс Пакта Исход 20: 23–23: 19 был напрямую, в первую очередь и во всем, зависел от Законов Хаммурапи.[230]

Объясняя истоки закона, которые можно увидеть в Городах-убежищах, Справедливость Оливер Венделл Холмс-младший писали, что ранние формы судебной процедуры основывались на мести. Римское право и немецкое право исходили из кровной мести, которая привела к составу, сначала необязательному, а затем обязательному, благодаря которому вражда была куплена. Холмс сообщил, что в Англосаксонский практика, вражда была довольно хорошо разогнана к моменту Вильгельм Завоеватель. Убийства и поджоги домов, произошедшие ранее, превратились в призывы к беспределу и поджогам, а затем в судебные иски, которые теперь знакомы юристам.[231]

Написание для Комитет по еврейскому закону и нормам из Консервативный иудаизм, Раввины Эллиот Н. Дорфф и Аарон Л. Маклер опирался на Исход 21: 19–20, среди других стихов, найти обязанность помочь увидеть, что наше общество предоставляет медицинскую помощь тем, кто в ней нуждается. Дорфф и Маклер отметили, что раввины нашли разрешение и требование исцелять в нескольких стихах, включая Исход 21: 19–20, в соответствии с которым нападавший должен убедиться, что его жертва «полностью исцелена», и Второзаконие 22: 2, «И ты должен вернуть ему утраченное имущество». Дорфф и Маклер сообщили, что Талмуд читается Исход 21: 19–20 как разрешение врачам на лечение.[232]

Исход 21:32 сообщает о штрафе в размере 30 шекелей серебра. Эта таблица переводит единицы веса, используемые в Библии, в их современные эквиваленты:[233]

Измерения веса в Библии
Единица измеренияТекстыДревний эквивалентСовременный эквивалент
Гера (иврит: גֵּרָה‎)Исход 30:13; Левит 27:25; Числа 3:47; 18:16; Иезекииль 45:121/20 шекеля0.6 грамм; 0.02 унция
бека (иврит: בֶּקַע‎)Бытие 24:22; Исход 38:2610 герах; полшекеля6 грамм; 0,21 унции
сутенер (иврит: פִים‎)1 Царств 13:212/3 шекеля8 грамм; 0,28 унции
шекель (иврит: שֶּׁקֶל‎)Исход 21:32; 30:13, 15, 24; 38:24, 25, 26, 2920 герах; 2 бека12 грамм; 0,42 унции
мина (манех, иврит: מָּנֶה‎)3 Царств 10:17; Иезекииль 45:12; Ездра 2:69; Неемия 7:7050 шекелей0.6 килограмм; 1.32 фунты
талант (кикар, иврит: כִּכָּר‎)Исход 25:39; 37:24; 38:24, 25, 27, 293000 шекелей; 60 мин36 килограмм; 79,4 фунтов

Исход, глава 22

Профессор Бенджамин Соммер из Еврейской теологической семинарии Америки учил, что древний читатель вставил поясняющий комментарий в Исход 22:24. Профессор Соммер писал, что Исход 22:24 первоначально читалось: "Если вы одолжите деньги Моему иврит: עַם‎, являюсь, не действуйте по отношению к ним как к кредитору; не вызывают никакого интереса с их стороны ", но поскольку еврейское слово иврит: עַם‎, являюсь, обычно означает «народ», но может также означать «бедняк» или «простой народ, крестьянство» (как в Исаия 3:15; Псалом 72: 2; и Неемия 5: 1 ), чтобы прояснить, что следует понимать второе из этих значений, более поздний писец добавил слова «к бедным среди вас» сразу после иврит: עַם‎, являюсь.[234]

Исход, глава 23

Исход 23:12 повторяет закон субботы. В 1950 году Комитет по еврейскому праву и нормам консервативного иудаизма постановил: «Воздержание от использования автомобиля является важным подспорьем в поддержании субботнего духа покоя. Такая сдержанность помогает, кроме того, удерживать членов Церкви. вместе в субботу. Однако, если семья проживает за пределами разумного расстояния пешком от синагоги, использование автомобиля для посещения синагоги никоим образом не должно рассматриваться как нарушение субботы, а, наоборот, присутствие должно рассматриваться как проявление верности нашей вере ... [В] духе живой и развивающейся Галахи, отвечающей меняющимся потребностям нашего народа, мы заявляем, что разрешено использовать электрическое освещение в субботу для цель увеличить удовольствие от субботы или уменьшить личный дискомфорт при выполнении мицвы ».[235]

Wellhausen
Кугель

Конец 19 века. Немецкий библеист Юлиус Велльхаузен считал, что ранняя израильская религия связана с годовым циклом природы, и считала, что Священное Писание лишь позже связывало праздники с историческими событиями, такими как Исход из Египта. Профессор Джеймс Кугель из Университет Бар-Илан сообщил, что современные ученые в целом согласны с тем, что Песах отражает два изначально отдельных праздника, вытекающих из годового цикла сбора урожая. Один фестиваль включал в себя принесение в жертву и поедание животного из стада, песа жертва, которая возникла среди пастырей, которые приносили жертвы в свете полнолуние месяца, отмеченного весеннее равноденствие и конец зимы (как указано в Исход 12: 6 ), чтобы принести Божественную милость для безопасного и благополучного лета для остальной части стада. Пастухи зарезали животное дома, так как обряд также предусматривал, что часть крови животного должна быть намазана на косяки дверей и перемычки дома (как указано в Исход 12: 7 ) чтобы отразить зло. Обряд предписывал не ломать кости (как указано в Исход 12:46 ), чтобы не навлечь зла на стадо, от которого пришла жертва. Ученые предполагают, что название песа происходит от глагола, который означает «хоп» (как в 3 Царств 18:21 и 26 ), и предположить, что праздник мог изначально включать в себя какой-то ритуал «прыжков». Во втором фестивале - Празднике пресного хлеба - фермеры ели пресный ячменный хлеб в течение семи дней, когда урожай озимого ячменя достиг зрелости и был готов к сбору урожая. Фермеры отметили этот фестиваль поездкой в ​​местный заповедник (например, Исход 23:17 и 34:23 ). Современные ученые считают, что отсутствие дрожжей в хлебе указывало на чистоту (как в Левит 2:11 ). Список фестивалей в Исход 23: 14–17 и 34:18–23 По всей видимости, это доказывает независимое существование Праздника опресноков. Современные ученые предполагают, что фермерский праздник опресноков и пасха пастухов позже объединились в единый праздник, пасха переместилась из дома в Храм, а объединенный праздник был явно связан с Исходом (как в Второзаконие 16: 1–4 ).[236]

Шекспир

Исход, глава 24

Профессор Гарольд Фиш, ранее из Университет Бар-Илан, утверждал, что откровение и завет на горе Синай увековечены в Исход 24 повторяется в Принц Гамлет встречается с его призрак мертвого отца в действие I, сцена 5 из Уильям Шекспир игра Гамлет. Фиш отметил, что в обоих случаях отец, кажется, издает команду, только один вызывается, чтобы услышать команду, другие остаются на расстоянии в ужасе, заповедь записывается, и стороны заключают договор.[237]

Отмечая многочисленные значения слова «Тора» (иврит: תּוֹרָה) В Пятикнижии, профессор Эфраим Шпайзер из Пенсильванский университет в середине 20-го века писали, что это слово образовано от глагольной основы, означающей «учить, направлять» и т. д., и, таким образом, в Исход 24:12, относится к общим заповедям и изречениям и в контексте не может быть ошибочно принят за название Пятикнижия в целом. Спайзер утверждал, что Исход 24:12 ссылается на Кодекс Завета (Исход 21–23 ), который Исход 34: 1 указывает, было начертано на двух каменных табличках и, следовательно, обязательно ограничено по длине.[238]

Моше Гринберг из Еврейский университет Иерусалима писали, что всю историю Исхода можно рассматривать как «движение огненного проявления божественного присутствия».[239] Точно так же профессор Уильям Пропп из Калифорнийский университет в Сан-Диего, выявлен пожар (иврит: אֵשׁ‎, эш) как среда, в которой Бог появляется на земном плане - в Неопалимой Купине Исход 3: 2, облачный столб Исход 13: 21–22 и 14:24, на вершине горы Синай в Исход 19:18 и 24:17, и на скинии в Исход 40:38.[240]

Профессор Эверетт Фокс из Университет Кларка отметил, что "слава" (иврит: כְּבוֹד‎, кевод) и «упрямство» (иврит: כָּבֵד לֵב‎, кавед лев) являются главными словами в книге Исход, которые придают ей ощущение единства.[241] Точно так же Пропп определил корень квд - значение тяжести, славы, богатства и стойкости - как повторяющаяся тема в Исходе: Моисей страдал от тяжелого рта в Исход 4:10 и тяжелое оружие в Исход 17:12; Фараон имел твердость сердца в Исход 7:14; 8:11, 28; 9:7, 34; и 10:1; Фараон усложнил труд Израиля в Исход 5: 9; Бог в ответ послал тяжелые бедствия в Исход 8:20; 9:3, 18, 24; и 10:14, чтобы Бог прославился над фараоном в Исход 14: 4, 17, и 18; и книга завершается нисхождением огненной Славы Бога, описанной как «тяжелое облако», сначала на Синай, а затем на Скинию в Исход 19:16; 24:16–17; 29:43; 33:18, 22; и 40:34–38.[240]

Схема документальной гипотезы

В критическом анализе

Некоторые ученые, следящие за Документальная гипотеза найти свидетельства четырех отдельных источников в парашахе. Профессор Ричард Эллиотт Фридман, из Университет Джорджии, приписал подавляющее большинство парашаха, Исход 21: 1–24: 15а, в Элохист (иногда сокращенно E), которые писали в север, в стране Колено Ефремова, возможно, уже во второй половине IX века до нашей эры. Фридман приписал Исход 24: 15б – 18а к Священнический источник, писавший в VI или V веке до нашей эры. Фридман объяснил слова «и взошел в гору» в Исход 24:18 к более позднему редактору (иногда сокращенно R). И Фридман приписал заключение Исход 24:18 слова "а Моисей был на горе сорок дней и сорок ночей" Jahwist (иногда сокращенно J), которые писали в юг, в стране Колено Иуды, возможно, еще в 10 веке до нашей эры.[242]

Заповеди

Согласно Сефер ха-Чинуч, есть 23 положительных и 30 отрицательных заповеди в парашахе:[243]

