Сутра сорока двух глав - Sutra of Forty-two Chapters

В Сутра сорока двух глав (также называемый Сутра из сорока двух разделов, Китайский: 四十二章經) часто считается первым индийским Буддист сутра переведен на Китайский. Однако этот сборник афоризмов мог появиться через некоторое время после первых заверенных переводов и, возможно, даже был составлен в Средней Азии или Китае.[1] По традиции его перевели двое Юэчжи монахи Кашьяпа Матанга (迦葉 摩 騰) и Дхармаратна (竺法蘭), в 67 г. н.э. Из-за того, что он ассоциируется с распространением буддизма в Китае, ему присвоен очень важный статус в Восточной Азии.[2]

История перевода

в Летопись Поздней Хань и Mouzi lihuo lun, Император Мин Хань (годы правления 58-75 г. н. э.), как говорят, снился дух, у которого было «золотое тело» и голова, излучающая «лучи света».[3] Его советники идентифицировали дух как Будда, который должен был обладать способностью к полету.[4] Затем император приказал направить делегацию (во главе с Чжан Цянем). [5]) отправиться на запад в поисках учения Будды. Послы вернулись, взяв с собой двух индийских монахов Кашьяпу Матангу и Дхармаратну, и привезли их обратно в Китай вместе с сутрой. Когда они достигли китайской столицы Лоян, император имел Храм Белого Коня построен для них.[6]

Говорят, что они перевели шесть текстов, Сутра репертуара Дхармического моря (法 海 藏經), Сутра о деяниях Будды в его реинкарнациях (佛 本行 經), Сутра прекращения узлов на десяти священных землях (十 地 斷 結 經), Сутра реинкарнированных проявлений Будды (佛 本生 經), Сборник расходящихся версий двести шестидесяти заповедей (二百 六十 戒 合 異), а Сутра сорока двух глав. Уцелел только последний.[7]

Ученые, однако, сомневаются в дате и подлинности рассказа. Во-первых, есть свидетельства того, что буддизм был занесен в Китай до 67 года, указанной в видении императора Минга. Также нельзя достоверно датировать сутру первым веком. В 166 году н. Э. В мемориал Императору Хуаню официальный Сян Кай неоднократно ссылался на этот отрывок. Например, Сян Кай утверждает, что «Будда не провел три ночи под [одним и тем же] тутовым деревом; он не хотел оставаться там надолго», что является ссылкой на Раздел 2 Священного Писания. Кроме того, он также ссылается на раздел 24 Священного Писания, когда Сян Кай рассказывает историю о божестве, представляющем прекрасную девушку Будде, на что Будда отвечает, что «это не что иное, как кожаный мешок, наполненный кровью».[8] Тем не менее, хотя эти разделы, кажется, отражают дошедшее до нас издание текста, возможно, что издание, которое мы имеем сейчас, существенно отличается от версии текста, распространенной во втором веке.

Структура и сравнение с другими работами

В Сутра сорока двух глав состоит из краткого пролога и 42 коротких глав (в основном до 100 китайские иероглифы ), состоящий в основном из цитат Будды. Большинство глав начинаются словами «Будда сказал ...» (佛言 ...), но некоторые предоставляют контекст ситуации или вопрос, заданный Будде. Само писание не считается формальной сутрой, и в ранних писаниях произведение упоминается как «Сорок два раздела из буддийских писаний» или «Сорок два раздела императора Сяо Мина». [9]

Неясно, существовало ли Священное Писание в санскрит в этой форме, или был сборником ряда отрывков, извлеченных из других канонических сочинений в манере Аналекты из Конфуций. Эта последняя гипотеза также объясняет сходство повторяющихся слов «Будда сказал ...» и «Учитель сказал», знакомых по конфуцианским текстам, и, возможно, было наиболее естественной склонностью буддийских переводчиков в конфуцианской среде и, что более вероятно, быть принятым, чем длинный трактат.[10] Среди тех, кто считает его основанным на соответствующем санскритском сочинении, он считается более древним, чем другие. Сутры махаяны, благодаря простоте стиля и естественности метода.[11] Ученые также смогли найти афоризмы, представленные в этом писании, в различных других буддийских сочинениях, таких как Digha, Маджджима, Самютта, Ангуттара Никайас, и Махавагга. Кроме того, ученые также не уверены, была ли работа впервые составлена ​​в Индии, Средней Азии или Китае.[12]

В художественной литературе

В Джин Ён роман Олень и котел, то Сутра сорока двух глав это ключ к маньчжурским сокровищам. В Шунжи Император, который не желает раскрывать секрет, распускает слухи о том, что он является источником жизни вторгшихся маньчжур. Главный герой, Вэй Сяобао, удается заполучить все восемь книг в конце романа.

