Глоссарий синтоизма - Glossary of Shinto

Это глоссарий Синтоизм, включая основные термины, которые случайный (или новичок) может найти полезными для понимания статей по данной теме. Слова со звездочкой (*) проиллюстрированы изображением в одной из фотогалерей. В определениях слова из жирный шрифт определены в другом месте глоссария.


А

  • Акабеко (赤 べ こ, лит. «Красная корова») - красный папье-маше болван игрушка корова; типа Engimono и Омияге (региональный сувенир в Японии), который считается символом Район Айдзу в Японии, специально предназначенный для обозначения силы и преданности.
  • Акомеоги (衵 扇, лит. "Сорочка Фанат") - своего рода веер, который держали аристократические женщины периода Хэйан, когда они были официально одеты; он ярко раскрашен кисточки и ленты на концах. Проведенный сегодня в Синто Мико в официальном костюме для праздников. Смотрите также Хиоги (ниже).
  • Аку (, лит. "Зло") - Зло. Однако значение этого термина не ограничивается моральным злом, а включает несчастья, неполноценность и несчастье.[1]
  • Акума (悪 魔, лит. "Злой дьявол") - Злой дух огня, демон или дьявол.
  • Акуру (悪 樓, лит. «Башня зла») - Также известен как Акуджин, то Киби-но-Анановатари-но-Ками и как Анато-но-ками, Акуру злой Ками или дух, упомянутый в Кейкоки (записи о времени императора Кэйко), в Nihonshoki (Хроники Японии), а в Кодзики (Записки древних дел).
  • Akuryō (悪 霊, лит. "Злой дух") - Злой дух, демон или дьявол.
  • Акурё Тайсан (悪 霊 退散, лит. "Злой дух ушел") - Заклинание, команда для рассеивания злого духа, демона или дьявола.
  • Ама (, лит. "Небеса (лы)") - Царство воплощения Божества / Дэва, высшее царство на Колесе реинкарнации. Смотрите также Сора (ниже), Десять (ниже), и Ринне (ниже).
  • Амагацу (天 児, лит. "Небесный (лы) Новорожденный") - Видеть Hōko (ниже).
  • Amakudari (天降 & 天下 り, лит. "Небесный спуск") - (живое) существо, являющееся воплощением божественного существа; ан аватар.
  • Амано-Ивато (天 岩 戸, лит. «Пещера Небесного Камня») - В японской мифологии /Синтоизм, Амано-Ивато это имя пещера где Ками, Аматэрасу, сбежала после насильственных действий младшего брата Susanoo стал причиной смерти одного из ее ткачей. Таким образом, земля была лишена света, и мононоке из ада могли свободно бродить по землям и сеять хаос. Потребовалось другое Ками чтобы снова выманить ее, вернув солнце миру.
  • Ама-но-Джаку (天 の 邪鬼, лит. «Злонравные духи с небес») - An Они-подобные существа в японском фольклоре; то Ама-но-Джаку считается способным спровоцировать самые темные желания человека и, таким образом, Ама-но-Джаку подстрекает их к совершению злых дел. Похожий на Ама-но-Зако (ниже). Смотрите также Jaki (ниже) и Джама (ниже).
  • Ама-но-уки-хаши (天 之 浮橋, лит. "Плавучий мост небес") - В Синтоизм, Такамагахара (или же Такама но Хара) - это жилище небесных богов ( Амацуками). Считается, что он связан с Землей мостом, Ама-но-уки-хаши. Подобно Бифрёст из Норвежская мифология.
  • Ама-но-Зако (天 逆 毎, лит. «[Злонравный дух] противостоящий небесам») - Чудовищный Мегами упомянутый в Kujiki, в котором говорится, что она возникла, когда Susanoo пусть его свирепый дух (Арамитама) накапливались внутри него, пока он не изверг ее. Похожий на Ама-но-Джаку (над).
  • Аматэрасу Омиками (天 照 大 神, 天 照 大 御 神 или же 天 照 皇 大 神, лит. "Небесное (лы) озарение Великое Благородное Императорское Божество") - Синтоистская богиня солнца, опекун ками и предок Император, закрепленный в Храм Исэ.[1]
  • Амацуками (別 天神, лит. «Небесные божества») - Видеть Котоамацуками (ниже).
  • Амацу Цуми (天津 罪 / 天 つ 罪, лит. «Преступления на небесах») - Срок Цуми (ниже) специально совершенное против неба. Например, преступления, совершенные Сусаноо-но-Микото против его сестры, Аматэрасу Омиками, считаются Амацу Цуми. Соответствующее понятие Амацу Цуми является Куницу Цуми (ниже).
  • Амэ-но-Нухоко (天 沼 矛, 天 之 瓊 矛 или же 天 瓊戈, лит. "Драгоценность (ред) Копье Небес") - Название, данное копью в синтоистской мифологии. Идзанаги и Идзанами поднять первозданный массив суши, Оногоро-шима, из моря; его часто изображают как нагината.
  • Амэ-но-Узумэ (天宇 受 売 命 или же 天 鈿 女 命, лит. "Сияющая богиня небесного неба") - Синтоистская богиня рассвета, веселья, медитации, веселья и искусств, и жена товарищей-Ками, Сарутахико Оками. Смотрите также Отафуку (ниже).
  • An * (, лит. «стол», «платформа») - Небольшой переносной стол или помост, используемый во время синтоистских церемоний для внесения подношений. У него может быть четыре, восемь или больше шестнадцати ног.
  • Ано-Йо (あ の 世, лит. "Тот мир") - Видеть Сейшинкай (ниже).
  • Анзен (安全, лит. «Безопасность», «Безопасность») - Типа омамори, особенно для безопасности, особенно безопасности на работе, часто запрашиваемой у ками, и на самом деле корпорации часто имеют опекунский храм специально для обеспечения процветания их бизнеса.[1]
  • Аой Мацури (葵 祭, лит. "Hollyhock Фестиваль ") - Один из трех основных ежегодных фестивалей, проводимых в Киото, Япония (два других - Фестиваль веков (Дзидай Мацури) и фестиваль Гион). Это фестиваль двоих Камо святыни на севере города, Симогамо Святыня и Камигамо Святыня. Фестиваль также может называться Камо Фестиваль. Он проводится 15 мая каждого года.
  • Арамитама (荒 魂, лит. «Дикая душа») - Грубая и жестокая сторона целостного духа (митама).[2]
  • Аруки Мико (歩 き 巫女, лит. a "Блуждающий Мико") - странствующий Мико кто не на службе у святыня, а кто, скорее, кочует по стране, выступая там, где нужно.
  • Ашихара-но Накацукуни (葦 原 の 中 つ 国, лит. "Средняя страна Тростниковые грядки ") - В Японская мифология /Синтоизм, этот термин применяется к плану существования, который существует между Такамагахара (Небеса) и Йоми (Ад); другими словами, Царство Живого. Со временем этот термин стал другим словом для обозначения страны или местоположения самой Японии. Термин может использоваться как синонимы Тоёашихара но Накацукуни.
  • Аякаши (妖怪, лит. «Странный, необычный, сверхъестественный, паранормальный, необычный») - Общий термин, который может охватывать призраков, фантомов, фантомов, привидений и иллюзий, гоблинов, монстров, демонов, дьяволов и любых сверхъестественных зверей и существ; телесное и бестелесное; реальный или фантастический; конкретно, Аякаши это термин, более конкретный для Ёкай которые появляются над поверхностью некоторого водоема. Смотрите также Hitobosu, Hitomoshi, Кицунеби (ниже), Ринка, Сирануи, Ёкай (ниже), и Блуждающий огонь & Огонь Святого Эльма.
  • Азуса Юми (梓 弓, лит. "Черри Берёза Юми-Боу ») - священный лук (Юми) используется в некоторых Синтоизм ритуалы в Японии, а также японский музыкальный лук; изготовлен из дерева японцев Азуса (梓) или береза ​​японская вишня (Betula Grossa). Играя Азуса Юми является частью некоторых Синтоизм ритуалы; в Японии широко распространено мнение, что простой звон тетивы отпугивает призраков и злых духов от дома (см. Киган (ниже)).