  • Купить раба-иврита в соответствии с установленными законами[244]
  • Обручить еврейскую служанку[245]
  • Чтобы выкупить еврейских служанок[245]
  • Хозяин не должен продавать свою еврейскую служанку.[245]
  • Не отказывать в еде, одежде или сексуальных отношениях жена[246]
  • В суды должны казнить удушением тех, кто этого заслуживает.[247]
  • Не бить отца или мать[6]
  • Суд должен применять законы против того, кто нападает на другого или наносит ущерб чужой собственности.[9]
Весы Правосудия.svg
  • Суд должен привести в исполнение смертную казнь меча.[248]
  • Суд должен судить ущерб понесенный забивкой бык.[249]
  • Не получать выгоду от вола, приговоренного к побиению камнями.[249]
  • Суд должен оценить ущерб, нанесенный яме.[250]
  • Суд должен применить к вору меры наказания.[251]
  • Суд должен оценить ущерб, причиненный поеданием животного.[252]
  • Суд должен оценить ущерб, причиненный пожаром.[253]
  • Суды должны выполнять законы бесплатного охранника.[254]
  • Суды должны выполнять законы истца, допуска или отрицателя.[255]
  • Суды должны выполнять законы наемного работника и наемного охранника.[256]
  • Суды должны исполнять законы заемщика.[257]
  • Суд должен оштрафовать соблазняющего девушку.[16]
  • Суд не должен оставлять колдуна в живых.[17]
  • Не оскорблять и не причинять вреда искренним новообращенным словами[258]
  • Не обмануть искреннего новообращенного в денежном отношении[258]
  • Не огорчать сироту или вдову[259]
  • Чтобы одолжить бедным и обездоленным[260]
  • Не принуждать их к оплате, если вы знаете, что у них ее нет[260]
  • Не выступать посредником в процентной ссуде, гарантии, свидетельстве или написании векселя[260]
  • Не проклинать судьи[261]
  • Не к богохульствовать[261]
  • Не проклинать главу государства или лидера Синедрион[261]
  • Не предисловие к одному десятина к следующему, но разделите их в правильном порядке[262]
  • Не есть мясо смертельно раненного животного[263]
  • Судьи не должны принимать показания, если не присутствуют обе стороны.[264]
  • Нарушители не должны давать показания.[264]
  • Суд не должен исполнять приговор большинством в один голос; требуется по крайней мере два большинства.[265]
Празднование Суккот
  • Судья, представивший оправдательный приговор, не должен приводить доводы в пользу осуждения в случаях, когда смертная казнь может быть вынесена.[265]
  • В случае разногласий принять решение большинством голосов[265]
  • Не жалеть бедного человека в суде[266]
  • Чтобы помочь другому снять груз с зверя, которое больше не может его нести[267]
  • Судья не должен выносить несправедливое решение по делу обычного нарушителя.[25]
  • Суд не должен убивать кого-либо по косвенным уликам.[26]
  • Судьи не должны брать взятки.[27]
  • Оставить бесплатно все продукты, выращенные в субботний год.[268]
  • Отдыхать в субботу[30]
  • Не ругаться во имя идол[31]
  • Не обращать израильтян к идолопоклонству[31]
  • Отмечать три праздника - Песах, Шавуот и Суккот.[269]
  • Не закалывать пасхального ягненка с закваской[33]
  • Не оставлять жир на ночь[33]
  • Чтобы отложить первые плоды и принести их в Храм[34]
  • Не есть мясо и молоко, приготовленные вместе[34]
  • Не заключать никаких договоров с семью народами, подлежащими искоренению, или с идолопоклонниками.[270]
  • Не позволять им жить на нашей земле[271]

В литургии

Законы слуги в Исход 21: 1–11 обеспечить применение десятого из тринадцати правил толкования Торы в Бараита рабби Измаила что многие евреи читали как часть чтений перед Песукей д'Зимра молебен. Десятое правило предусматривает, что пункт, включенный в обобщение, который затем выделяется для обсуждения чего-то, отличного от обобщения, выделяется как более мягкий и более строгий. Исход 21: 1–6 описывает законы еврейского наемного слуги, который выходит на свободу через шесть лет. потом Исход 21: 7–11 обращается к еврейской наемной служанке, которая, как можно было подумать, была включена в обобщение о еврейских наемных служанках. Вместо, Исход 21: 7 говорит, что ее пути к свободе не такие, как у ее коллеги-мужчины. Скорее, Тора применяет более мягкое правило к наемной служанке-еврейке, поскольку она может выйти на свободу до истечения шести лет - после наступления половой зрелости или смерти своего хозяина. И Исход 21: 7–11 также применяет более строгое правило к наемной служанке-еврейке, поскольку она может быть обручена против своей воли с хозяином или его сыном.[272]

И законы посягательства на Исход 22: 8 приведите пример шестого из тринадцати правил толкования Торы в Бараите рабби Измаила. Шестое правило гласит, что когда за обобщением следует спецификация, за которой следует другое обобщение, нельзя делать никаких выводов, кроме того, что похоже на спецификацию. Можно прочитать обобщения, чтобы научить, что все элементы включены, но спецификация подразумевает, что включены только определенные элементы. Правило разрешает очевидное противоречие, делая вывод, что все включено, при условии, что оно похоже на указанные элементы. Таким образом, Исход 22: 8 начинается со ссылки на «каждый случай посягательства на владение» и заканчивается ссылкой на «любую потерянную вещь» - два обобщения. Но между двумя обобщениями Исход 22: 8 относится к ряду конкретных предметов - «для вола, для осла, для овцы, для одежды». Применение шестого правила учит, что штраф применяется к движимым вещам, имеющим внутреннюю стоимость, таким как вол, осел, овца или одежда, но не к недвижимой недвижимости и не к контрактам, которые не имеют внутренней стоимости.[273]

Некоторые евреи читают Исход 23:20 трижды в составе молитвы путника (Тефилат а-Дерех ), сказал, отправляясь в путешествие.[274]

Некоторые евреи повторяют слова «сделаем и будем повиноваться» в Исход 24: 7 в составе песни (Земер) Йом Шаббатон поется во время трапезы в субботу.[275]

Еженедельный макам

В Еженедельный макам, Сефардские евреи каждую неделю основывайте песни служб на содержании парашаха этой недели. Для Парашата Мишпатима сефардские евреи применяют макам саба, макам, символизирующий завет между человеком и Богом. Выполняя мицвот и следуя заповедям, человек подчиняется завету Бога, и поэтому в этом парашахе с его множеством мицвот и заповедей сефардские евреи применяют макам саба.[276]

Иеремия оплакивает разрушение Иерусалима (картина 1630 г. Рембрандт )

Хафтара

В общем

В Хафтара ибо парашах Иеремия 34:8–22 и 33:25–26.

Седекия (офорт 1553 г., изданный Гийомом Руйлем)

Резюме

Слово Господа пришло к Иеремия после короля Седекия заключили завет с народом Иерусалима, чтобы провозгласить свободу, что все должны позволить своим рабам-евреям - мужчинам и женщинам - быть свободными, и что никто не должен делать их рабами.[277] Все князья и люди послушались и позволили своим рабам-евреям выйти на свободу, но впоследствии они повернулись и заставили своих рабов, которых они освободили, вернуться к покорению.[278]

Таким образом, слово Господа было к Иеремии, говоря, что Бог заключил завет с предками израильтян, когда Бог вывел их из земли Египетской и из дома рабства, что на седьмой год они должны позволить каждому еврею рабы уходят на свободу, но их предки не слушали.[279] Люди повернулись и сделали то, что правильно в глазах Бога, провозглашая свободу своим ближним, заключая завет перед Богом в Храме.[280] Но люди снова повернулись и осквернили имя Бога, в результате чего их слуги, которых они освободили, снова вернулись к порабощению как слуги.[281] Поэтому Бог сказал, что, поскольку люди не послушались Бога, чтобы провозгласить свободу своим ближним, Бог провозгласит для людей свободу от меча, мора и голода, и сделает их ужасом для всех царств земли.[282] Бог предал их врагам князей Иуды, князей Иерусалима, офицеров, священников и весь народ земли, нарушивший Божий завет, который запечатал завет, разрезав тельца пополам и проходя между ними. две части теленка и их трупы будут пищей для падальщиков.[283] И Бог предал Седекию и его князей в руки царя Вавилон, которые вернутся, чтобы сжечь Иерусалим и опустошить города Иудеи.[284]

В заключение Хафтара возвращается к Иеремия 33: 25–26: Бог сказал, что так же верно, как Бог установил таинства неба и земли, Бог не изгонит потомков Иакова и Давида, но Бог сделает из них правителями потомков Авраам, Исаак, и Иаков; ибо Бог сжалился над ними и положил конец их плену.[285]

Связь с Парашахом

И парашах, и хафтара обращаются к закону, требующему освобождения еврейских рабов. И парашах, и хафтара используют слова «иврит» (ivri),[286] «раб» или «слуга» (накануне),[287] "свободный" (чофши),[288] и "завет" (брит).[289] Хафтара буквально цитирует парашаха.[290] И хафтара декламирует установление параша (описанного в предыдущем парашахе), времени, в которое Бог вывел израильтян «из земли Египетской, из дома рабства».[291]

В Шаббат Шекалим

Когда параш совпадает с особой субботой Шабат Шекалим (как это бывает в 2020, 2023, 2026, 2028 и 2029 годах), хафтара 2-я Царств 12: 1–17.[2]

В Шаббат Рош Ходеш

Когда параш совпадает с особой субботой Шабат Рош Ходеш (как это происходит в 2021 и 2024 годах), хафтара является Исаия 66: 1–24.[2]

В Шаббат Мачар Ходеш

Когда параш совпадает с особой субботой Шабат Мачар Ходеш (как это происходит в 2027 и 2030 годах), хафтара считается 1-я Царств 20: 18–42.[2]