В современном буддизме

Сутра в сорока двух главах хорошо известна сегодня в восточноазиатском буддизме. Это также сыграло роль в распространении буддизма на Запад. Шаку Соен (1859-1919), первый японский мастер дзэн, преподававший на Западе, прочитал серию лекций, основанных на этой сутре, во время турне по Америке в 1905-6 годах. Джон Блофельд включил перевод этого стиха в серию, начатую в 1947 году.[13]

Примечания

  1. ^ Шарф 1996, стр.360
  2. ^ Куан, 12.
  3. ^ Шарф 1996, стр.360
  4. ^ Шарф 1996, стр.360
  5. ^ Шарф 1996, стр.360
  6. ^ Шарф 1996, стр.361
  7. ^ Куан, 19-24.
  8. ^ Шарф 1996, стр.361
  9. ^ Шарф 1996, стр.361-362
  10. ^ Соен Шаку. «Сутра сорока глав». Дзен для американцев. Получено 2007-03-21.
  11. ^ Бил, С. (1862). "Сутра сорока двух разделов". Журнал Королевского азиатского общества 19, 337-349. Получено 2007-03-21.
  12. ^ Шарф 1996, стр.362
  13. ^ Шарф 1996, стр. 362.

Рекомендации

  • Шарф, Роберт Х. «Писание в сорока двух разделах» Религии Китая на практике Эд. Дональд С. Лопес-младший, Принстон: Издательство Принстонского университета, 1996. 360-364. Распечатать.
  • Ченг Куан, тр. и аннотатор. Сутра из сорока двух глав Предоставлено Буддой: аннотированное издание. Тайбэй и Хауэлл, Мичиган: Vairocana Publishing Co., 2005.
  • Приложение Urs:

Текст сутры

Переводы

английский

  • Шаку, Соен: Сузуки, Дайсэц Тейтаро, пер. (1906). Сутра из сорока двух глав, в: Проповеди буддийского настоятеля, Дзен для американцев, Чикаго, Издательство The Open Court Publishing Company, стр. 3-24.
  • Матанга, Кашьяпа, Чань, Чу, Блофельд, Джон (1977). Сутра из сорока двух разделов, Сингапур: Служба буддийской культуры Наньян. OCLC
  • Буддийское общество перевода текстов (1974). Сутра в сорока двух разделах Говорит Будда. Лекции достопочтенного мастера Сюань Хуа, прочитанные в монастыре Голд Маунтин, Сан-Франциско, Калифорния, в 1974 г. (Перевод с комментариями)
  • Бил, Самуэль, пер. (1862 г.). Сутра сорока двух разделов, Журнал Королевского азиатского общества 19, 337-348.
  • Комитет переводов Чунг Тай (2009), Сутра из сорока двух глав, Саннивейл, Калифорния
  • Шарф, Роберт Х. (1996). «Писание в сорока двух разделах». В: Религии Китая на практике Эд. Дональд С. Лопес-младший, Принстон: Издательство Принстонского университета, стр. 360-364.
  • Хэн-цзин Ши (пер.), Сутра из сорока двух разделов, in: Apocryphal Scriptures, Berkeley, Numata Center for Buddhist Translation and Research, 2005, pp 31-42. ISBN  1-886439-29-X
  • Мацуяма, Мацутаро, пер. (1892): Сутра, состоящая из сорока двух разделов и двух других коротких сутр, пер. из китайских оригиналов, Киото: Буддийское пропагандистское общество

Немецкий

  • Карл Бернхард Зайденштюкер (1928). Умрите 42 Аналекта Будды; в: Zeitschrift für Buddhismus, Jg. 1 (1913/14), стр. 11–22; München: переработанное издание: Schloß-Verlag. (на основе перевода Д.Т. Судзуки)

латинский