B

  • Бакемоно (化 け 物, лит. "Бесформенная вещь") - А чудовищный видение; монстр.
  • Банбуцу (万物, лит. «Десять тысяч вещей») - Термин, используемый для обозначения всего мира.
  • Баншо (万象, лит. "Десять тысяч подобий") - Термин, означающий «Все вещи», «Вся Вселенная» и «Каждое проявление природы».
  • Бекку или же Бецугу (別 宮, лит. "Отдельный храм /святыня ") - А дочернее предприятие святыня рядом с Honden, который, однако, может содержать не менее важную ками.[1]
  • Бензайтен (弁 才 天, 弁 財 天, лит. "Небесный -Счастливый Таланты ») - Первоначально ведическая богиня, Сарасвати, теперь она синкретический богиня, и член Семь счастливых богов. Она также связана с синтоизмом. Ками, Итикишима-химэ-но-микото (市 杵 島 姫 命, лит. «Женщина [богиня] Острова Поклонения»).[1]
  • Bett (別 当, лит. "Игра актеров -Разделение Голова ") - перед синбуцу бунри, когда Период Мэйдзи закон запрещал смешивать синтоизм и буддизм, а Bettō был монахом, выполнявшим буддийские обряды в синтоистском храме.
  • Bishamonten - Синкретическое божество буддийского происхождения, часть Семь счастливых богов.[1] Символ власти, он защищает воинов.
  • Бон Мацури (, лит. "Вотивное предложение Фестиваль ") - Праздник, отмечаемый около 15 июля, чтобы утешить духов умерших. Теоретически это буддийский фестиваль, но на практике это часть синтоистского фестиваля предков и семей.[1]
  • Босацу (菩薩, лит. "Бодхисаттва ") - А Бодхисаттва. Термин буддийского происхождения, который, однако, был и часто используется для божеств смешанного буддийского / синтоистского происхождения, таких как Бензайтен и Дзидзо, Ками таких, как Хатиман, и даже обожествленных людей, таких как Токугава Иэясу.[1]
  • Brei (亡 霊, лит. "Покойный /Нечеткий Дух ") - термин для призрака, своего рода Юрей, но тот, чья личность (и недовольство) неизвестны.
  • Bokusen (卜 占, лит. "Гадание, Наблюдение, Гадание ") - Акт гадания; предвидение или предсказание будущих событий. Смотрите также Futomani (ниже) и Укехи (ниже).
  • Buden (舞 殿, лит. "Танцы зал ") - Другое слово для Кагураден, площадка / павильон или сцена, посвященная исполнению кагура (священного танца).
  • Бунрей (分 霊, лит. a "Дивизия (из) Дух /Душа ") - Процесс разделения ками изготовление двух полных копий оригинала (аналогично деление клеток /митоз ), один из которых затем переносится в новую святыню с помощью процесса, называемого Кандзё (смотрите также Кандзё, ниже).
  • Бунша (分社, лит. a "Дивизия (из) святыня ") - Святыня, которая является частью сети, возглавляемой более известной святыней, откуда ками был перенесен операцией под названием кандзё.[1]
  • Буцудан (仏 壇, лит. а "Буддийский образ Платформа") - Буддист алтарь найдены в японских домах, храня память предков семьи.[1]
  • Busshitsukai (物質 界, лит. «Материальный мир») - Материальный мир, физический мир, телесный мир, мир живых, в отличие от духовного, бестелесного мира, который сосуществует повсюду вокруг - и - через материальный мир (Сейшинкай (ниже)), что духовные существа обитают, но в другом измерении. Царство живых, больших и малых.
  • Busshitsusekai (物質 世界, лит. «Материальный мир») - Видеть Busshitsukai (выше) и Ко-Йо (ниже).

C

  • Чи (, лит. "Мудрость, Знание, Интеллект ") - Один из семи с плюсом Добродетели из Бусидо.
  • Chigi * (千 木, лит. "Тысяча Дерево (балки) ") - Разветвленные украшения общие на концах крыши святыни.
  • Чихара (, лит. "Одеяние завершающего удара") - своеобразное парадное пальто с длинным белым подолом, которое носит Мико в некоторых синтоистских церемониях; похож на каннуши Джо халаты.
  • Чинджу (鎮 社, лит. "Гарнизон Святыня ") - Опекун ками или опекун святыня определенной области или буддистский храм (смотрите также, Чинджуша).
  • Чинджуша * (鎮守 社, лит. местный «Храм Защитника гарнизона») - маленький святыня посвященный опекуну ками участка или здания[1] (смотрите также Чинджу).
  • Чочин (提 灯, лит. "Портативный фонарь (s) ") - Бумажные фонарики всегда присутствуют на синтоистских фестивалях (мацури).
  • Чоучоу (, лит. "Бабочка") - Рыба, родом из Японии, японской культуры и кухни. В Чоучоу также входит в число Engimono (выше), его несколько цветов считается одним из 5 счастливых цветов в китайской культуре (пришедших в Японию). В Чоучоу считается удачливым, особенно если его видеть парами; если символ содержит двух бабочек, танцующих друг вокруг друга, это символ семейного счастья.
  • Тикушо (畜生, лит. «Продолжительность жизни животных / жизненного запаса») - Царство воплощений смертных / животных, третье низшее царство на Колесе реинкарнации. Смотрите также Ринне (ниже).
  • Chōnōryoku (超 能力, лит. «Превосходящие способности / способности») - Психические способности, такие как ESP или же PSI.
  • Chōzubachi (手 水 鉢, лит. "Рука -Мойка глиняная посуда - умывальник ») - Обычно из камня, Chōzubachi это сосуд для воды, это сосуд, используемый для ополаскивания рук в японских храмах, святынях и садах; смотрите также Чозуя и Темизуя.
  • Чозуя (手 水 舎, лит. "Рука -Мойка Павильон ") - Павильон для омовения синтоистской водой для проведения церемониального обряда очищения, известного как Темидзу или же Chzu (手 水, лит. "Рука -Вода /Мойка"). В павильоне есть большой бассейн, наполненный водой, который называется chōzu-bachi; смотрите также Темизуя.
  • Чинкон (鎮 魂, лит. "успокоение духов", "Реквием ") - Синтоистский ритуал для обращения ара-митама в ниги-митама, подавление злых духов, предотвращение несчастий и смягчение страха перед событиями и обстоятельствами, которые нельзя было бы иначе объяснить; т.е. Ара-митама которые не смогли достичь обожествления из-за отсутствия достаточного почитания или потеряли свою божественность из-за истощения прихожан, стали ёкай.
  • Чуги (忠義, лит. "Долг и Верность ") - Один из семи с плюсом Добродетели из Бусидо.

D

  • Дайдзёсай (大 嘗 祭, лит. «Фестиваль великих вкусов») - Церемония, знаменующая начало правления Императора, на которой он предлагает первые плоды предкам, в том числе Аматэрасу.[1] Затем император разделяет трапезу с богиней.
  • Дай-гонген (大 権 現, лит. «Великое воплощение») - Также см гонген (ниже).
  • Дайкокутэн (大 黒 天, лит. "Великие черные небеса") - Синкретический бог, часть Семь счастливых богов сплав буддийского бога Махакала и ками Ōkuninushi.[1]
  • Дайкёкан Дзигоку (大 叫喚 地獄, лит. "Ад великого крика") - 5-й уровень Дзигоку, локация для грешников, которые совершили убийство (даже убийство маленьких существ, таких как насекомые), воровство, вырождение, пьянство и ложь.
  • Дайсонецу Дзигоку (大 焦 熱 地獄, лит. "Ад великого горения") - 7-й уровень Дзигоку, локация для грешников, совершивших убийство (даже убийство мелких существ, например, насекомых), воровство, дегенерацию, пьянство, ложь, богохульство и изнасилование.
  • Досодзин (道 祖 神, лит. "Странствующие божества-хранители") - Группа ками и буддийские боги, защитники дорог, границ и других мест перехода.[1] Сравним с Святой Кристофер, то покровитель путешественников.
  • Доджин (土 神, лит. "Бог Земли") - Другое название любого синтоистского земного божества.
  • Дотаку (銅 鐸, лит. «Медный колокол») - Большие японские бронзовые колокола выплавлены из относительно тонкой бронзы и богато украшены. Смотрите также Сузу (ниже).

E

F

  • Лиса - Видеть Кицунэ (, лит. "Лиса"), животное, которое, как считается, обладает магическими способностями и является посланником ками, Инари.
  • Фудзи (гора) (富士山, лит. "Обильная Земля Гора") - Самая известная из трех священных гор Японии, Санрейзан (三 霊 山, лит. «Три духовных горы»), Mt. Фудзи населен ками называется Коноханасакуя-химэ.[1]
  • Фудзин / Фудзин-Сама (風神 / 風神 様, лит. "Бог Ветра / Божественность" / "Повелитель / Мастер Бога Ветра / Божественность") - Синто-ками ветров, напоминает Они и является братом громовых ками, Райджин; Вместе они оба являются двумя из множества сыновей и других детей Идзанаги и Идзанами.
  • Фукко Синто (復興 神道, лит. "Реставрация синтоизма") - термин синоним кокугаку.
  • Futomani (太 占, лит. "Великое гадание") - Традиционная синтоистская система гаданий, похожая на китайскую Кость оракула техника, но с использованием оленьих костей вместо бычьих лопаток и / или пластронов черепахи. Смотрите также Скапулимансия и Пиромантия.