Примечания

  1. ^ "Статистика Торы - Шмот". Akhlah Inc. Получено 28 марта, 2013.
  2. ^ а б c d «Парашат Мишпатим». Ивкал. Получено 23 января, 2018.
  3. ^ См., Например, Менахема Дэвиса, редактора, Издание Шоттенштейна Подстрочный чумаш: Shemos / Exodus (Бруклин: Публикации Mesorah, 2008), страницы 145–76.
  4. ^ Исход 21: 1–11.
  5. ^ Исход 21: 12–14.
  6. ^ а б Исход 21:15.
  7. ^ Исход 21:16.
  8. ^ Исход 21:17.
  9. ^ а б Исход 21: 18–19.
  10. ^ Исход 21: 20–27.
  11. ^ Исход 21: 28–32.
  12. ^ Исход 21: 33–36.
  13. ^ Исход 22: 1–3.
  14. ^ Исход 22: 1–5.
  15. ^ Исход 22: 6–14.
  16. ^ а б Исход 22: 15–16.
  17. ^ а б Исход 22:17.
  18. ^ Исход 22:18.
  19. ^ Исход 22:19.
  20. ^ Исход 22: 20–23.
  21. ^ Исход 22: 24–26.
  22. ^ Исход 22: 27–30.
  23. ^ Исход 23: 1–3.
  24. ^ Исход 23: 4–5.
  25. ^ а б Исход 23: 6.
  26. ^ а б Исход 23: 7.
  27. ^ а б Исход 23: 8.
  28. ^ Исход 23: 9.
  29. ^ Исход 23: 10–11.
  30. ^ а б Исход 23:12.
  31. ^ а б c Исход 23:13.
  32. ^ Исход 23: 14–17.
  33. ^ а б c Исход 23:18.
  34. ^ а б c Исход 23:19.
  35. ^ Исход 23:20.
  36. ^ Исход 23: 21–23.
  37. ^ Исход 23: 24–25.
  38. ^ Исход 23: 26–33.
  39. ^ Исход 24: 1.
  40. ^ Исход 24: 3.
  41. ^ Исход 24: 4.
  42. ^ Исход 24: 4–5.
  43. ^ Исход 24: 7.
  44. ^ Исход 24: 8.
  45. ^ Исход 24: 9–11.
  46. ^ Исход 24: 13–14.
  47. ^ Исход 24: 15–17.
  48. ^ Исход 24:18.
  49. ^ См., Например, Ричард Айзенберг, «Полный трехлетний цикл чтения Торы», в Труды Комитета по еврейскому праву и стандартам консервативного движения: 1986–1990 гг. (Нью-Йорк: The Раввинское собрание, 2001), страницы 383–418.
  50. ^ См. В целом Брюс Уэллс, «Исход», в Зондерван, иллюстрированный библейский фон, комментарий, Отредактировано Джон Х. Уолтон (Гранд-Рапидс, Мичиган: Зондерван, 2009), том 1, страницы 234, 236–39; Виктор Х. Мэтьюз и Дон С. Бенджамин, Параллели Ветхого Завета: Законы и истории Древнего Ближнего Востока: полностью переработанное и дополненное третье издание (Нью-Йорк: Paulist Press, 2007), страницы 103–04, 107–09, 111–14, 116–17, 124, 128, 130, 233, 355–56.
  51. ^ Кодекс Хаммурапи 117 (Вавилония, около 1750 г. до н.э.), например, в Джеймс Б. Причард, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету (Princeton: Princeton University Press, 1969), страницы 171–72.
  52. ^ Кодекс Хаммурапи 146–47, например, в книге Джеймса Б. Притчарда, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету, стр.172.
  53. ^ Кодекс Ур-Намму 1 (Ура, около 2100 г. до н.э.), например, у Марты Т. Рот, Собрание законов из Месопотамии и Малой Азии: второе издание (Атланта: Scholars Press, 1997), стр.17.
  54. ^ Кодекс Хаммурапи 206–208, например, в книге Джеймса Б. Притчарда, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету, стр. 175.
  55. ^ Кодекс Хаммурапи 206, например, в книге Джеймса Б. Притчарда, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету, стр. 175.
  56. ^ Хеттские законы 10 (Хаттуса, 1500 г. до н.э.), например, у Джеймса Б. Притчарда, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету, стр.189.
  57. ^ Кодекс Хаммурапи 115–116, например, в книге Джеймса Б. Притчарда, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету, стр.170.
  58. ^ Шумерский код 1 (около 1800 г. до н. Э.), Например, у Джеймса Б. Причарда, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету, стр.525.
  59. ^ Кодекс Хаммурапи 209–214, например, в книге Джеймса Б. Притчарда, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету, стр.170.
  60. ^ Хеттские законы 17–18 (В архиве 2016-02-01 в Wayback Machine ), например, у Джеймса Б. Причарда, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету, стр.190.
  61. ^ Среднеассирийские законы 50–52 (Ассур, около 1200 г. до н.э.), например, у Джеймса Б. Причарда, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету, страницы 184–85.
  62. ^ Законы Эшнунны 42–43 (Эшнунна, около 1800 г. до н.э.), например, у Джеймса Б. Причарда, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету, стр.163.
  63. ^ Кодекс Хаммурапи 196–201, например, в книге Джеймса Б. Притчарда, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету, стр. 175.
  64. ^ Законы Эшнунны 53–55, например, в книге Джеймса Б. Причарда, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету, стр.163.
  65. ^ Кодекс Хаммурапи 251–252, например, в книге Джеймса Б. Притчарда, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету, стр.176.
  66. ^ Кодекс Хаммурапи 229–231, например, в книге Джеймса Б. Притчарда, Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету, стр.176.
  67. ^ Подробнее о внутренней библейской интерпретации см., Например, Бенджамин Д. Зоммер, «Внутреннее библейское толкование» в Библия для изучения иудаизма: второе издание, Отредактировано Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер (Нью-Йорк: Oxford University Press, 2014), страницы 1835–41.
  68. ^ Бенджамин Д. Соммер, «Внутренне-библейское толкование», в Библия для изучения иудаизма: второе изданиепод редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, стр. 1836.
  69. ^ Профессор Эми-Джилл Левин из Школа богословия Университета Вандербильта предположил, что Амос использовал свободу от рабства в качестве парадигмы и шаблона, по которому он выражал озабоченность по поводу сообщества завета, делая это сообщество в роли фараон когда они согрешили. См. Эми-Джилл Левин, «Пророки и падение Севера» в Ветхий Завет: Часть II (Спрингфилд, Вирджиния: Обучающая компания, 2001).
  70. ^ Исход 12:11, 21, 27, 43, 48; 34:25; Левит 23: 5; Числа 9:2, 4–6, 10, 12–14; 28:16; 33:3; Второзаконие 16: 1-2, 5–6; Джошуа 5:10–11; 2 короля 23:21–23; Иезекииль 45:21; Эзра 6:19–20; 2 Паралипоменон 30:1–2, 5, 15, 17–18; 35:1, 6–9, 11, 13, 16–19.
  71. ^ "2 Паралипоменон 30 / на иврите - английская Библия / Мехон-Мамре". www.mechon-mamre.org.
  72. ^ «Числа 28 / Иврит - Английская Библия / Мехон-Мамре». www.mechon-mamre.org.
  73. ^ См., Например, В. Гюнтер Плаут, Тора: современный комментарий (Нью-Йорк: Союз американских еврейских общин, 1981), стр. 456.
  74. ^ а б В. Гюнтер Плаут, Тора: современный комментарий, стр. 464.
  75. ^ "2 Паралипоменон 35 / на иврите - английская Библия / Мехон-Мамре". www.mechon-mamre.org.
  76. ^ «Второзаконие 16 / на иврите - английская Библия / Мехон-Мамре». www.mechon-mamre.org.
  77. ^ Исход 34:22; Второзаконие 16:10; смотрите также 2 Паралипоменон 8:13 (иврит: חַג הַשָּׁבֻעוֹת‎, Чаг ха-Шавуот).
  78. ^ Числа 28:26.
  79. ^ а б Исход 23:16.
  80. ^ Левит 23:21; Числа 28:26.
  81. ^ Смотрите также Исход 23:16; Левит 23:17; Числа 28:26.
  82. ^ «Захария 14 / на иврите - английская Библия / Мехон-Мамре». www.mechon-mamre.org.
  83. ^ Исход 23:16, 34:22.
  84. ^ а б «3 Царств 8 / на иврите - английская Библия / Mechon-Mamre». www.mechon-mamre.org.
  85. ^ Левит 23:39; Судьи 21:19.
  86. ^ Иезекииль 45:25; Неемия 8:14.
  87. ^ Числа 29:12.
  88. ^ Второзаконие 16:13.
  89. ^ Сравнивать Судей 9:27.
  90. ^ Исайя 1:8.
  91. ^ Левит 23:39; Судей 21:19.
  92. ^ Второзаконие 31: 10–11.
  93. ^ 1 королей 8; 2 Паралипоменон 7.
  94. ^ Ездра 3: 2–4.
  95. ^ Неемия 8: 13–17.
  96. ^ Неемия 8: 14–15.
  97. ^ Левит 23: 42–43.
  98. ^ Числа 11:10; 16:27.
  99. ^ Например., Ричард Эллиотт Фридман, Библия с раскрытыми источниками (Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 2003), страницы 228–29.
  100. ^ 3-я Царств 12: 32–33.
  101. ^ 3-я Царств 13: 1.
  102. ^ Захария 14: 16–19.
  103. ^ Подробнее о ранней нераббиновой интерпретации см., Например, Эстер Эшель, «Early Nonrabbinic Interpretation», в Библия для изучения иудаизма: второе издание, отредактированный Адель Берлин и Марком Цви Бреттлер, страницы 1841–59.
  104. ^ Лоуренс Х. Шиффман, Восстановление свитков Мертвого моря: история иудаизма, история христианства, утерянная библиотека Кумрана (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1994), стр. 107 (со ссылкой на Задокитские фрагменты 13: 14–16 = Dа 18 II 1–4).
  105. ^ Лоуренс Х. Шиффман, Восстановление свитков Мертвого моря: история иудаизма, история христианства, утерянная библиотека Кумрана, страницы 110–11 (цитируется Правило сообщества 5: 14–18).
  106. ^ Подробнее о классической раввинской интерпретации см., Например, Яков Эльман, «Классическая раввинистическая интерпретация», в Библия для изучения иудаизма: второе издание, отредактированный Адель Берлин и Марком Цви Бреттлер, страницы 1859–78.
  107. ^ Вавилонский Талмуд Эрувин 54б (Вавилония, 6 век), например, в Корен Талмуд Бавли: Эйрувин • Часть вторая, комментарий Адин Эвен-Исраэль (Штейнзальц) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2013), том 5, страница 18.
  108. ^ Мишна Киддушин 1: 2 (Земля Израиля, около 200 г. н.э.), например, в Мишна: новый перевод, переведено Джейкоб Нойснер (Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1988), страницы 487–88; Тосефта Киддушин 1: 5–6 (Земля Израиля, около 250 г. н. Э.), Например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением, переведено Джейкобом Нойснером (Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002), том 1, страницы 926–27; Иерусалимский Талмуд Киддушин глава 1 (Тверия, Земля Израиля, около 400 г. н.э.), например, в Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий, отредактированный Якобом Нойснером и переведенный Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвард Гольдман (Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009); Вавилонский Талмуд Киддушин 14b – 22b, например, в Корен Талмуд Бавли: Киддушин, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2015), том 22, страницы 70–119.
  109. ^ Мишна Киддушин 1: 2, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 487–88; Вавилонский Талмуд Киддушин 14б, например, в Корен Талмуд Бавли: Киддушин, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 22, страница 70.
  110. ^ Вавилонский Талмуд Киддушин 22а, например, в Корен Талмуд Бавли: Киддушин, комментарий Адина Эвен-Исраэля (Steinsaltz), том 22, стр.117.
  111. ^ Иерусалимский Талмуд Рош ха-Шана 20б, например, в Талмуд Йерушалми, разъясненный Гершоном Хоффманом, Мордехаем Смиловицем, Иегудой Яффо, Мордехаем Старешефски, Хаимом Охсом и Аббой Цви Найманом, под редакцией Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус (Brooklyn: Mesorah Publications, 2012), том 24, стр. 20b4, а в, например, Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий, отредактированный Якобом Нойснером и переведенный Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Гольдманом.
  112. ^ Мишна Евамот 2: 5, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 340; Вавилонский Талмуд Евамот 22а, например, в Корен Талмуд Бавли: Евамот • Часть первая, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2014), том 14, стр.136.
  113. ^ Вавилонский Талмуд Евамот 22б, например, в Корен Талмуд Бавли: Евамот • Часть первая, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 14, стр.138.
  114. ^ Вавилонский Талмуд Евамот 23а, например, в Корен Талмуд Бавли: Евамот • Часть первая, комментарий Адина Эвен-Исраэля (Steinsaltz), том 14, страница 141.
  115. ^ Вавилонский Талмуд Евамот 104а, например, в Корен Талмуд Бавли: Евамот • Часть первая, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 14, страница 231.
  116. ^ Вавилонский Талмуд Киддушин 22б, например, в Корен Талмуд Бавли: Киддушин, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 22, страницы 118–19.
  117. ^ а б Мишна Сота 3: 8, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 453; Вавилонский Талмуд Сота 23а, например, в Корен Талмуд Бавли: Сота, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2015), том 20, стр.139.
  118. ^ Мишна Кетубот 5: 6, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 388–89; Вавилонский Талмуд Кетубот 61б, например, в Корен Талмуд Бавли: Кетубот • Часть первая, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2015), том 16, стр. 349.
  119. ^ Мишна Маккот 2: 1–8, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 612–16; Тосефта Маккот 2: 1–3: 10, например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением, переведенный Якобом Нойснером; Иерусалимский Талмуд Маккот, глава 2, например, в: Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий, отредактированный Якобом Нойснером и переведенный Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Гольдманом; Вавилонский Талмуд Маккот 7a – 13a, например, в Талмуд Бавли, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Бруклин: публикации Mesorah, исправленное и дополненное издание, 2001 г.), том 50, страницы 7a – 13a.
  120. ^ Мишна Маккот 2: 1, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 612–13; Вавилонский Талмуд Маккот 7a – b, например, в Талмуд Бавли, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 50, страницы 7a – b.
  121. ^ Мишна Маккот 2: 6, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 614; Вавилонский Талмуд Маккот 9б, например, в Талмуд Бавли, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 50, стр. 9b.
  122. ^ Мишна Маккот 2: 6, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 614–15; Вавилонский Талмуд Маккот 11а, например, в Талмуд Бавлипод редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 50, стр. 11а.
  123. ^ Мишна Маккот 2: 6, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 614–15; Вавилонский Талмуд Маккот 11б, например, в Талмуд Бавлипод редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 50, стр. 11b.
  124. ^ Вавилонский Талмуд Йома 85a – b, например, в Корен Талмуд Бавли: Йома, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2013), том 9, стр. 427.
  125. ^ Вавилонский Талмуд Евамот 7а, например, в Корен Талмуд Бавли: Евамот • Часть первая, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 14, стр. 38.
  126. ^ Вавилонский Талмуд Киддушин 30b – 31a, например, в Корен Талмуд Бавли: Киддушин, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 22, страницы 162–63.
  127. ^ Вавилонский Талмуд Берахот 60а, например, в Корен Талмуд Бавли: Трактат Берахот, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2012), том 1, стр. 388.
  128. ^ Вавилонский Талмуд Бава Камма 84а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Абба Цви Найман и Менди Ваксман, отредактированная Исроэлем Симха Шорром (Brooklyn: Mesorah Publications, 2001), том 40, страницы 84a1–4.
  129. ^ Мишна Бава Камма 1: 1–10: 10, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 502–28; Тосефта Бава Камма 1: 1–11: 18, например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением, перевод Якоба Нойснера, том 2, страницы 951–1022; Иерусалимский Талмуд Бава Камма 1a – 40b, например, в Талмуд Йерушалми, разъясненная Эльхананом Коэном, Гершоном Хоффманом, Мордехаем Старешефски, Хаимом Оксом, Биньямином Якобсоном, Мордехаем Смиловицем, Аврохомом Нойбергером, Иегудой Яффой и Аббой Цви Найман, под редакцией Хаима Малиновица и Йорисроэля Симхэла, 2018 г. 41, а в, например, Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий, отредактированный Якобом Нойснером и переведенный Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Гольдманом; Вавилонский Талмуд Бава Камма 2a – 119b, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Хиллелем Данцигером, Йосаифом Ашером Вайсом, Аврохомом Нойбергером, Реувеном Дауэком, Элиэзером Герцкой, Ашером Дикером, Менди Ваксманом, Насанелем Каснеттом и Аббой Цви Найман, под редакцией Исроэля Симча Шорр и Брук Малиновиц, 1995 г. ), тома 38–40.