грамм

  • Гагаку (雅 楽, лит. «Изысканное развлечение») - традиционная придворная музыка, которая пришла в Японию с буддизмом из Кореи и Китая; теперь играл за Синтоизм ритуалы и церемонии.
  • Гаки (餓鬼, лит. «Голодный призрак») - Царство воплощения «Голодных призраков», второе по низшей ступени на Колесе перевоплощений. Видеть Ринне (ниже).
  • Gi (, лит. "Праведность ") - Один из семи с плюсом Добродетели из Бусидо.
  • Гион Мацури (祇 園 祭, лит. "Фестиваль Парка Духа Земли") - Один из трех основных ежегодных фестивалей, проводимых в Киото, Япония (два других - Аой Мацури и Фестиваль Дзидай). Гион-Мацури - один из крупнейших фестивалей в Японии по очищению и умиротворению болезнетворных существ. Проходит в июле 17 и 24 числа.
  • Гири (義理, лит. "Долг, Обязанность, Обязательство, Груз ") - Один из семи с плюсом добродетели из Бусидо.
  • Go-hei * (御 幣, лит. "Большой Палочка ") - Деревянная палочка, украшенная двумя уклоняться (зигзагообразные бумажные ленты) и используется в синтоистских ритуалах как йориширо. Также называемый Heisoku (幣 束, лит. "Богатство Связка") или же Онбе (御 幣, лит. "Большой Палочка ").
  • Гокураку (極 楽, лит. "рай ", "Небеса ") - Смотрите также Гокураку Дзёдо (ниже) и Jōdo (ниже).
  • Гокураку Дзёдо (極 楽 浄土, лит. «Рай», «Небеса», «Чистая земля») - Смотрите также Гокураку (выше) и Jōdo (ниже).
  • Гонген (権 現, лит. "Текущий Орган власти; Воплощение "):
    • Буддийский бог, который предпочитает выглядеть как японец ками привести японцев к духовному спасению.
    • Имя иногда используется для святыни (например, "Tokus Gongen") перед синбуцу бунри.
  • Гонген-дзукури (権 現 造, лит. "Текущий Орган власти Архитектура") - А святыня структура, в которой Хайден, то Heiden и Honden соединены между собой под одной крышей в форме буквы H. * См. также Иши-но-ма-дзукури.
  • Горы (御 霊, лит. «Великая душа, благородная душа») - Душа, разгневанная за то, что умерла насильственной или несчастной, которую нужно умиротворить с помощью буддийских обрядов или возведения в храм, например Сугавара-но Митизане;[1] мстительные японские призраки из аристократического сословия, особенно замученные.
  • Gosekku (五 節 句, лит. "Пять сезонных фестивалей") - 5 ежегодных культурных церемоний / фестивалей, которые традиционно проводились в Японский императорский двор. В Gosekku были первоначально адаптированы из китайских практик и впервые отмечены в Японии в Нара период VIII – X вв. н. э. Фестивали проводились до начала Мэйдзи эпоха. Некоторые из них до сих пор отмечаются публикой.
  • Идти-Синбоку (御 神木, лит. "Великий синбоку") - Видеть Синбоку.
  • Идти-Синтай (御 神 体, лит. "Большой Синтай ") - Видеть Синтай.
  • Гозу-тэнно (牛頭 天王, лит. «Могущественный предыдущий Небесный Император») - буддийское имя ками Susanoo, считается аватаром Якуси Нёрай.[1]
  • -Gū (, лит. "Святыня, храм ") - Суффикс некоторых названий святынь, указывающий на то, что в них хранится член императорской семьи.[1] Хатиман-гу святыни, например, закрепить Император Оджин.
  • Гунбай (軍 配, лит. «Армейское позиционирование») - Короче для Гунбай-Учива (ниже)
  • Гунбай-Учива (軍 配 団 扇, лит. "Армейское позиционирование Учива") - Предмет, связанный с лидерством и церемониальным значением еще в Древней Японии; владеет королевской властью, аристократией, Даймё, военачальники и Каннуши; в настоящее время используется судьями в Сумо.