  130. ^ Мишна Бава Камма 1: 1, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 502; Вавилонский Талмуд Бава Камма 2а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Хиллелем Данцигером и Йосаифом Ашером Вайсом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра (Brooklyn: Mesorah Publications, 1995), том 38, стр. 2a1.
  131. ^ Вавилонский Талмуд Бава Камма 2б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Хиллелем Данцигером и Йосаифом Ашером Вайсом, отредактированная Исроэлем Симха Шорром, том 38, страницы 2b1–3a3.
  132. ^ Вавилонский Талмуд Бава Камма 79б, например, в Корен Талмуд Бавли: Бава Камма • Часть вторая, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2016), том 24, стр.102.
  133. ^ Вавилонский Талмуд Йома 85а, например, в Корен Талмуд Бавли: Йома, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2013), том 9, стр. 427.
  134. ^ Мишна Гиттин 5: 1, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 474; Вавилонский Талмуд Гиттин 48б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Ицхоком Исби и Мордехаем Кубером, отредактированная Исроэлем Симха Шорром (Brooklyn: Mesorah Publications, 1993), том 35, стр. 48b2.
  135. ^ Вавилонский Талмуд Гиттин 48b – 49b, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Ицхоком Исби и Мордехаем Кубером, отредактированная Исроэлем Симха Шорром, том 35, страницы 48b-49b.
  136. ^ Вавилонский Талмуд Бава Камма 60а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Ицхоком Исби и Мордехаем Кубером, отредактированная Исроэлем Симха Шорром, том 35, стр. 60b, и в Корен Талмуд Бавли: Бава Камма • Часть первая, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2016), том 23, стр. 374.
  137. ^ Вавилонский Талмуд Бава Камма 60б, например, в Корен Талмуд Бавли: Бава Камма • Часть первая, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 23, стр. 376.
  138. ^ Мишна Бава Меция 3: 1–12; 7:8–8:3, например, в Мишна: новый перевод, переведено Якобом Нойснером, страницы 534–37, 548–51; Тосефта Бава Меция 3: 1–12; 7: 9–8: 1, например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением, перевод Якоба Нойснера, страницы 1035–39, 1063–66; Иерусалимский Талмуд Бава Меция 8b – 12a, 27b – 29a, например, в Талмуд Йерушалми, разъясненная Гершоном Хоффманом, Эльхананом Коэном, Мордехаем Смиловицем, Шломо Зильберманом, Менди Вахсманом, Мордехаем Старешфски и Аббой Цви Найман, под редакцией Хаима Малиновица и Исроэля Симхи Шорра (Бруклин: публикация Mesorah, стр.3–12a1, 27б3–29a2, а в, например, Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий, отредактированный Якобом Нойснером и переведенный Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Гольдманом; Вавилонский Талмуд Бава Меция 33b – 44a, 93a – 99b, например, в Талмуд Бавли, отредактированный Hersh Goldwurm (Brooklyn: Mesorah Publications, 1992), том 41, страницы 33b3–44a2, и Талмуд Бавли, разъясненная Шломо Фокс-Ашрей, Герцкой, Носоном Борухом Герцкой, Цви Горовицем, Ицхоком Исби, Довидом Каменецким, Насанелем Каснеттом, Аббой Цви Найманом, Йосефом Дэвисом, под редакцией Исроэля Симха Шорра (Brooklyn, 1994, публикация: Mesora). страницы 93a4–99b3.
  139. ^ Мишна Бава Меция 7: 8, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 548; Вавилонский Талмуд Бава Меция 93а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Шломо Фокс-Ашрей, Герцкой, Носоном Борухом Герцкой, Цви Горовицем, Ицхоком Исби, Довидом Каменецким, Насанелем Каснеттом, Аббой Цви Найманом, Йосефом Дэвисом, под редакцией Исроэля Симха Шорра (Brooklyn, 1994, публикация: Mesora). стр. 93a4.
  140. ^ Вавилонский Талмуд Кетубот 18а, например, в Корен Талмуд Бавли: Кетубот • Часть первая, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 16, стр. 104.
  141. ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 67b, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Мишоэлем Вайнером и Ашером Дикером, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), том 48, стр. 67b.
  142. ^ См., Например, Исход 22:20; 23:9; Левит 19: 33–34; Второзаконие 1:16; 10:17–19; 24:14–15 и 17–22; и 27:19.
  143. ^ Вавилонский Талмуд Бава Меция 59б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, отредактированная Исроэлем Симха Шорром, том 42, стр. 59b3.
  144. ^ Мишна Бава Меция 4:10, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 539–40; Вавилонский Талмуд Бава Меция 58б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, отредактированная Исроэлем Симха Шорром, том 42, стр. 58b.
  145. ^ Вавилонский Талмуд Бава Меция 58б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, под редакцией Исроэля Симха Шорра, том 42, стр. 58b.
  146. ^ Вавилонский Талмуд Бава Меция 31б, например, в Талмуд Бавли, отредактированный Хершем Голдвурмом, том 41, стр. 31b.
  147. ^ Мишна Бекхорот 1: 1–6: 12, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 787–800; Тосефта Бекорот 1: 1–7: 15, например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением, перевод Якоба Нойснера, том 2, страницы 1469–94; Вавилонский Талмуд Бекхорот 2а – 61а, например, в Талмуд Бавлипод редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 2003–2004), тома 65–66.
  148. ^ Мишна Хала 4: 9, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страница 157.
  149. ^ Мишна Орла 3: 3, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страница 165.
  150. ^ Мишна Биккурим 2: 9, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страница 171.
  151. ^ Мишна Авода Зара 5: 9, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страница 672.
  152. ^ Мишна Зевахим 14: 4, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страница 731.
  153. ^ Вавилонский Талмуд Чуллин 11а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Мордехаем Рабиновичем, Насанел Каснетт и Зев Майзельс, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1995), том 61, стр. 11a1.
  154. ^ Вавилонский Талмуд Бава Меция 59б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, отредактированная Исроэлем Симха Шорром, том 42, стр. 59b.
  155. ^ Мишна Санхедрин 4: 2, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 590; Вавилонский Талмуд Санхедрин 32а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Ашером Дикером и Аббой Цви Найман, под редакцией Херша Голдвурма (Бруклин: публикации Mesorah Publications, 1993), том 47, стр. 32a2.
  156. ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 36а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Ашером Дикером и Абба Цви Найман, отредактированная Хершем Голдвурмом, том 47, стр. 36a3.
  157. ^ Мишна Бава Меция 2:10, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 533; Вавилонский Талмуд Бава Меция 32а, например, в Талмуд Бавли, отредактированный Хершем Голдвурмом, том 41, стр. 32а2.
  158. ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 36б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Ашером Дикером и Абба Цви Найман, отредактированная Хершем Голдвурмом, том 47, стр. 36b1.
  159. ^ Мишна гороха 8: 9, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 35–36.
  160. ^ Вавилонский Талмуд Кетубот 105а, например, в Корен Талмуд Бавли: Кетубот • Часть вторая, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2015), том 17, страница 252.
  161. ^ Вавилонский Талмуд Кетубот 105б, например, в Корен Талмуд Бавли: Кетубот • Часть вторая, комментарий Адина Эвен-Исраэля (Steinsaltz), том 17, страница 254.
  162. ^ Вавилонский Талмуд Кетубот 105б, например, в Корен Талмуд Бавли: Кетубот • Часть вторая, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 17, страница 255.
  163. ^ Числа Раба 8: 2 (12 век), например, в Мидраш Раба: Числа, перевод Джуды Дж. Слотки (Лондон: Soncino Press, 1939), том 5, страницы 204–05.
  164. ^ Мишна Шевиит 1: 1–10: 9, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 68–93; Тосефта Шевиит 1: 1–8: 11, например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением, перевод Якоба Нойснера и Луи Э. Ньюмана, том 1, страницы 203–49; Иерусалимский Талмуд Шевиит 1a – 87b, например, в Талмуд Йерушалми, разъясненные Аврохомом Нойбергером, Дэвидом Азаром, Довидом Нахфолгером, Мордехаем Смиловицем, Элиэзером Лахманом, Менахемом Голдбергером, Аврохомом Гринвальдом, Мишоэлем Вайнером, Генохом Моше Левином, Майклом Таубсом, Гершоном Хоффманом, Менди Захиселсом, Менди Захиселсом и Зазером Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус (Brooklyn: Mesorah Publications, 2006), тома 6a – b.
  165. ^ Мишна Шевиит 1: 1, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 68.
  166. ^ Мишна Шевиит 2: 1, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 70.
  167. ^ Тосефта Шевиит 1: 1, например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением, переведенный Якобом Нойснером и Луи Э. Ньюманом, том 1, страница 203.
  168. ^ Вавилонский Талмуд Моэд Катан 4а, например, в Талмуд Бавли, разъясненную Гедалией Злотовицем, Мишоэлем Вайнером, Носоном Довидом Рабиновичем и Йозефом Видроффом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1999), том 21, страницы 4a1–2.
  169. ^ Мишна Авот 5: 9, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страница 687.
  170. ^ Левит Рабба 1: 1 (Земля Израиля, 5 век), например, в Мидраш Раба: Левит, переведено Гарри Фридман и Морис Саймон (Лондон: Soncino Press, 1939), том 4, страницы 1-2.
  171. ^ Мишна Шаббат 1: 1–24: 5, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 179–208; Тосефта Шаббат 1: 1–17: 29, например, в «Тосефте: перевод с иврита с новым введением», перевод Якоба Нойснера, том 1, страницы 357–427; Иерусалимский Талмуд Шаббат 1a – 113b, например, в Талмуде Йерушалми, разъясненном Иегудой Яффой, Гершоном Хоффманом, Мордехаем Смиловицем, Аббой Цви Найманом, Хаимом Охсом и Менди Ваксманом, под редакцией Хаима Малиновица, Йорисроэля и Симха : Mesorah Publications, 1996), тома 13–15; Вавилонский Талмуд Шаббат 2a – 157b, например, в Корен Талмуд Бавли: трактат Шаббат, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2012), тома 2–3.
  172. ^ Второзаконие Раба 4: 4 (Земля Израиля, около 775–900 гг. Н. Э.), Например, в Мидраш Раба: Второзаконие, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном (Лондон: Soncino Press, 1939), том 7, страница 91.
  173. ^ Алфавит рабби Акивы (около 700 г.), цитируется в Авраам Джошуа Хешель, Суббота (Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру, 1951), стр.73.
  174. ^ Вавилонский Талмуд Хагига 3а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Довидом Каменецким, Генохом Левином, Фейвелем Валь, Израэлем Шнайдером и Зевом Майзелсом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1999), том 22, стр. 3a.
  175. ^ Мишна Бейца 1: 1–5: 7, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 291–99; Tosefta Yom Tov (Beitzah) 1: 1–4: 11, например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением, переведенный Якобом Нойснером; Иерусалимский Талмуд Бейца 1a – 49b, например, в Талмуд Йерушалмипод редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симхи Шорра и Мордехая Маркуса (Brooklyn: Mesorah Publications, 2010), том 23; Вавилонский Талмуд Beitzah 2a – 40b, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Исроэлем Райсманом, отредактированная Хершем Голдвурмом (Бруклин: публикации Mesorah Publications, 1991), том 17.
  176. ^ Мишна Песахим 1: 1–10: 9, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 229–51; Tosefta Pisha (Pesachim) 1: 1–10: 13, например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением, переведенный Якобом Нойснером; Иерусалимский Талмуд Песахим 1a – 86a, например, в Талмуд Йерушалмипод редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симхи Шорра и Мордехая Маркуса (Brooklyn: Mesorah Publications, 2011), тома 18–19; Вавилонский Талмуд Песахим 2a – 121b, например, в Талмуд Бавлипод редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1997–1998), тома 9–11.
  177. ^ Мишна Песахим 9: 3, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 247; Вавилонский Талмуд Песахим 95а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Элиэзером Герцкой, Довидом Каменецким, Эли Шульманом, Фейвелем Валь и Менди Вахсманом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 11, страница 95a1.
  178. ^ Вавилонский Талмуд Йома 2б, например, в Корен Талмуд Бавли: Йома, комментарий Адина Эвен-Исраэля (Steinsaltz), том 9, страница 10.
  179. ^ Вавилонский Талмуд Хагига 18а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Довидом Каменецким, Генохом Левином, Фейвелем Валь, Израэлем Шнайдером и Зевом Майзельсом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 22, стр. 18a.
  180. ^ Вавилонский Талмуд Хагига 7а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Довидом Каменецким, Генохом Левином, Фейвелем Валь, Израэлем Шнайдером и Зевом Майзельсом, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 22, стр. 7a.
  181. ^ Мишна Сукка 1: 1–5: 8, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 279–91; Тосефта Сукка 1: 1–4: 28, например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением, переведенный Якобом Нойснером; Иерусалимский Талмуд Сукка 1a – 33b, например, в Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий, отредактированный Якобом Нойснером и переведенный Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Гольдманом; Вавилонский Талмуд Сукка 2a – 56b, например, в Талмуд Бавли: трактат Сукка, разъясненная Ашером Дикером, Аврохомом Нойбергером, Элиэзером Герцкой, Носоном Довидом Рабиновичем, Довидом Каменецким и Мишоэлем Вайнером, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1998), тома 15–16.
  182. ^ Мишна Сукка 1: 1, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 279; Вавилонский Талмуд Сукка 2а, например, в Талмуд Бавли: трактат Сукка, том 1, разъясненная Ашером Дикером и Аврохомом Нойбергером, отредактированная Исроэлем Симхой Шорром и Хаимом Малиновицем (Brooklyn: Mesorah Publications, 1998), том 15, стр. 2a.
  183. ^ Мишна Сукка 1: 1, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 279; Вавилонский Талмуд Сукка 9а, например, в Талмуд Бавли: трактат Сукка, том 1, разъясненная Ашером Дикером и Аврохомом Нойбергером, отредактированная Исроэлем Симха Шорром и Хаимом Малиновицем, том 15, стр. 9a.
  184. ^ Мишна Сукка 1: 2, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 280; Вавилонский Талмуд Сукка 9б, например, в Талмуд Бавли: трактат Сукка, том 1, разъясненная Ашером Дикером и Аврохомом Нойбергером, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица, том 15, стр. 9b.
  185. ^ Мишна Сукка 1: 3, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 280; Вавилонский Талмуд Сукка 10а, например, в Талмуд Бавли: трактат Сукка, том 1, разъясненная Ашером Дикером и Аврохомом Нойбергером, отредактированная Исроэлем Симха Шорром и Хаимом Малиновицем, том 15, стр. 10a.