ЧАС

  • Хатиман (八 幡 神, лит. "Восемь знамен Божественности") - Популярный синкретик ками бог-покровитель класса воинов. Впервые закреплено в Уса Хатиман-гу, он состоит из трех отдельных фигур, Император Оджин, его мать и его жена Химегами.[1]
  • Хатиман-дзукури (八 幡 造, лит. "Хатиман-Архитектура ") - Синтоистский архитектурный стиль, в котором две параллельные конструкции с остроконечными крышами соединены между собой на не остроконечной стороне, образуя единое здание, которое при взгляде сбоку производит впечатление двух.[3]
  • Хагоромо (羽衣, лит. "Перо (ред) Одежда") - Пернатые Кимоно из Теннин, духовные существа из японского буддизма; Хагоромо позволил Теннин носить их, чтобы летать, зарабатывать Теннин прозвище Hiten (飛天, лит. "Летящие небеса").
  • Хайбуцу кишаку (廃 仏 毀 釈, лит. «Уничтожьте Будду, убейте Шакьямуни») - Буквально «Уничтожь Будду, убей Шакьямуни» - это был девиз Период Мэйдзи антибуддийское движение несет ответственность за разрушение тысяч буддийских храмов.
  • Haiden (拝 殿, лит. «Молитвенный зал») - А святыня здание, посвященное молитве, и единственная святыня, открытая для миряне.
  • Хакама (, лит. "Одеяния нижней части тела") - вид традиционной японской одежды; изначально вдохновлены брюками, которые использовались китайским императорским двором в Sui и Тан династий, этот стиль был принят японцами в виде Хакама, начиная с 6 века. Хакама завязаны на талии и ниспадают примерно до щиколоток и носятся поверх кимоно (Хакамасита). Есть два основных типа Хакама; то Уманори (馬 乗 り, лит. "Верховая езда Хакама") или 'разделенный' Хакама, как пара мешковатых брюк, и Андон Бакама (行 灯 袴, лит. «Фонарь Хакама») или "неделимый" Хакама, как юбка; первоначально носили мужчины и женщины придворные и фрейлины из Суд Хэйан; теперь носит Каннуши-&-Микокак в формальных, так и в неформальных функциях Синтоизм Святыня.
  • Хаку (, лит. "Душа, Жизненная сила, Витализм ") - Происхождение от Даосизм, хаку в том, что эфирный часть души (в отличие от своего аналога, кон (魂)), которая неразрывно связана с телом и возвращается на землю после смерти; то надпросветный душа.
  • Хакурей (魄 霊, лит. "Витализм, Дух, Анима") - Душа или дух человека, обычно только что умершего.
  • Хакусан - собирательное название, данное трем горам, которым поклоняются как ками и священный для Сюгэндо.[4] Святыни Хакусан распространены по всей Японии.
  • Хамая (破 魔 矢, лит. "злобная изгоняющая стрела") - Декоративные стрелы покупаются на удачу (как Engimono ) в синтоистских святынях на Новый год и хранится дома круглый год.[1]
  • Хама Юми (破 魔弓, лит. "изгоняющий зло лук") - это священный лук, впервые использованный в Японии в 1103 году нашей эры. Этот Юми -поклон считается одним из старейших и самых священных японских видов оружия; первый император Джимму всегда изображается с луком, идентифицированным как Азуса-Вуд Юми.
  • Хан-Хондзи суйджаку (本地 垂 迹, лит. "Родные приостановленные треки") - Теория, инициированная Ёсидой Канэтомо, которая перевернула стандарт Honji Suijaku теория, утверждающая, что буддийские боги были просто аватары японского ками.[1]
  • Ханагаса (花 笠, лит. "Цветочная шляпа") - шляпа с цветочным рисунком, которую носит Мико во время фестивалей (Мацури).
  • Ханами (花 見, лит. "Просмотр цветов") - Японский традиционный фестиваль и обычай наслаждаться преходящей красотой цветов; цветы («хана») в этом случае почти всегда относятся к цветам вишневых («сакура») или, реже, сливы («Умэ») и персика («Момо»). С конца марта до начала мая вишневые деревья цветут по всей Японии, а около первого февраля - на острове Окинава. Прогноз цветения (桜 前線, sakura-zensen) «сакура-дзенсен» объявляется ежегодно бюро погоды, и за ним внимательно следят те, кто планирует ханами, поскольку цветение длится всего неделю или две.
  • Хання (般若, лит. "Праджня ") - Женщина ёкай встречается в японском фольклоре (и в Кагура и Но театр ), и чаще всего описывается как чудовищный Они женщины; ан Хання это ёкай которая когда-то была обычной смертной женщиной, но настолько охвачена ревностью, что она метафорически поглотила ее, а затем буквально превратила в Хання Они.
  • Harae (, лит. «Очищение») - общий термин для ритуалов очищения в синто.[1] Методы очистки включают Мисоги.
  • Хараэдо (祓 戸, лит. «Место очищения») - место проведения ритуального очищения.
  • Хараэдо-но-ками (祓 戸 の 神, лит. «Ками очищения») - Ками из Очищение.
  • Хараэдо-но-Оками (祓 戸 の 大 神, лит. «Ками очищения») - Ками из Очищение; среди многих Ками родился, когда Идзанаги исполнил Мисоги ритуал, чтобы очистить его от грязи преисподней после того, как он вернулся после тщетной попытки вернуть свою покойную супругу Идзанами.
  • Хараэгуши (祓 串, лит. «Жезл очищения») - ан ōnusa с шестиугольным или восьмиугольным жезлом.
  • Хассоку-ан (八 足 案, лит. «стол с 8 ножками») - Видеть An (над).
  • Hatsumōde (初 詣, лит. «Первое достижение») - Первый святыня посещение Новый год. Некоторые святыни, например Храм Мэйдзи в Харадзюку, Токио, всего за несколько дней увидят миллионы посетителей.
  • Hatsuhinode (初 日 の 出, лит. «Первое восхождение солнца») - Первый Восход солнца из Новый год. Одно из ряда «первых» мероприятий Нового года, так как считается, что уделение пристального внимания всем этим нововведениям и признание их такими, какие они есть, принесут человеку год удачи.
  • Хацуюме (初 夢, лит. "Первая мечта") - Первый мечтать что у человека на Новый год. В Синтоизмсчитается, что сюжеты первых снов в году представляют, каким будет предстоящий год.
  • Heiden (火 産 霊, лит. "Огненный дух") - участок святыня где совершаются подношения богам.
  • Хейхаку (幣帛, лит. «Материал богатства») - Смотрите также го-хей.
  • Heishi (瓶子, лит. «Бутылочка / ваза / банка / фляги») - Маленькие бутылки, используемые для хранения подношений, например Нихонсю (日本 酒, лит. "Японское саке"); входит в число Шингу (инструменты, используемые в алтаре алтарей и переделках дома) для хранения подношений. Это действительно нужно предлагать только по особым случаям, например, в Новый год. Однако будьте осторожны - размер и форма Heishi сделать их довольно трудными для очистки, и это, в сочетании с тем фактом, что они обычно белого цвета, означает, что следует избегать добавления напитков, которые могут окрашивать, например красное вино.
  • Хай-Бакама (緋 袴, лит. «Красная Хакама») - Яркий, красного цвета Хакама, в частности своего рода Андон Бакама (行 灯 袴, лит. «Фонарь Хакама») или "неделимый" Хакама, как юбка; изначально носила женщина придворные и фрейлины из Суд Хэйан; теперь носит Мико в формальных - и - неформальных функциях Синтоизм Святыня.
  • Химороги (神 籬, лит. «Божественный забор») - Временные священные места или алтари, используемые для поклонения. Обычно, химороги просто области, обозначенные зеленым бамбуком или сакаки на четырех углах, поддерживающих священные пограничные веревки, называемые Сименава.
  • Хина-Мацури (雛 祭 り, лит. "Фестиваль девочек") - Церемония, проводимая 3 марта, чествование женщин Японии, а также пожелание их крепкого здоровья. Первоначально проводившийся как «Праздник персика», он стал известен как Хина-Мацури во время правления Императрица Мейшо.
  • Привет-но-тама (火 の 玉, лит. "Шары огня") - Странные огненные шары, присутствие которых указывает сверхъестественное активность (аналогичная Блуждающий огонь европейской культуры), и их легко принять за Hitodama (ниже), а также Кицунеби, Ониби и Сирануи.
  • Hiōgi (檜 扇, лит. "[Японский] Кипарис Поклонник") - Веер, который изначально использовался аристократами Хэйан. Теперь священники синтоизма в формальной обстановке.[1] Смотрите также акомеоги (над)
  • Хираири / Хираири-дзукури (平 入 или же 平 入 造, лит. «Умиротворяющая архитектура входа») - Стиль постройки, при котором главный вход в здание расположен со стороны, параллельной коньку крыши (без остроконечной стороны). В синмей-дзукури, нагаре-дзукури, хатиман-дзукури, и хи-дзукури стили относятся к этому типу.
  • Хиразара (平皿, лит. «Плоское блюдо / тарелка») - Входит в число Шингу (инструменты, используемые в алтаре алтарей и переделках дома) для проведения подношений, в частности, для хранения рис и один для хранения соль; эти предложения следует заменять, в идеале, один раз в день, но не реже одного раза в неделю.
  • Хитобашира (人 柱, лит. "Человеческий Столп") - Практика, давно запрещенная в Японии, - это человеческое жертвоприношение, закапываемое заживо под крупными зданиями, такими как плотины, мосты и замки, или рядом с ними (аналогично тому, как Они головы используются как вид кровельного украшения встречается в традиционной японской архитектуре, как Горгулья, чтобы предотвратить негативное влияние), как молитва богам, чтобы здание не было разрушено стихийными бедствиями, такими как наводнения или нападения врагов. Хитобашира может также относиться к рабочим, которых заживо похоронили в бесчеловечных условиях.
  • Хитодама (人 魂, лит. "Человеческая душа") - своенравная душа человека, но уже скончавшегося, наблюдаемого возле кладбищ и тому подобного, и которого легко принять за Привет-но-тама (над).
  • Хиторигами (独 神, лит. а "Монада Ками") – Синтоизм Ками которые возникли в одиночку, в отличие от тех, кто возник как пары мужчина-женщина.
  • Hōhei / Hbei (奉 幣, лит. «Денежное предложение») - Подношения, сделанные Ками, обычно состоящий из Heihaku, но иногда драгоценностей, денег, оружия или других предметов.[1]
  • Hōko (這 子, лит. «Ползающий ребенок») - Кукла с мягким телом, которую дарят молодым женщинам и особенно беременным женщинам в Японии в качестве амулета для защиты как новой матери, так и будущего ребенка.
  • Хокора / Хокураман ( или же 神 庫, лит. «Храм-склад Ками»):
    • чрезвычайно маленький святыня
    • Одно из первых слов для святыня
  • Хо-Мусуби (火 産 霊, лит. "Огненный дух") - Другое название для Кагуцучи (迦 具 土, лит. "Мерцающая сила / сила"), синтоистский бог огня.
  • Honden (本 殿, лит. "Основной зал") - Буквально «главный зал». Также называемый Shinden (神殿) («божественный зал»), Honden это самое священное здание святыня, предназначенные для исключительного использования закрепленных ками.
  • Хондзи суйджаку (本地 垂 迹, лит. "Основной наземный приостановленный след") - Теория, веками господствовавшая в Японии, согласно которой японцы ками являются просто местными проявлениями индийских богов.
  • Хонгу (本 宮, лит. «Главный храм») - Расположен только в дзингу, главная святыня, хранящая главную ками, в отличие от Betsugū, сэсса или же Маша. Термин включает Хайден, Heiden и Honden.[1] Смотрите также хонс.
  • Хонша (本社, лит. «Главный синтоистский храм») - главная святыня храмового комплекса. За ним иерархически следует Sessha и Маша.
  • Хосоши (方相 氏, лит. «Направление [] лица, проводящего тщательную проверку») - Термин, ныне устаревший, для роли, изгоняющей дьяволов на определенной религиозной церемонии, или водителя катафалка, несущего гроб умершего императора в древней Японии; а ритуал экзорцист исполнение роли на похоронах, называемых Цуина (Смотри ниже). Первоначально китайский обычай династии Тан (618-907), позже принятый японцами в период Хэйан (794-1185), наряду с другими.
  • Хотоке (, лит. "Будда") - Термин, означающий либо Будду, либо «мертвую душу». Буддист по происхождению, этот термин используется во втором смысле всеми японскими религиями.[1]
  • Хякудойши (百度 石, лит. "Сто раз камень") - Иногда используется в качестве ориентира для Hyakudomairi возле входа в храм или буддистский храм.
  • Хякудомайри (百度 参 り, лит. «Сто раз посещений») - Буквально «сто посещений». Молящийся с особой молитвой посетит святыню сто раз. После молитвы он или она должны вернуться, по крайней мере, к входу или вокруг Хякудо-иши следующее посещение считается отдельным посещением.
  • Hyi (憑 依, лит. "Владение") - Одержимость, особенно одержимость духом или Ками.