  186. ^ Мишна Сукка 1: 4, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 280; Вавилонский Талмуд Сукка 11а, например, в Талмуд Бавли: трактат Сукка, том 1, разъясненная Ашером Дикером и Аврохомом Нойбергером, отредактированная Исроэлем Симха Шорром и Хаимом Малиновицем, том 15, страница 11a.
  187. ^ Мишна Сукка 1: 5, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 280; Вавилонский Талмуд Сукка 12а, например, в Талмуд Бавли: трактат Сукка, том 1, разъясненная Ашером Дикером и Аврохомом Нойбергером, отредактированная Исроэлем Симха Шорром и Хаимом Малиновицем, том 15, стр. 12a.
  188. ^ Мишна Сукка 1: 6, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 280; Вавилонский Талмуд Сукка 14а, например, в Талмуд Бавли: трактат Сукка, том 1, разъясненная Ашером Дикером и Аврохомом Нойбергером, отредактированная Исроэлем Симха Шорром и Хаимом Малиновицем, том 15, страница 14a.
  189. ^ Мишна Биккурим 1: 3, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страница 167.
  190. ^ Мишна Биккурим 1: 1–3: 12, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 166–75; Тосефта Биккурим 1: 1-2: 16, например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением, переведенный Якобом Нойснером; Иерусалимский Талмуд Биккурим 1a – 26b, например, в Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий, отредактированный Якобом Нойснером и переведенный Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Гольдманом.
  191. ^ Мишна Биккурим 1: 1-2, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страницы 166–67.
  192. ^ Мишна Темура 7: 4, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, страница 835.
  193. ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 38b, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Ашером Дикером и Аббой Цви Найман, под редакцией Херша Голдвурма (Brooklyn: Mesorah Publications, 1993), том 47, стр. 38b.
  194. ^ Мидраш Танхума Мишпатим 18 (около 775–900 гг. Н. Э.), Например, в Мецуда Мидраш Танчума: Шемос 2, переведено и аннотировано Аврохомом Дэвисом под редакцией Яакова Ю.Х. Пупко (Монси, Нью-Йорк: Eastern Book Press, 2004), том 4 (Шемос, том 2), стр.91.
  195. ^ Вавилонский Талмуд Рош ха-Шана 11а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Аббой Цви Найманом, Израилем Шнайдером, Моше Зевом Эйнхорном и Элиэзером Герцкой, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1999), том 18, страница 11a; Вавилонский Талмуд Киддушин 38а, например, в Корен Талмуд Бавли: Киддушин, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 22, стр. 199; смотрите также Вавилонский Талмуд Сота 13б, например, в Корен Талмуд Бавли: Сота, комментарий Адина Эвен-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страница 82.
  196. ^ Вавилонский Талмуд Евамот 49b – 50a, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Зевом Майзелсом, Фейвелем Валь, Элиэзером Герцкой, Аврохомом Нойбергером, Ашером Дикером, Менди Вахсманом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1999), том 24, страницы 49b – 50a.
  197. ^ Вавилонский Талмуд Сота 36а, например, в Корен Талмуд Бавли: Сота, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, страница 219.
  198. ^ Вавилонский Талмуд Сота 36а, например, в Корен Талмуд Бавли: Сота, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 20, стр. 220.
  199. ^ Мишна Зевахим 14: 4, например, в Мишна: новый перевод, перевод Якоба Нойснера, стр. 731; Вавилонский Талмуд Зевахим 112б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Израилем Шнайдером, Йозефом Видроффом, Менди Вахсманом, Довидом Кацем, Зев Майзельс и Фейвелем Валь, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1996), том 57, стр. 112b3.
  200. ^ Вавилонский Талмуд Зевахим 115б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Израилем Шнайдером, Йосефом Видроффом, Менди Вахсманом, Довидом Кацем, Зевом Майзельсом и Фейвелем Валь, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица, том 57, страницы 115b1–2.
  201. ^ Вавилонский Талмуд Мегилла 9а, например, в Корен Талмуд Бавли: Таанит • Мегилла, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2014), том 12, страницы 244–45.
  202. ^ Левит Раба 6: 5, например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страницы 82–83.
  203. ^ Мехилта рабби Измаила Баходеш, глава 3 (Земля Израиля, конец 4-го века), например, в Мехильта де-раввин Измаил, перевод Якоба З. Лаутербаха (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1933 г., переиздано в 2004 г.), том 2, страницы 301–02.
  204. ^ Пирке де рабби Элиэзер, глава 41 (начало 9 века), например, в Пирке де рабби Элиэзер, переведенный и аннотированный Джеральдом Фридлендером (Лондон, 1916, Нью-Йорк: Hermon Press, 1970), стр. 321.
  205. ^ Пирке де рабби Элиэзер, глава 41, например, в: Пирке де рабби Элиэзер, переведенный и аннотированный Джеральдом Фридлендером, страницы 321–22.
  206. ^ а б c Вавилонский Талмуд Шабат 88а, например, в Талмуд Бавли: Трактат Шаббат: Том 3, разъясненная Йосефом Ашером Вайсом, Мишоэлем Вайнером, Ашером Дикером, Аббой Цви Найманом, Йосефом Дэвисом и Израилем Шнайдером, отредактированная Исроэлем Симха Шорром (Brooklyn: Mesorah Publications, 1996), том 5, стр. 88a.
  207. ^ Вавилонский Талмуд Шаббат 88a – b, например, в Талмуд Бавли: Трактат Шаббат: Том 3, разъясненная Йозефом Ашером Вайсом, Мишоэлем Вайнером, Ашером Дикером, Аббой Цви Найман, Йосефом Дэвисом и Израилем Шнайдером, отредактированная Исроэлем Симха Шорром, том 5, страницы 88a – b.
  208. ^ Числа Раба 12: 4, например, в Мидраш Раба: Числа, перевод Иуда Дж. Слотки; смотрите также Песикта де-рав Кахана 1: 2 (VI – VII вв.), Например, в Песикта де-Раб Кахана: Сборник лекций Р. Каханы для суббот и праздников, переведено Уильямом Г. Брауде и Израилем Дж. Капштейном (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1975), и Песикта де Раб Кахана: Аналитический перевод и объяснение, перевод Якоба Нойснера (Атланта: Scholars Press, 1987) (приписывая притчу раввину Иуда бар Илай ).
  209. ^ Левит Раба 23: 8, например, в Мидраш Раба: Левит, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном, том 4, страницы 297–98.
  210. ^ Вавилонский Талмуд Менахот 43b, например, в Талмуд Бавли, разъясненный Элиэзером Герцкой, Мишоэлем Вайнером, Аврохомом Нойбергером, Довидом Арье Кауфманом и Ашером Септимусом, под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 2002), том 59, стр. 43b3–4.
  211. ^ Мидраш Танхума Бехаалоша 16, например, в Мецуда Мидраш Танчума: Бамидбар 1, перевел и аннотировал Аврохом Дэвис, отредактировал Яаков Ю.Х. Пупко (Монси, Нью-Йорк: Eastern Book Press, 2006), том 6 (Бамидбар, том 1), страницы 252–53.
  212. ^ Пирке де рабби Элиэзер, глава 46, например, в: Пирке де рабби Элиэзер, переведенный и аннотированный Джеральдом Фридлендером, страницы 359–60.
  213. ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 7а, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Ашером Дикером и Аббой Цви Найман, под редакцией Херша Голдвурма, том 47, стр. 7a.
  214. ^ Вавилонский Талмуд Йома 4б, например, в Талмуд Бавли, разъясненная Абба Цви Найман, Майкл Вайнер, Йосеф Видрофф, Моше Зев Эйнхорн, Исраэль Шнайдер и Зев Майзельс, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1998), том 13, стр. 4b3.
  215. ^ Бытие Раба 32:5 (Земля Израиля, V век), например, в Мидраш Раба: Бытие, переведенный Гарри Фридманом и Морисом Саймоном (Лондон: Soncino Press, 1939), том 1, страница 252.
  216. ^ «Блог раввина». adathisraelsf.org. Получено 2017-02-22.
  217. ^ Подробнее о средневековой еврейской интерпретации см., Например, Барри Д. Уолфиш, «Средневековая еврейская интерпретация» в Библия для изучения иудаизма: второе издание, отредактированный Адель Берлин и Марком Цви Бреттлер, страницы 1891–915.
  218. ^ Раши, Комментарий на Исход 23: 2 (Труа, Франция, конец XI века), например, в Раши, Тора: с переведенным, аннотированным и разъясненным комментарием Раши, переведенный и аннотированный Исраэлем Иссером Цви Герцегом (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), том 2 (Shemot / Exodus), страница 297.
  219. ^ Нахманид, Комментарий к Торе (Иерусалим, около 1270 г.), например, в Рамбан (Нахманид): Комментарий к Торе: Второзаконие, перевод Чарльза Б. Чавела (Нью-Йорк: издательство Shilo Publishing House, 1976), том 5.
  220. ^ Бахья бен Ашер, Комментарий к Торе (Испания, начало 14 века), например, в Мидраш раббейну Бахья: Комментарий к Торе рабби Бахьи бен Ашера, переведено и аннотировано Элиягу Мунком (Иерусалим: Lambda Publishers, 2003), том 7, страницы 2625–27.
  221. ^ Маймонид, Мишне Тора: Хильчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни), глава 13 (Египет, около 1170–1180 гг.), Например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений, перевод Элияху Тугера (Нью-Йорк: Moznaim Publishing, 1997), страницы 596–607.
  222. ^ Маймонид, Мишне Тора: Хильчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни), глава 13, Галаха 1, например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений, перевод Элияху Тугер, страницы 596–97.
  223. ^ Маймонид, Мишне Тора: Хильчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни), глава 13, Галаха 2, например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений, перевод Элиягу Тугер, страницы 596–99.
  224. ^ Маймонид, Мишне Тора: Хильчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни), глава 13, Галаха 4, например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений, перевод Элиягу Тугер, страницы 598–99.
  225. ^ Маймонид, Мишне Тора: Хильчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни), глава 13, галаха 5, в, например, Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений, перевод Элияху Тугера, страницы 598–600.
  226. ^ Маймонид, Мишне Тора: Хильчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни), глава 13, Галаха 6, в, например, Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений, перевод Элияху Тугера, страницы 598–600.
  227. ^ Маймонид, Мишне Тора: Хильчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни), глава 13, Галаха 8, в, например, Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений, перевод Элияху Тугера, страницы 600–01.
  228. ^ Маймонид, Мишне Тора: Хильчот Тефила (Молитва), глава 1, галаха 1, например, в Мишне Тора: Хилчот Криат Шма: Законы Криат Шма: и Хилчот Тефила [I]: Законы молитвы, перевод Элияху Тугера (Нью-Йорк: Moznaim Publishing, 1989), том 5, страницы 96–97.
  229. ^ Джейкоб Милгром, Левит: книга ритуалов и этики: континентальный комментарий (Миннеаполис: Fortress Press, 2004), страница 5.
  230. ^ Дэвид П. Райт, Изобретая закон Бога: как библейский кодекс завета использовал и пересмотрел законы Хаммурапи (Нью-Йорк: издательство Оксфордского университета, 2009).
  231. ^ Оливер Венделл Холмс, Общее право, лекция 1 (Лондон: Macmillan & Co., 1881), например, в (Блэксбург, Вирджиния: Wilder Publications, 2009), стр.5.
  232. ^ Эллиот Н. Дорфф и Аарон Л. Маклер, «Обязанности по оказанию медицинской помощи» (ЯД 336: 1.1998), дюйм Responsa: 1991–2000: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения., отредактированный Касселем Абельсоном и Дэвидом Дж. Файном (Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2002), страницы 319–36.
  233. ^ Брюс Уэллс, «Исход», в Зондерван, иллюстрированный библейский фон, комментарий, отредактированный Джоном Х. Уолтоном, том 1, стр. 258.
  234. ^ Бенджамин Д. Соммер, «Внутренне-библейское толкование», в Библия для изучения иудаизма: второе издание, отредактированный Адель Берлин и Марком Цви Бреттлер, страница 1837.
  235. ^ Моррис Адлер, Джейкоб Б. Агус, и Теодор Фридман, «Ответ в субботу» в Работа раввинского собрания (Нью-Йорк: Раввинское собрание of America, 1951), том 14 (1950), страницы 112–88, и в Труды Комитета по еврейскому праву и нормам консервативного движения 1927–1970 гг. (Иерусалим: Раввинское собрание и Институт прикладной Халлахи, 1997 г.), том 3 (Респона), страницы 1109–34.
  236. ^ Джеймс Л. Кугель, Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас (Нью-Йорк: Free Press, 2007), страницы 322–25.
  237. ^ Гарольд Фиш, Библейское присутствие у Шекспира, Мильтона и Блейка: сравнительное исследование (Оксфорд: Clarendon Press, 1999), страницы 86–87.
  238. ^ Эфраим А. Шпайзер, Бытие: введение, перевод и примечания (Нью-Йорк: Якорная Библия, 1964), том 1, страница xviii.
  239. ^ Моше Гринберг, Понимание Исхода (Нью-Йорк: Behrman House, 1969), страницы 16–17.
  240. ^ а б Уильям Х.С. Пропп, Исход 1–18: новый перевод с введением и комментарием (Нью-Йорк: Якорная Библия, 1998), том 2, страница 36.
  241. ^ Эверетт Фокс, Пять книг Моисея (Даллас: Word Publishing, 1995), стр. 245.
  242. ^ См. Ричард Эллиотт Фридман, Библия с раскрытыми источниками (Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 2003), страницы 3–5, 154–61.
  243. ^ Сефер ха-Хиннух: Книга [мицвы] образования, перевод Чарльза Венгрова (Иерусалим: издательство Feldheim, 1991), том 1, страницы 197–355.
  244. ^ Исход 21: 2.
  245. ^ а б c Исход 21: 8.
  246. ^ Исход 21:10.
  247. ^ Исход 21:12.
  248. ^ Исход 21:20.
  249. ^ а б Исход 21:28.
  250. ^ Исход 21:33.
  251. ^ Исход 21:37.
  252. ^ Исход 22: 4.
  253. ^ Исход 22: 5.
  254. ^ Исход 22: 6.
  255. ^ Исход 22: 8.
  256. ^ Исход 22: 9.
  257. ^ Исход 22:13.
  258. ^ а б Исход 22:20.
  259. ^ Исход 22:21.
  260. ^ а б c Исход 22:24.
  261. ^ а б c Исход 22:27.
  262. ^ Исход 22:28.
  263. ^ Исход 22:30.
  264. ^ а б Исход 23: 1.
  265. ^ а б c Исход 23: 2.
  266. ^ Исход 23: 3.
  267. ^ Исход 23: 5.
  268. ^ Исход 23:11.
  269. ^ Исход 23:14.
  270. ^ Исход 23:32.
  271. ^ Исход 23:33.
  272. ^ Менахем Дэвис, редактор, Издание Шоттенштейна "Сидур для субботы и праздников" с подстрочным переводом (Brooklyn: Mesorah Publications, 2002), стр. 245.
  273. ^ Менахем Дэвис, редактор, Издание Шоттенштейна "Сидур для субботы и праздников" с подстрочным переводом, стр. 244.
  274. ^ Менахем Дэвис, редактор, Сидур Шоттенштейна для будних дней с подстрочным переводом (Brooklyn: Mesorah Publications, 2002), страницы 311–13.
  275. ^ Менахем Дэвис, редактор, Издание Шоттенштейна "Сидур для субботы и праздников" с подстрочным переводом, стр. 469.
  276. ^ См. Марк Л. Клигман, «Библия, молитва и макам: внемузыкальные ассоциации сирийских евреев». Этномузыкология, том 45 (номер 3) (осень 2001 г.): страницы 443–479; Марк Л. Клигман, Макам и литургия: ритуал, музыка и эстетика сирийских евреев в Бруклине (Издательство Государственного университета Уэйна, 2009).
  277. ^ Иеремия 34: 8–9.
  278. ^ Иеремия 34: 10–11.
  279. ^ Иеремия 34: 12–14.
  280. ^ Иеремия 34:15.
  281. ^ Иеремия 34:16.
  282. ^ Иеремия 34:17.
  283. ^ Иеремия 34: 18–20.
  284. ^ Иеремия 34: 21–22.
  285. ^ Иеремия 33: 25–26.
  286. ^ Исход 21: 2; Иеремия 34: 9,14.
  287. ^ Исход 21: 2,5,7; Иеремия 34: 9–11.
  288. ^ Исход 21: 2,5; Иеремия 34: 9–11,14.
  289. ^ Исход 24: 7; Иеремия 34:13.
  290. ^ Иеремия 34:14; Исход 21: 2.
  291. ^ Иеремия 34:13; Исход 20: 2.