Галерея: от A до H

я

  • Итикишима-химэ-но-микото (市 杵 島 姫 命, лит. «Женщина [богиня] Острова Поклонения») - Видеть Бензайтен.
  • Ичирей Шикон (一 霊 四 魂, лит. «Один дух, четыре души») - А философия в синтоизме, в котором ум / сердце / дух / душа состоит из единого духа, называемого Наохи (直 霊, лит. "Единый Целостный Дух / Дух Гармония") что связано с небом и Шикон (четыре индивидуальных под-души, называемые Арамитама (荒 魂), Кушимитама (奇 魂), Ниги-Митама (和 魂) и Сакимитама (幸 魂)); наохи это шикон в их положительных аспектах. Однако когда наохи не работает должным образом, Шикон может превратиться в Магацухи (禍 津 日, лит. "Дух бедствия"), Короче для Магацухидзин (禍 津 日 神, лит. "Бог-Дух бедствия"), также известный как магахи духи; то шикон в их отрицательных аспектах.
  • Икан (衣冠, лит. "Королевские мантии") - Набор официальных халатов / униформы, которую носили аристократы и придворные чиновники Heian-эра суд вперед. Носится сегодня в Синтоизм по Каннуши в официальном костюме для праздников.
  • Икирё (生 霊, лит. "Живой Дух", "Эйдолон ") - Согласно японскому поверью, фольклор а вымысел относится к бестелесному духу, который покидает тело человека, который все еще жив, и впоследствии посещает других людей или места, иногда на больших расстояниях. Термин (ы) используется в отличие от Shiry (死 霊, лит. "Мертвый дух"), который относится к духу тех, кто уже умер (ниже).
  • Ими (忌 み, лит. "Отвратительный, отвратительный") - Что-то, чего следует избегать или загрязнять, особенно на церемонии.[1] Смотрите также Кегаре (ниже) и Цуми (ниже).
  • Имикотоба (忌 み 言葉, лит. "Отвратительные / отвратительные слова") - Определенные, специфические слова, которых следует избегать в определенных случаях. Например, нельзя использовать такие слова, как «отрезать», «конец» и т.п. на свадьбах из-за плохого предзнаменования или буддийских терминов в некоторых синтоистских святынях или обрядах.[1]
  • Инари Оками * (稲 荷 大 神, лит. "Плодотворение-Рис Великое-Божество") - The Синтоизм ками плодородия, риса, сельского хозяйства, лисиц, промышленности и мирского успеха. Инари святыни легко узнать по камню лисы которые защищают его, как Комаину.
  • In'yō (陰陽, лит. "Инь Янь") - Концепция дуализма, описывающая, как кажущиеся противоположными или противоположные силы на самом деле могут быть дополнительными, взаимосвязанными и взаимозависимыми в естественном мире, и как они могут порождать друг друга, поскольку они взаимосвязаны друг с другом. В азиатской космологии Вселенная творится из первичного хаоса материальной энергии, организованной в циклы Инь и Ян и сформированных в объекты и жизни. Инь - восприимчивый, а Ян - активный принцип, проявляющийся во всех формах изменений и различий, таких как годовой цикл (зима и лето), ландшафт (тень на севере и яркость на юге), половая связь (женщина и мужчина). , формирование как женщин, так и мужчин как персонажей и социально-политической истории (беспорядок и порядок).
  • Ину-Харико (犬 張 子, лит. "Папье-маше Собака") - собачка из красного папье-маше; типа Engimono (выше) и Омияге (региональный сувенир в Японии), популярный талисман для легких и здоровых детей. Считается также, что украшение дома изображениями животных, соответствующих годовому китайскому зодиаку, принесет удачу и благополучие на весь год.
  • Ирейсай (慰 霊 祭, лит. «Фестиваль успокаивающего духа») - Фестиваль памяти и успокоения духов погибших на войне, который проходит в Ясукуни Джиндзя и другие святыни, построенные для этой цели.[1]
  • Храм Исэ (伊 勢 神宮, лит. «Божественный дворец великих сил») - А святыня в Префектура Мие считается одним из самых святых Синтоизм места.
  • Исэ синто (伊 勢 神道, лит. "Путь великих сил Ками") - Видеть Ватарай синтоизм.
  • Итако / Ичико (神巫, 巫 子 & 市 子, лит. "Божественная шаманка", "Дитя стыда" и "Дитя общины") - Слепая женщина шаманы с северо-запада Хонсю, которые служат связующим звеном между людьми и ками, повторяя, вероятно, бывшую роль Мико в синто.[1]
  • Ивакура * (磐 座, лит. "Боулдер Стенд") - Скала, где ками был приглашен спуститься для поклонения, и поэтому является священным. См. Статью йориширо.
  • Ивасака (岩 境, лит. "Граница Скалистых утесов / Граница / Граница") - Каменный алтарь или курган, воздвигнутый в далеком прошлом, чтобы называть ками для поклонения. См. Статью йориширо.
  • Идзанаги (イ ザ ナ ギ, лит. "Великие дела мужчины") - The брат-муж из Идзанами (ниже), Идзанаги один из японских создателей Ками, согласно Nihongi и Кодзики, родила Японию,[1] и отец Аматэрасу, Цукуёми и Susanoo.
  • Идзанами (イ ザ ナ ミ, лит. "Великие дела женщины") - The сестра-жена из Идзанаги (над), Идзанами один из японских создателей Ками, согласно Nihongi и Кодзики, родила Японию,[1] позже умерла во время родов со своим последним ребенком, Кагуцучи, Огонь Ками, сжег ее заживо, отправив в Другой мир, Идзанами становится Ками смерти.

J

  • Jaki (邪鬼, лит. «Злонравные демоны / духи») - An Они-подобные существа в японском фольклоре, которые, как считается, могут вызывать у человека самые темные желания и, таким образом, Ама-но-Джаку подстрекает их к совершению злых дел. Подобно Ама-но-Джаку (над).
  • Джама (邪魔, лит. «Злонравные демоны / духи») - Демон или дьявол порочности, препятствие для практики Чистота в Синтоизм и практика Просвещение в буддизм. Подобно Jaki (над).
  • Дзичинсай (地 鎮 祭, лит. «Церемония успокоения земли») - Церемония, проводимая синтоистским священником на участке перед началом строительства от имени владельцев и рабочих, чтобы умиротворить и умилостивить местных духов.[1]
  • Дзидай Мацури (時代 祭, лит. "Фестиваль Возраст ") - Один из трех основных ежегодных фестивалей, проводимых в Киото, Япония (два других - Аой Мацури и Фестиваль Гион. Это фестиваль, которым наслаждаются люди всех возрастов, участвующие в параде исторической реконструкции, одетые в аутентичные костюмы, представляющие разные периоды. , и персонажи японской феодальной истории. Он проводится 22 октября каждого года.
  • Дзигоку (地獄, лит. "Земля (лы) Тюрьма") - Синто-буддийская версия Ад мало чем отличается от буддийского эквивалента ада, Нараку. Подобно "Девять колец ада "выставлен в дантовский ад, Дзигоку имеет 8 уровней:
  1. Токацу Дзигоку
  2. Кокудзё Дзигоку
  3. Сюго Дзигоку
  4. Кёкан Дзигоку
  5. Дайкёкан Дзигоку
  6. Сёнэцу Дзигоку
  7. Дайсонецу Дзигоку
  8. Муген Дзигоку
  • Джикининки (食 人 鬼, лит. "Призрак-людоед") - В японском буддизме Джикининки («призраки-людоеды»; произносится Шокудзинки в современном японском языке) - это духи тех алчных, эгоистичных или нечестивых людей, которые после смерти прокляты искать и есть человеческие трупы. Смотрите также Гаки (над).
  • Джин (, лит. "Доброта, Сострадание ") - Один из семи с плюсом Добродетели из Бусидо.
  • Джинги (神祇, лит. "Божественный Дух Земли") - Видеть Ками (ниже).
  • Jingikan (神祇 官, лит. «Офис Божественных Духов Земли») - В ritsuryō система, часть правительства, ответственная за мацури.[1]
  • Дзингу (神宮, лит. «Божественный дворец / святыня») - А святыня закрепление члена Императорской семьи, например Мэйдзи Дзингу который хранит обожествленных духов Император Мэйдзи и его жена, Императрица Сёкэн.
  • Дзингу-дзи (神宮 寺, лит. «Божественный дворец / [синтоистский] храм / [буддийский] храм») - Храм, существование которого призвано помочь душе Ками то святыня рядом закреплено. Подобные ассоциации были обычным явлением вплоть до периода Мэйдзи.[1]
  • Джиндзя * (神社, лит. "Божественная [святилище] земля") - наиболее общее название для святыня, как в Ясукуни Джиндзя.
  • Дзиндзя-Буккаку (神社, лит. "Божественная [Святыня] Земля и [Храм] Павильон")Синтоизм Святыни и БуддистХрамы, особенно комбинированный храм / храмовый комплекс.
  • Джиндзя Фуккю (神社 復旧, лит. "Реставрация Джиндзя") - разворот Период Мэйдзи с Джинджа Гаппей (букв. "слияние цзиндзя". Не путать с Джиндзя Фукуши.[1]
  • Джиндзя Фукуши (神社 福祉, лит. "Jinja Welfare") - Форма неофициального и, следовательно, незаконного восстановления объединенной святыни. Видеть Джинджа Гаппей.[1]
  • Джинджа Гаппей (神社 合併, лит. "Jinja Merger") - Политика началась в начале 900 г., когда 83 000 святынь (половина от общего числа) были объединены с остальными и исчезли.[1]
  • Джиндзя Хончо (神社 本 庁, лит. "Агентство-Ассоциация Джиндзя") - По-английски «Association of Shinto Shrines», ассоциация, в которую входят большинство (но не все) синтоистских святынь в Японии.[1]
  • Джиндзя Кайкан (神社 会館, лит. "Джинджа Отель-Холл") - Здание, напоминающее отель, в больших святынях, используемое для проведения свадеб.
  • Джиндзя Синто (神社 神道, лит. "Цзиндзя Синто") - Первоначально синоним государственного синтоизма (Кокка Синто ниже), теперь этот термин критикуется специалистами как проблемный.[1] Применительно к послевоенному Синтоизм, это означает верования и обычаи, связанные со святынями, особенно те, которые связаны с Дзиндзя Хончо.[1]
  • Jisei (自制, лит. «Умеренность; Самоконтроль и Сдержанность ") - Один из семи с плюсом Добродетели из Бусидо.
  • Джиша (寺 社, лит. «Храм-святыня») - Храм-покровитель храма. Смотрите также чинджуша (выше) и Дзиндзя-Буккаку (над).
  • Jōdo (浄土, лит. «Чистый мир») - В буддизме термин «чистая земля» относится к небесному царству или чистой обители будды или бодхисаттвы в буддизме Махаяны; Нирвана.
  • Дзёдо Буккё (浄土 仏 教, лит. «Буддизм чистого мира») - Также упоминается как Амидизм на английском языке - это широкая ветвь Буддизм махаяны и одна из наиболее широко практикуемых традиций буддизма в Восточная Азия. Чистая земля это традиция буддийских учений, ориентированных на Будду, Амитабха.
  • Дзёдо-сю (浄土 宗, лит. "Школа Чистого Мира") - Также известный как буддизм Дзёдо, это ветвь буддизма Чистой Земли, заимствованная из учений японского бывшего монаха Тендай Хонена. Он был основан в 1175 году и является наиболее широко распространенным ответвлением буддизма в Японии, наряду с Дзёдо Синсю.
  • Джо (浄 衣, лит. "Чистые одежды") - Официальная верхняя одежда, которую носят каннуши во время религиозных церемоний; шелк Каригину (ниже).
  • Дзюнпай (巡 拝, лит. «Патрульный путь») - Обычай посещения фиксированной серии из 33 или 88 святилищ или храмов или святилищ и храмов.[1] Особенно известный Дзюнпай храм 88 "Паломничество Сикоку " схема.

K

  • Кабуто ( или же , лит. "Шлем") - Шлем - в комплекте с доспехи - иногда посвящается святыням и указывает на Ками мощность для отражения и защиты от негативных воздействий.
  • Кадомацу (門 松, лит. "сосна Посты ") - Новогодние украшения парами перед домами, чтобы приветствовать ками урожая.
  • Каэру (か え る, лит. "the Кваканье лягушки ") - Потому что слово Каеру означает и «лягушка», и «вернуться домой», многие святилища продают маленькие фигурки лягушек как талисманы на удачу (Engimono (над)).[1]
  • Кагами (, лит. "Зеркало") - Часто используется в Синтоизм поклонение; изначально бронзовые зеркала использовались (см. также Shinkyōниже), завезенные в Японию из Китая; самый известный пример зеркал в Синтоизм это Ята-но Кагами (Смотри ниже).
  • Кагами (火神, лит. "Божество Огня") - Другое название для Кагуцучи (迦 具 土, лит. "Мерцающая сила / сила"), синтоистский бог огня.
  • Герб Кагоме (籠 目 紋, лит. "Решетка Глаз Герб ") - An Апотропный символ представлен в Синтоизм святыни, в том числе Великий храм Исэ, к отвратить негативные и недоброжелательные влияния, нечисть и т. д.
  • Кагура (神 楽, лит. "Божественный Развлекательная программа "):
    • Тип синтоистского танца с глубокими связями с Император и его семья в сопровождении инструментов. Также называемый Микагура (御 神 楽).
    • Вид синтоистского танца исполняется в святыни во время религиозных обрядов, с множеством местных вариантов. Также называемый сатокагура (里 神 楽).
  • Кагура-ден (神 楽 殿, лит. "Божественный Развлекательная программа Платформа ") - павильон или сцена, посвященные исполнению кагура (священный танец). Также называемый Майдоно или же Buden (舞 殿).
  • Кагура судзу (神 楽 鈴, лит. "Божественное увлечение Колокольчики ") - набор из двенадцати колокольчиков, используемых в танце кагура. Набор состоит из трех ярусов колоколов, подвешенных на спиральной латунной проволоке к центральной ручке: два колокола на верхнем ярусе, четыре на среднем ярусе и шесть колоколов на нижнем ярусе. Считается, что форма колокольчиков была вдохновлена ​​плодами Огатама дерево (Michelia compressa ).
  • Кагари-Би (篝火, лит. "Очаг Огонь Держатели »)Свеча держатели, также называемые Русоку-Тейт (ロ ー ソ ク 立, лит. "Подсвечники"). Они предназначены для горения крошечных белых свечей (Русоку ), которые загораются всякий раз, когда вы посещаете камидана для молитв (Вотивные свечи ). Некоторые люди используют маленькие электрические фонарики, Tmyō (燈 明, лит. «Световой Фонарь»)вместо свечей из-за отсутствия пожароопасности.
  • Кагуцучи (迦 具 土, лит. "Мерцающая сила / сила") - синтоистский бог огня и божество-покровитель кузнецов и керамистов; также известный как Кадзин (火神, лит. "Бог огня"), Кагами (火神, лит. "Божество Огня") и Хо-Мусуби (火 産 霊, лит. "Огненный дух").
  • Кадзин (火神, лит. "Божество Огня") - Другое название для Кагуцучи (迦 具 土, лит. "Мерцающая сила / сила"), синтоистский бог огня.
  • Какуэ (格 衣, лит. «Статусные мантии») - традиционное пальто-халат, которое носят Синтоизм монахи.
  • Какуреми (隠 身, лит. «Скрытая форма») - термин для скрытой формы, невидимой формы; метафизическая форма (божества). Смотрите также Какурими (ниже).
  • Какурими (隠 身, лит. «Скрытая форма») - термин для скрытой формы, невидимой формы; метафизическая форма (божества). Смотрите также Какуреми (над).
  • Какуриё (隠 り 世, лит. "Скрытый Мир ") - имея в виду миры ками (Такамагахара) и духи, или миры мертвых (Йоми, Не-но-куни, Токойо-но-куни, Мейдо, так далее.)[1].
  • Камадо-гами (竃 神, лит. «Кухонное божество») а ками который живет в народных печах; а Домашнее божество - синтоистский эквивалент китайского Кухня Бог, Гестия /Веста и римский Lares.
  • Ками (, лит. «Дух, Бог, Божество, Божественность») - Термин, в широком смысле означающий «дух» или «божество», но имеющий несколько разных значений.
    • божества, упомянутые в японских мифологиях, и местные божества, защищающие территории, деревни и семьи.[5]
    • безымянные и неантропоморфные духи, встречающиеся в природных явлениях.[5]
    • общее ощущение священной силы.[5]
    • Согласно известному определению Мотоори Норинага, а ками это «любая вещь или явление, вызывающее эмоции страха и трепета, без различия между добром и злом».
  • Камиаризуки (神 有 月, лит. «Месяц с Ками») - А лунный календарь месяц, соответствующий примерно октябрю. Потому что считается, что в этом месяце все ками идти к Идзумо Тайша, в Идзумо он называется «месяцем с богами».[1] Смотрите также Канназуки (ниже).
  • Камидана * (神 棚, лит. "Ками Шельф") - Миниатюра святыня помещают или подвешивают высоко на стене в некоторых японских домах.
  • Камикакуши /Ками-Какуши (神 隠 し, лит. "Ками-hidden »или« Унесенные призраками ») - термин, используемый для обозначения таинственного исчезновения или смерти человека, который происходит, когда разгневанный бог забирает человека. Японский фольклор содержит множество историй о людях, похищенных в мир духов ками. Смотрите также Тэнгу-Какуши (ниже).
  • Камикадзе (神 風, лит. "Божественный ветер (и)") - The 2 крупных тайфуна что разошлись Монголо-корё флот кто вторгся в Японию под Хубилай-хан в 1274 г.
  • Камимукаэ (神 迎 え, лит. «Вызов Божества / Божественности») - Первая часть типичного фестиваля (мацури).[1] Духа обычно приглашают на химороги (алтарь).
  • Каме (, лит. «Черепаха», «Черепаха», «Черепаха») - Рептилии родом из Японии (и всего мира) и японской культуры. В Каме также входит в число Engimono (вверху), поскольку он рассматривается как символ мудрости, удачи, защиты и долголетия; долголетие за счет долгой жизни и медленных движений. Черепаха считается волшебной, объединяя небеса и землю, причем ее панцирь представляет небо, а квадратная нижняя сторона представляет землю. Его зеленый цвет считается синонимом здоровье, благополучие и гармония.
  • Канаи Анзен (家 内 安全, лит. "Пожалуйста, сохраните мой семья в безопасности от вреда") - особый вид омамори предназначен для защиты безопасности (благополучия) своей семьи, мира и благополучия в семье.
  • Кандзё (勧 請, лит. "Индуцированная удовлетворенная просьба") - Процесс, посредством которого ками (обычно получается разделением на две другие Ками через процесс, называемый Бунрей (похожий на деление клеток )), и переносится на новый святыня. Смотрите также Бунрей (над).
  • Кансан (汗衫, лит. "Плащаница") - Тонкий пиджак для девушек аристократии периода Хэйан. Теперь носит Мико в официальной одежде для церемоний и фестивалей.
  • Канмури (, лит. "Венчающая отделка") - своего рода формальный, традиционный головной убор Японский император и аристократические мужчины периода Хэйан носили в формальной одежде. Сегодня его носят в Синтоизм по Каннуши в формальном костюме для официальных церемоний и фестивалей. Смотрите также Эбоши (выше) и Казаори Эбоши (ниже).