дальнейшее чтение

Парашах имеет параллели или обсуждается в этих источниках:

Хаммурапи

Древний

Библейский

Ранний нераббинский

Классический раввин

  • Мишна: Горох 8: 9; Шевиит 1: 1–10: 9; Терумот 3: 6–7; Хала 4:10; Биккурим 1: 1–3: 12; Песах 1: 1–10: 9; Сукка 1: 1–5: 8; Бейца 1: 1–5: 7; Рош ха-Шана 2: 9; Хагига 1: 1–3; Кетубот 3: 2, 5:6; Сота 3: 8; Киддушин 1: 2–3; Бава Камма 1: 1–10: 10; Бава Меция 2:10, 3:12, 4:10, 5:11, 7:8–8:3; Санхедрин 1: 1, 4, 6, 7:6, 8:6, 9:1, 11:1; Авот 5: 9; Зевахим 14: 2; Чуллин 8: 4; Бехорот 1: 7, 8:7; Арахин 3: 1, 3–4; Завим 2: 3. Земля Израиля, около 200 г. н.э. Например, в Мишна: новый перевод. Переведено Джейкоб Нойснер, страницы 36, 68–93, 99, 158, 166–75, 229–51, 279–99, 303, 328–29, 383, 388–89, 453, 487–88, 503–28, 533, 537, 540, 544, 548–51, 583–85, 598, 601–02, 607, 687, 730, 781, 790, 806, 812–13, 1111. Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, 1988. ISBN  0-300-05022-4.
  • Tosefta: Берахот 4:15; 6:1; Шевиит 1: 1–8: 11; Терумот 7: 8; Биккурим 1: 1-2: 16; Шаббат 15:17; Пиша (Песах) 1: 1–10: 13; Шекалим 3:24; Сукка 1: 1–4: 28; Йом Тов (Бейца) 2:12; Хагига 1: 1; Кетубот 3: 7; 12: 2; Недарим 2: 6; Сота 8: 7; 11: 6; Бава Камма 1: 1–11: 18; Бава Меция 2: 25–26; 4: 2; 7: 9–8: 1; 8: 20–21; Санхедрин 3: 2, 7; 11: 5, 9; 12: 3; Маккот 2: 1–3: 10; Шевуот 3: 8; 5: 2; 6: 1, 3; Эдуйот 1:15; Авода Зара 6:11; Зевахим 8:26; Чуллин 8:11; Арахин 2:10; 3: 2; 5: 9. Земля Израиля, около 250 г. н.э. Например, в Тосефта: перевод с иврита, с новым введением. Перевод Якоба Нойснера, том 1, страницы 25, 37, 178, 203–49, 345–53, 418, 471–522, 538, 567–84, 594, 663, 752, 778, 789, 870, 879; том 2, страницы 951–1022, 1033, 1044, 1063–66, 1071–72, 1150, 1153–54, 1183–85, 1202–08, 1233–34, 1236, 1240–41, 1250, 1285, 1347, 1397, 1499, 1501, 1514. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002. ISBN  1-56563-642-2.
  • Иерусалимский Талмуд: Берахот 39а, 60а, 72б, 88а; Горох 3a, 6b, 41b, 47b, 49a, 57b, 73a; Demai 28a; Шевиит 1а – 87б; Terumot 29b, 31a, 61a, 75b, 101b; Maaser Sheni 38a; Хала 47б, 48б; Орлах 33b – 34b; Биккурим 1а – 26б; Шаббат 14а; Эрувин 28б, 52а; Песахим 1а – 86а; Yoma 2b; Сукка 1а – 33б; Beitzah 1a – 49b; Рош ха-Шана 4а, 7б, 17а; Таанит 22б, 23б, 26а, 29а; Megillah 6a, 15b, 18b, 35a; Moed Katan 11b; Хагига 1а – 3а, 4а, 14б; Евамот 12а, 43а, 58а – б, 69а; Кетубот 5б, 17а, 20б, 21б, 26б, 38б; Недарим 12б; Назир 25б – 26б, 52а – 53а; Сота 19б – 20а; Гиттин 20б, 22а, 24б, 31б; Киддушин 1а, 3а, 5б – 6б, 7б, 8б, 9б – 11а, 16а, 21а; Бава Камма 1a, 2b – 3b, 4b – 5a, 8a – b, 16b, 17b – 19a, 21a – b, 22b, 24b – 25a, 26a – b, 30b – 31a; Бава Меция 8b – 12a, 16a, 23a, 27b – 29a, 33a; Бава Батра 19а; Санхедрин 1a – b, 3b, 9a, 10b, 22a, 26b, 27b – 28a, 29b, 39a, 44a – b, 45b – 46a, 49a, 50a, 51a, 54a, 57b – 58b. Тверия, Земля Израиля, около 400 г. н.э. Перепечатано, например, Талмуд Йерушалми. Отредактировано Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус, тома 1–4, 6b – 8, 10–13, 16–19, 21–31, 33, 35–36, 38–45. Бруклин: публикации Mesorah, 2005–2018. И перепечатано, например, Иерусалимский Талмуд: перевод и комментарий. Отредактировано Якобом Нойснером и переведено Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвард Гольдман. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009. ISBN  978-1-59856-528-7.
  • Мехилта по словам раввина Измаила 58: 1–80: 2. Земля Израиля, конец 4 века. Например, в Мехилта по словам раввина Измаила. Перевод Якоба Нойснера, том 2, страницы 105–250. Атланта: Scholars Press, 1988. ISBN  1-55540-237-2.
  • Мидраш Танхума Мишпатим. V – X вв. Например, в Метсуда Мидраш Танчума: Шемос II. Перевод и аннотирование Аврохом Дэвис, редакция Яаков Ю.Х. Пупко, том 4 (Шемос, том 2), страницы 1–100. Монси, Нью-Йорк: Eastern Book Press, 2004.
Талмуд