  • Каннагара (惟 神, лит. «Путь Ками») - Другое слово для Синтоизм, особенно старая форма Синтоизм.
  • Каннагара (惟 神 人, лит. "Ками из Ками") - Другое слово для Ками.
  • Каннагара-но Мичи (惟 神 の 道, лит. "Путь ками") - Другое название для Синтоизм использовался до Второй мировой войны.[1]
  • Канназуки (神 無 月, лит. «Месяц без Ками») - Смотрите также Камиаризуки (над).
  • Каннуши * (神主, лит. "Ками Мастер церемоний ") - Священник синтоизма; мастер Синтоизм храмовые церемонии, ритуалы и фестивали.
  • Каригину (狩 衣, лит. «Охотничьи мантии») - Стиль плаща, первоначально костюм, который носили дворяне эпохи Хэйан, когда они выходили на охоту, который постепенно стал повседневной повседневной одеждой дворян. Носится сегодня в Синтоизм по Каннуши в формальном костюме для ритуалов, церемоний и праздников. Смотрите также Джо (над).
  • Касоэги (斗 木, лит. «Мерная древесина») - Смотрите также Кацуоги (ниже).
  • Kasuga (春日, лит. "Весеннее солнце") - Опекун ками (Удзигами ) первый только из Клан Фудзивара, то всего Провинция Ямато.[1]
  • Касуга-дзукури (春日 造, лит. «Касуга Архитектура») - Архитектурный стиль Касуга тайша.
  • Катана (, лит. "Лезвие") - А меч оружие, иногда посвященное святыням (вместе с другим оружием, таким как Нагината и Яри), и указывает на Ками способность отражать негативные влияния.
  • Катасиро (形 代, лит. "заменитель модели") - Традиционная японская кукла, сделанная из таких материалов, как бумага или солома, используемая в определенных ритуалах очищения, используемая в качестве замены человека, как цель для молитвы или проклятия, наложенного на него.
  • Катсу (, лит. "кричать; кричать") - Громкий крик, восклицание (или ругань, чтобы ругать ученика), чтобы помочь сосредоточиться.
  • Кацуоги * (鰹 木, 勝男 木, 葛 緒 木, лит. «Надежный лес») - Стиль коротких декоративных шестов на святыня крыша установлена ​​под прямым углом к ​​коньку крыши. Смотрите также Касоэги (над).
  • Кавая-но-ками (厠 の 神, лит. "уборная божество ") - Ками уборных, туалетов, водяные шкафы и их товары.
  • Казаори Эбоши (風 折 烏 帽子, лит. "Складывающаяся ветром шляпа для верховой езды") - Типа остроконечная шляпа первоначально носил Heian-эра аристократов и самураев, теперь его носят Каннуши как официальная одежда для таких случаев, как Мацури (фестивали), свадьбы и т. д. См. также Эбоши (выше) и Канмури (над).
  • Kenkai (見 界, лит. «Видимый мир») - Мир, который можно увидеть без каких-либо сверхъестественных даров; Мир живых.
  • Kenkon (乾坤, лит. "Небо и земля") - термин, используемый для обозначения союза противоположностей; Небо и земля, Инь и Янь, Положительный и отрицательный; также представляющий |||||| (Цянь) и ¦¦¦¦¦¦ (Кун) гексаграммы от И Цзин. Смотрите также Tenchi.
  • Кензокушин (眷属 神, лит. "Семья Вспомогательный /Фиксатор Дух (ы) ") - своего рода меньшее Ками или же Ёкай кто служит высокопоставленным Ками или же Ёкай, такой как Кензокушин которые обслуживают организацию, имеющую статус Ками или Ёкай (или оба) все еще не определились, Осакабэ-химэ.
  • Ki ( или же , лит. «Дух, жизненная сила, жизненная сила, поток энергии») - Жизненная сила, составляющая часть любого живого существа. Смотрите также Хаку (над).
  • Kijo (鬼 女, лит. "Они Женщина; Ogress ") - Женщина-они из японских легенд; любой Kijo может также всегда начинаться как Kijo, или - иначе она была обычной смертной женщиной, прежде чем превратилась в Kijo, может проклинать или из-за собственной ревности. Смотрите также Онибаба (ниже) и Яма-уба (ниже).
  • Кимон (鬼 門, лит. «Они ворота») - На основе назначение двенадцати зодиакальных животных по сторонам света, направление К северо-востоку, известное как направление Уши-Тора (丑 寅, лит. «Бык-Тигр»), также известное как направление Кимон (Они ворота); одна теория состоит в том, что Они Бычьи рога и набедренная повязка из тигровой шкуры в современных изображениях, разработанные как визуальное изображение этого термина. Согласно китайскому Даосизм/Даосизм и эзотерический Onmyōd (путь (пути) инь и янь), северо-восточное направление считается несчастливым направлением, через которое прошли злые духи, и, как таковое, называется Кимон; необходимость ехать в этом направлении считалась плохим предзнаменованием для рассматриваемого пути.
  • Кегаре (穢 れ, лит. "Примесь ", "Загрязнение "," Осквернение ") - загрязнения из-за природных явлений, например, от контакта с трупами. Противоположно кегаре является Киёми. Смотрите также Ими (выше) и Цуми (ниже).
  • Кибицу-дзукури (吉 備 津 造, лит. "Благоприятная архитектура убежища") - Архитектурный стиль Кибицу Дзиндзя в Префектура Окаяма, характеризующийся огромным Honden разделен на три части, а интерьер окрашен в красный, черный и золотой цвета.[1]
  • Kigen (寄 絃, лит. "Натягивание тетивы") - ритуал (т.е. во время Шихобарай) изгнания злых духов и других негативных влияний, которые могут быть достигнуты путем уничтожения Юми луки, такие как Хама Юми и Азуса Юми.
  • Кирин (麒麟, лит. "Легендарное благоприятное животное, похожее на оленя") - Мифическое существо из японской и азиатской мифологии; в Синтоизм, то Кирин считаются посланниками Ками (вместе с Шика (Смотри ниже)).
  • Kisshōten (吉祥 天, лит. «Благоприятные небеса») - японская богиня удачи, богатство и процветание. Заимствовано через буддизм у индуистской богини, Лакшми. Kisshouten иногда называют одним из Семь богов удачиФукуджин), заменив либо Юроджин или же Фукурокудзю.
  • Кицунэ * (, лит. "Лиса ") - Статуя или изображение лисы, животного, которое, как считается, обладает магическими способностями и является посланником ками Инари. Святилища Инари всегда защищают статуи лисиц, иногда в красных нагрудниках по обету.
  • Кицунеби (狐 火, лит. "Лиса Огонь ") - The атмосферные призрачные огни рассказано в легендах по всей Японии за пределами Префектура Окинава.
  • Кицунэ но йомейри (狐 の 嫁入 り, лит. "Лиса Свадьба ") - аналогично "свадьба обезьяны «по-английски - это странное событие, о котором рассказывают на Хонсю, Сикоку и Кюсю.« Кицунэ-но-Ёмейри »может относиться к нескольким вещам: атмосферные призрачные огни, явление, во время которого создается впечатление, что бумажные фонарики свадебной кортежи парят в темноте; то, что обычно называют солнечный душ; и различные странные свадебные кортежи, которые можно увидеть на классическом японском языке. Кайдан, очерки и легенды. «Кицунэ-но-ёмейри» всегда тесно связаны с лисами или кицунэ (которые в японских легендах часто шутят над людьми) и различными Синтоизм ритуалы и праздничные права, связанные с «кицунэ но ёмейри», были разработаны в различных частях Японии.
  • Киёме (, лит. «Чистота») - Концепция «чистоты» в синтоизме, состояние, в котором все существа начинают свое существование, как при рождении, и могут вернуться к нему снова, подвергаясь актам harae (очистка), например мисоги. Противоположно киёми является кегаре.