Средневековый

  • Исход Раба 30: 1–32: 9. 10 век. Например, в Мидраш Раба: Исход. Перевод Саймона М. Лермана, том 3, страницы 346–413. Лондон: Soncino Press, 1939. ISBN  0-900689-38-2.
Иуда Галеви
  • Раши на Исход 21–24. Труа, Франция, конец 11 века. Например, в Исраэль Иссер Цви Герцег. Раши: Тора: с переводом, аннотациями и пояснениями комментария Раши, том 2, страницы 247–317. Бруклин: Публикации Mesorah, 1994. ISBN  0-89906-027-7.
  • Рашбам. Комментарий к Торе. Труа, начало 12 века. Например, в Комментарий Рашбама к Исходу: аннотированный перевод. Под редакцией и переводом Мартина И. Локшина, страницы 225–302. Атланта: Scholars Press, 1997. ISBN  0-7885-0225-5.
  • Иуда Галеви. Кузари. 2:14; 3:1, 35, 47; 4:3, 11. Толедо, Испания, 1130–1140. В, например, Иегуда Халеви. Кузари: аргумент в пользу веры Израиля. Введение Генри Слонимского, страницы 90, 135, 168, 175, 204, 217. Нью-Йорк: Шокен, 1964. ISBN  0-8052-0075-4.
  • Авраам ибн Эзра. Комментарий к Торе. Франция, 1153. В, например, Комментарий Ибн Эзры к Пятикнижию: Исход (Шмот). Переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Силвером, том 2, страницы 447–530. Нью-Йорк: Издательство Menorah Publishing Company, 1996. ISBN  0-932232-08-6.
Маймонид
Зоар
  • Нахманид. Комментарий к Торе. Иерусалим, около 1270 г. В, например, Рамбан (Нахманид): Комментарий к Торе. Перевод Чарльза Б. Чавела, том 2, страницы 338–433. Нью-Йорк: Издательство Шило, 1973. ISBN  0-88328-007-8.
  • В Зоар 2: 94a – 126a. Испания, конец 13 века. Например, в Зоар. Перевод Гарри Сперлинга и Мориса Саймона. 5 томов. Лондон: Soncino Press, 1934.
  • Бахья бен Ашер. Комментарий к Торе. Испания, начало 14 века. Например, в Мидраш раббейну Бахья: Комментарий к Торе рабби Бахьи бен Ашера. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 4, страницы 1122–217. Иерусалим: Lambda Publishers, 2003. ISBN  965-7108-45-4.
  • Джейкоб бен Ашер (Баал Ха-Турим). Комментарий к Торе. Начало 14 века. Например, в Баал Хатурим Чумаш: Шемос / Исход. Перевод Элиягу Тугер, отредактированный и аннотированный Эви Голд, том 2, страницы 755–811. Бруклин: публикации Mesorah, 2000. ISBN  1-57819-129-7.
  • Исаак бен Моисей Арама. Акедат Ижак (Привязка Исаака). Конец 15 века. В, например, Ицхак Арама. Акейдат Ицхак: Комментарий раввина Ицхака Арамы к Торе. Перевод и сжатие Элияху Мунка, том 1, страницы 437–58. Нью-Йорк: Lambda Publishers, 2001. ISBN  965-7108-30-6.
  • Исаак Абраванель. Принципы веры. Главы 3, 5, 12, 17, 19. Неаполь, Италия, 1494 г. В, например, Исаак Абраванель. Принципы веры (Рош Аманах). Перевод Менахема Марка Келлнера, страницы 66, 76, 116, 118, 154, 171. Резерфорд, Нью-Джерси: Издательство Университета Фэрли Дикинсон, 1982. ISBN  0-8386-3080-4.
  • Исаак Абраванель. Комментарий к Торе. Италия, между 1492–1509 гг. Например, в Абарбанель: Избранные комментарии к Торе: Том 2: Шемос / Исход. Перевод и аннотации Исраэля Лазара, страницы 258–93. Бруклин: CreateSpace, 2015. ISBN  978-1508640219.

Современное

  • Авраам Саба. Шерор ха-Мор (Связка мирры). Фес, Марокко, около 1500 г. В, например, Црор Хамор: Комментарий Торы раввина Авраама Саббы. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 3, страницы 1069–100. Иерусалим, Lambda Publishers, 2008. ISBN  978-965-524-013-9.
  • Обадия бен Джейкоб Сфорно. Комментарий к Торе. Венеция, 1567. В, например, Сфорно: Комментарий к Торе. Перевод и пояснительные примечания Рафаэля Пельцовица, страницы 394–417. Бруклин: публикации Mesorah, 1997. ISBN  0-89906-268-7.
Саул Леви Мортейра
Гоббс
  • Авраам Иегошуа Хешель. Комментарии к Торе. Краков, Польша, середина 17 века. Скомпилировано как Ханукат а-Тора. Под редакцией Ханоха Хеноха Эрзона. Петркув, Польша, 1900 год. У Авраама Иегошуа Хешеля. Ханука ха-Тора: мистические прозрения рава Авраама Иегошуа Хешеля о Чумаше. Перевод Авраама Переца Фридмана, страницы 174–83. Саутфилд, Мичиган: Targum Press /Feldheim Publishers, 2004. ISBN  1-56871-303-7.
  • Томас Гоббс. Левиафан, 3:40. Англия, 1651 г. Переиздание отредактировано К. Б. Макферсон, стр. 503. Хармондсворт, Англия: Penguin Classics, 1982. ISBN  0-14-043195-0.
Мендельсон
Hirsch
Луццатто
  • Сэмюэл Дэвид Луццатто (Шадал). Комментарий к Торе. Падуя, 1871. В, например, Samuel David Luzzatto. Комментарий к Торе. Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 3, страницы 769–847. Нью-Йорк: Lambda Publishers, 2012. ISBN  978-965-524-067-2.
  • Самсон Рафаэль Хирш. Еврейская суббота. Франкфурт, до 1889 г. Перевод Бена Джозефуссоро. 1911. Переизданный Лексингтон, Кентукки: CreateSpace Independent Publishing Platform, 2014. ISBN  978-1492373438.
  • Иегуда Арье Лейб Альтер. Сефат Эмет. Гора Кальвария (Гер), Польша, до 1906 г. Язык истины: комментарий к Торе Сефат Эмет. Перевод и устный перевод Артур Грин, страницы 111–16. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1998. ISBN  0-8276-0650-8. Переиздано в 2012 г. ISBN  0-8276-0946-9.
Коэн
  • Герман Коэн. Религия разума: из источников иудаизма. Переведено с введением Саймона Каплана; вступительные эссе Лео Штраус, страницы 125–27, 145, 154, 232, 348, 422, 431, 451. Нью-Йорк: Ангар, 1972. Перепечатано Атланта: Scholars Press, 1995. ISBN  0-7885-0102-X. Первоначально опубликовано как Religion der Vernunft aus den Quellen des Judentums. Лейпциг: Густав Фок, 1919.
Уэллс
Манн
  • Томас Манн. Иосиф и его братья. Переведено Джон Э. Вудс, страницы 305, 535–36. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005. ISBN  1-4000-4001-9. Первоначально опубликовано как Йозеф и сена Брюдер. Стокгольм: Bermann-Fischer Verlag, 1943.
  • Исаак Мендельсон. «Рабство на Древнем Ближнем Востоке». Библейский археолог, том 9 (1946): страницы 74–88.
  • Исаак Мендельсон. Рабство на Древнем Ближнем Востоке. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1949.
Heschel
  • Моррис Адлер, Джейкоб Б. Агус, и Теодор Фридман. «Ответ в субботу». Работа раввинского собрания, том 14 (1950), страницы 112–88. Нью-Йорк: Раввинское собрание Америки, 1951 г. Труды Комитета по еврейскому праву и нормам консервативного движения 1927–1970 гг., том 3 (Responsa), страницы 1109–34. Иерусалим: Ассамблея раввинов и Институт прикладной Халлахи, 1997.
  • Авраам Джошуа Хешель. Суббота. Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру, 1951. Переиздано в 2005 году. ISBN  0-374-51267-1.
  • Авраам Джошуа Хешель. Человек в поисках Бога: исследования молитвы и символизма, стр. 18. Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера, 1954.
  • Моррис Адлер. Мир Талмуда, страницы 30, 42. B'nai B'rith Hillel Foundations, 1958. Переиздано Kessinger Publishing, 2007. ISBN  0-548-08000-3.
Кассуто
  • Умберто Кассуто. Комментарий к книге Исход. Иерусалим, 1951. Перевод Исраэля Абрахамса, страницы 255–316. Иерусалим: The Magnes Press, Еврейский университет, 1967.
  • Герберт Б. Хаффмон. «Исход 23: 4–5: сравнительное исследование». В Свет на мой путь: Исследования Ветхого Завета в честь Джейкоба М. Майерса. Под редакцией Ховарда Н. Леща, Ральфа Д. Хайма и Кэри А. Мура, страницы 271–78. Филадельфия: Temple University Press, 1974. ISBN  0-87722-026-3.
  • Джейкоб Милгром. "Первые плоды, ОТ". В Толковый словарь Библии. Дополнение, том, страницы 336–37. Нэшвилл, Теннесси: Абингдон, 1976. ISBN  0-687-19269-2.
  • Эли Мунк. Зов Торы: Антология толкования и комментариев к пяти книгам Моисея. Перевод Е.С. Мазер, том 2, страницы 292–361. Бруклин: публикации Mesorah, 1995. ISBN  0-89906-042-0. Первоначально опубликовано как La Voix de la Thora. Париж: Фонд Самуэля и Одетт Леви, 1981.
  • Джейкоб Милгром. «Не вари козленка в молоке его матери»: археологический миф разрушен ». Обзор Библии, том 1 (номер 3) (осень 1985 г.): страницы 48–55.
  • Дэвид Кадер. «Правонарушения и Тора». (1986). Журнал права и религии, том 4 (1986): страницы 161, 164–167.
  • Пинхас Х. Пели. Тора сегодня: новая встреча с Писанием, страницы 75–79. Вашингтон, округ Колумбия: B'nai B'rith Books, 1987. ISBN  0-910250-12-X.
  • Бен Зион Бергман. «Вопрос, представляющий большой интерес: может ли синагога выпускать процентные облигации?» Нью-Йорк: Раввинское собрание, 1988. YD 167: 1.1988a. В Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения.. Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 319–23. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2005. ISBN  0-916219-27-5.
  • Аврам Исраэль Рейснер. «Несогласие: вопрос, представляющий большой интерес» Нью-Йорк: Раввинское собрание, 1988. YD 167: 1.1988b. В Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения.. Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 324–28. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2005. ISBN  0-916219-27-5.
  • Марк С. Смит. Ранняя история Бога: Яхве и другие божества в древнем Израиле, страницы xx, 59, 100–01, 112, 148–49, 155, 157, 163. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 1990. ISBN  0-06-067416-4.
  • Харви Дж. Филдс. Комментарий к Торе в наше время: Том II: Исход и Левит, страницы 51–60. Нью-Йорк: UAHC Press, 1991. ISBN  0-8074-0334-2.
  • Наум М. Сарна. Комментарий к Торе JPS: Исход: традиционный текст на иврите с новым переводом JPS, страницы 117–55, 273–76. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1991. ISBN  0-8276-0327-4.
  • Лоуренс Кушнер. Бог был в этом месте, и я, которого я не знал: обретение себя, духовности и окончательного смысла, страницы 32–33. Издательство Jewish Lights, 1993. ISBN  1-879045-33-8. (место).
  • Нехама Лейбовиц. Новые исследования в Шмоте (Исход), том 2, страницы 361–458. Иерусалим: Haomanim Press, 1993. Перепечатано как Новые исследования в Weekly Parasha. Lambda Publishers, 2010 г. ISBN  965-524-038-X.
  • Аарон Вильдавски. Ассимиляция против разделения: Иосиф-администратор и политика религии в библейском Израиле, страницы 3–4. Нью-Брансуик, штат Нью-Джерси: Издательство транзакций, 1993. ISBN  1-56000-081-3.
  • Вальтер Брейггеманн. «Книга Исхода». В Библия нового толкователя. Под редакцией Леандера Э. Кека, том 1, страницы 855–83. Нэшвилл: Abingdon Press, 1994. ISBN  0-687-27814-7.
  • Джудит С. Антонелли. "Женское рабство". В В образе Бога: феминистский комментарий к Торе, страницы 185–202. Нортвейл, Нью-Джерси: Джейсон Аронсон, 1995. ISBN  1-56821-438-3.
  • Хаим Лапин. «Раннее раввинское гражданское право и литература периода Второго Храма». Еврейские исследования ежеквартально, том 2 (номер 2) (1995): страницы 149–83. (анализ закона о депозитах в Исход 22: 6–14 ).
  • Хаим Лапин. Раннее раввинское гражданское право и социальная история римской Галилеи: исследование трактата Мишна Баба Месия. Атланта: Scholars Press, 1995. ISBN  0-7885-0204-2. (анализ закона о депозитах в Исход 22: 6–14 ).
  • Джейкоб Милгром. «Инопланетянин среди вас»: у каждой нации есть свой гер: постоянный житель. Тора приказывает нам, во-первых, не притеснять гер, а затем дружить и любить его ». Обзор Библии, том 11 (номер 6) (декабрь 1995 г.).
  • Эллен Франкель. Пять книг Мириам: женский комментарий к Торе, страницы 121–29. Нью-Йорк: Сыновья Дж. П. Патнэма, 1996. ISBN  0-399-14195-2.
  • Марк Геллман. «Заповеди на рукавах Моисея». В Почтовый ящик Бога: больше рассказов о библейских историях, страницы 60–67. Нью-Йорк: Morrow Junior Books, 1996. ISBN  0-688-13169-7.
Plaut
  • Джейкоб Милгром. «Lex Talionis и раввины: Талмуд отражает беспокойную раввинскую совесть по отношению к древнему закону талиона« око за око, зуб за зуб »». Обзор Библии, том 12 (номер 2) (апрель 1996 г.).
  • В. Гюнтер Плаут. Комментарий Хафтары, страницы 179–86. Нью-Йорк: UAHC Press, 1996. ISBN  0-8074-0551-5.
  • Сорел Гольдберг Леб и Барбара Биндер Кадден. Преподавание Торы: сокровищница идей и занятий, страницы 121–27. Денвер: НАХОДЯТСЯ. Издательство, 1997. ISBN  0-86705-041-1.
  • Роберт Гудман. «Шаббат» и «Песах». В Преподавание еврейских праздников: история, ценности и деятельность, страницы 1–19, 153–72. Денвер: НАХОДЯТСЯ. Издательство, 1997. ISBN  0-86705-042-X.
  • Джудит Хауптман. «Изнасилование и соблазнение». В Перечитывая раввинов: женский голос, страницы 77–101. Боулдер, Колорадо: Westview Press, 1997. ISBN  0-8133-3400-4. (Исход 22: 15–16 ).
  • Барух Дж. Шварц. «Что на самом деле произошло на горе Синай? Четыре библейских ответа на один вопрос». Обзор Библии, том 13 (номер 5) (октябрь 1997 г.).
  • Сьюзан Фриман. Обучение еврейским добродетелям: священные источники и художественная деятельность, страницы 255–68. Спрингфилд, Нью-Джерси: НАХОДЯТСЯ. Издательство, 1999. ISBN  978-0-86705-045-5. (Исход 24: 7 ).
  • Исход во Второзаконие: феминистский компаньон Библии (вторая серия). Отредактировано Аталя Бреннер, страницы 35–37, 39, 195. Шеффилд: Sheffield Academic Press, 2000. ISBN  1-84127-079-2.
  • Нэнси Фукс-Краймер. "Что мы должны делать?" В Женский комментарий к Торе: новые взгляды женщин-раввинов на 54 еженедельных отрывка Торы. Отредактировано Элиза Гольдштейн, страницы 148–53. Вудсток, Вермонт: Издательство Jewish Lights, 2000. ISBN  1-58023-076-8.
  • Мартин Р. Хауге. Спуск с горы: образцы повествования в Исход 19–40. Шеффилд: Журнал изучения прессы Ветхого Завета, 2001.
  • Авива Готтлиб Зорнберг. Особенности Восторга: размышления об Исходе, страницы 288–314. Нью-Йорк: Даблдей, 2001. ISBN  0-385-49152-2.
  • Лэйни Блюм Коган и Джуди Вайс. Преподавание Хафтара: предыстория, идеи и стратегии, страницы 413–21. Денвер: A.R.E. Издательство, 2002. ISBN  0-86705-054-3.
  • Майкл Фишбейн. Библейский комментарий JPS: Хафтарот, страницы 114–19. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2002. ISBN  0-8276-0691-5.
  • Джек М. Сассон. "Должны ли чизбургеры быть кошерными? Различное толкование пяти слов на иврите." Обзор Библии, том 19 (номер 6) (декабрь 2003 г.): страницы 40–43, 50–51.
  • Иосиф Телушкин. Десять заповедей характера: важный совет для достойной, этичной и честной жизни, страницы 218–20, 275–78. Нью-Йорк: Колокольня, 2003. ISBN  1-4000-4509-6.
  • Роберт Альтер. Пять книг Моисея: перевод с комментариями, страницы 435–59. Нью-Йорк: W.W. Нортон и Ко., 2004 г. ISBN  0-393-01955-1.
  • Джеффри Х. Тигей. «Исход». В Библия для изучения иудаизма. Отредактировано Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, страницы 152–63. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2004. ISBN  0-19-529751-2.
  • Профессора о Парашахе: исследования еженедельного чтения Торы Под редакцией Лейба Московица, страницы 120–34. Иерусалим: Публикации Урим, 2005. ISBN  965-7108-74-8.
  • Дэвид Л. Бейкер. «Хранение, заимствование и аренда». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 31 (номер 1) (сентябрь 2006 г.): страницы 27–42.
  • Бернард С. Джексон. Законы мудрости: изучение мишпатима из Исхода 21: 1–22: 16. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2006. ISBN  978-0198269311.
  • Лоуренс Кушнер. Каббала: история любви, стр. 8. Нью-Йорк: Morgan Road Books, 2006. ISBN  0-7679-2412-6.
  • Хилари Липка. Сексуальное преступление в еврейской Библии. Шеффилд Феникс Пресс, 2006. ISBN  1905048343. (Исход 22: 15–16 ).
  • В. Гюнтер Плаут. Тора: современный комментарий: переработанное издание. Исправленное издание под редакцией Дэвид Э.С. Штерн, страницы 511–41. Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма, 2006. ISBN  0-8074-0883-2.
  • Уильям Х.С. Пропп. Исход 19–40, том 2А, страницы 117–54, 185–309. Нью-Йорк: Якорная Библия, 2006. ISBN  0-385-24693-5.
  • Сюзанна А. Броуди. «Страж Мира». В Танцы на пустом месте: годовой цикл Торы и другие стихотворения, стр. 80. Шелбивилль, Кентукки: Wasteland Press, 2007. ISBN  1-60047-112-9.
  • Шай Черри. «Еврейский раб». В Тора сквозь время: понимание библейского комментария от раввинистического периода до наших дней, страницы 101–31. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2007. ISBN  0-8276-0848-9.
  • Эстер Юнгрейс. Жизнь - это испытание, стр. 254. Бруклин: Шаар Пресс, 2007. ISBN  1-4226-0609-0.
  • Джеймс Л. Кугель. Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям тогда и сейчас, страницы 59, 85, 241–42, 245–46, 249, 260–79, 282, 299, 324, 360, 404, 434, 578, 669. Нью-Йорк: Free Press, 2007. ISBN  0-7432-3586-X.
  • Ганс Ослоос. [https://www.jstor.org/stable/20504312 «Ангел ЯХВЕ в Исх. XXIII 20–33 и Суд. II 1–5. Ключ к разгадке загадки« Deuteronom (Ist) ic »?» Vetus Testamentum, том 58 (номер 1) (2008): страницы 1–12.
  • Глория Лондон. «Почему молоко и мясо не смешиваются: новое объяснение загадочного закона о кошерности». Обзор библейской археологии, том 34 (номер 6) (ноябрь / декабрь 2008 г.): страницы 66–69.
  • Йосеф Цви Римон. Шемита: от истоков к практической галахе. The Toby Press, 2008. ISBN  1592642578.
  • Тора: женский комментарий. Отредактировано Тамара Кон Эскенази и Андреа Л. Вайс, страницы 427–50. Нью-Йорк: URJ Press, 2008. ISBN  0-8074-1081-0.
Элленсон
  • Джеймс А. Даймонд. «Нахманид и Раши о единой плоти супружеского союза: занятия любовью против долга». Гарвардский теологический обзор, том 102 (номер 2) (апрель 2009 г.): страницы 193–224.
  • Томас Б. Дозман. Комментарий к Исходу, страницы 496–568. Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 2009. ISBN  978-0-8028-2617-6.
  • Дэвид Элленсон. «Законы и суждения как« мост к лучшему миру »: Парашат Мишпатим (Исход 21: 1–24: 18)». В Queries Торы: еженедельные комментарии к еврейской Библии. Под редакцией Грегга Дринкуотера, Джошуа Лессера и Дэвида Шнера; предисловие Джудит Пласкоу, страницы 98–101. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета, 2009. ISBN  0-8147-2012-9.
  • Реувен Хаммер. Вход в Тору: Предисловия к Еженедельной главе Торы, страницы 107–11. Нью-Йорк: Издательство Gefen, 2009. ISBN  978-965-229-434-0.
  • Ребекка Г.С. Идестром. «Отголоски Книги Исхода у Иезекииля». Журнал для изучения Ветхого Завета, том 33 (номер 4) (июнь 2009 г.): страницы 489–510. (Рассматриваются мотивы Исхода, найденные у Иезекииля, в том числе повествование о зове, встречи с Богом, плен, знамения, казни, суд, искупление, скиния / храм).
  • Брюс Уэллс. «Исход». В Зондерван, иллюстрированный библейский фон, комментарий. Отредактировано Джон Х. Уолтон, том 1, страницы 236–46. Гранд-Рапидс, Мичиган: Зондерван, 2009. ISBN  978-0-310-25573-4.
  • Дэвид П. Райт. Изобретая закон Бога: как библейский кодекс завета использовал и пересмотрел законы Хаммурапи. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2009. ISBN  978-0-19-530475-6.
Мешки
Герцфельд
Кристоф
Обама

внешняя ссылка

Old book bindings.jpg

Тексты

Комментарии