  • (, лит. "Сыновнее благочестие ") - Один из семи с плюсом Добродетели из Бусидо.
  • (, лит. «Лекция, дискуссия») - Группа поклонения мирян, сосредоточенная на конкретном ками или священное место, где могут совершаться паломничества и другие обряды.
  • Кобан (小 判, лит. "Маленький Слиток ") - Изначально валюта в Эдо период, в наше время они продаются как Engimono из Синтоизм Святыниили, по крайней мере, символически, версии картона с золотой фольгой вместо слитков из чистого золота, особенно в качестве украшения для Кумаде, оба получены из Синтоизм Святыни на удачу в бизнесе. Есть японская пословица: Неко-Ни-Кобан (猫 に 小 判, лит. "Золотой слиток / Монеты кошке"), то есть сделать подарок тому, кто не может его оценить; Бесполезный жест; «Жемчуг раньше свиней».
  • Кодо (皇 道, лит. "Императорский путь") - Буквально «Императорский путь», или Синтоизм по определению националистов пост-Мэйдзи.[1]
  • Kōgakkan University (皇 学 館 大学, лит. "Императорский педагогический университет") - Университет, расположенный недалеко от святилища Исэ, вместе с токийским университетом Кокугакуин - единственный, имеющий право обучать синтоистских священников.
  • Кои (, лит. «Деревенская рыба», «Карп») - Рыба родом из Японии (и остальной Азии) и японской культуры. В Кои также входит в число Engimono (вверху), как символ настойчивости из-за тенденции рыбы плыть против течения, сопротивляясь потоку воды. В Кои Карп также символизирует верность и брак в Японии. Дизайн Кои карп, плывущий по порогам, символизирует День детей Фестиваль 5 мая; это должно вдохновить детей усердно трудиться, чтобы добиться успеха.
  • Кодзики (古 事 記, лит. «Записки о древних предметах» или «Отчет о древних предметах») - Ранняя японская письменная хроника мифов, легенд, песен, генеалогий, устных традиций и полуисторических повествований вплоть до 711–712 гг. Подобно Нихон Сёки.
  • Кокка Синто (国家 神道, лит. "Государственный синтоизм") - Японский перевод английского термина Государственный синтоизм создана в 1945 году оккупационными войсками США для определения религиозной системы пост-Мэйдзи в Японии.
  • Кокоро (, лит. "Сердце" и "душа") - Разум, сердце, дух, душа, сущность вещи или существа.
  • Кокугакуин Дайгаку (國 學院 大學, лит. "Китаеведение Придворный университет ") - Токийский университет, который вместе с Университетом Когаккан Исэ является единственным, уполномоченным обучать синтоистских священников.
  • Кокудзё Дзигоку (黒 縄 地獄, лит. «Ад Чёрной Веревки») - 2-й уровень Дзигоку, локация для грешников, совершивших убийство (даже убийство маленьких жизней, например, насекомых) и кражи.
  • Комаину * (狛 犬, лит. "Лев Собака ") - Каменный страж гривистый -собаки обычно присутствуют у входа в святыня.
  • Кон (, лит. "Душа / Дух, Жизненная сила, Витализм ") - Происхождение от Даосизм, кон эта часть души (в отличие от ее двойника, хаку (魄)) который попадает в рай и может покинуть тело, неся с собой видимость физической формы; подсознательное я. Смотрите также Тамашии (также пишется как 魂, но когда говорят как Тамашии, это относится к душе в это собственное тело, охватывающее "разум", "сердце" и "душа", где-как Митама (записывается как 御 魂, 御 霊, 神 霊) относится к душе, которая отделилась от своего тела (то есть человек умер, будь то естественные или неестественные причины).
  • Конаоши (小 直 衣, лит. "Маленькие вертикальные мантии") - Наряд Heian суд, теперь носимый Каннуши в формальных функциях.
  • Конджин (金 神, лит. "Золото /Металлы Божество ") - странствующий Ками (дух) из Onmyōd (традиционная японская космология и система гадания, основанная на китайских философиях У Син (Пять Элементов) и Инь и Ян). Конджин связан с направлениями компаса и, как говорят, меняет положение в зависимости от года, лунного месяца и сезона.
  • Коно-Йо (こ の 世, лит. "Этот мир") - Видеть Busshitsukai (над).
  • Konpaku (魂魄, лит. "Инь-Ян Душа / Дух, Жизненная сила, Витализм ") - Происхождение от Даосизм, Конпаку вместе Двойственность душ. В этом древнем дуализм души традиции, у каждого живого человека есть как Кон духовная, эфирная, янская душа, покидающая тело после смерти, а также Хаку телесная, субстанциальная, иньская душа, которая остается вместе с трупом умершего, исчезает в земле.
  • Коме (, лит. "Рис") - Подношения из белого риса в синтоистских святилищах и в домах семьи Камидана. Смотрите также Ō-комэ.
  • Котоамацуками (別 天神, лит. «Распознавание небесных божеств») - собирательное название первого Ками которые возникли во время создания Вселенной, согласно Кокидзи. Они возникли в Такамагахара, божественный мир Небес во время творения. В отличие от более поздних богов, эти божества родились без деторождения. Смотрите также Амацуками (над).
  • Котодама / Кототама (言 霊, лит. «Слово духа» или «Слово духа») - Сверхъестественная сила слов, способная влиять на материю.
  • Krei (交 霊 & 降 霊, лит. "Объединение духа (ов)") - Спиритизм; призыв и призыв.
  • Кучиёсе Мико (口 寄 巫女, лит. "Ченнелинг Мико") - Мико действует в качестве спиртовой медиум.
  • Куебико (久 延 毘 古, лит. «Старая протяженная помощь», «Старая протяженная граница» или «Старая давняя рука помощи») - А Синтоизм Ками местных знаний и сельского хозяйства, представленных в японской мифологии как чучело, который не может ходить, но обладает всесторонним самосознанием и всеведение.
  • Куджи-ин (九 字 印, лит. "Девять ручных печатей") - Система мудры и связанные мантры состоящие из девяти слогов.
  • Кудзи-кири (九 字 切 り, лит. «Девять символических сокращений») - Система мудры и связанные мантры которые состоят из девяти слогов, основанных на Куджи-ин.
  • Кумаде (熊 手, лит. «Медвежья рука» или «грабли») - А грабли (садовый инструмент, обычно сделанный из бамбук ); меньшая портативная декорированная версия продается как Engimono (см. выше), талисман на удачу, который, как считается, способен буквально накапливать удачу для пользователя, собирая ее вместе в одном месте, концентрируя ее для определенной цели, например, для бизнеса.
  • Кумо (, лит. "Облако (а)") - В случае, если домохозяйство Камидана нельзя устанавливать в самой высокой точке дома, Кандзи слово «облако» написано на листе бумаги и прикреплено над Камидана; это позволяет ками знайте, что, хотя они должны быть закреплены на высшем уровне, обстоятельства не позволяют этому быть.
  • Кунитокотачи-но-микото (国 之 常 立 神, лит. «Земля бесконечно растущего божества») - А ками считается самым важным Ёсида Канэтомо и считается важным также Ватарай синтоизм.[1]
  • Куницу Цуми (国 津 罪 / 国 つ 罪, лит. «Преступления на Земле») - Срок Цуми (ниже) специально совершенные на Земле (в мире живых). Например, преступления, совершенные смертными людьми, считаются Куницу Цуми. Соответствующее понятие Куницу Цуми является Амацу Цуми (над).
  • Кушимитама (奇 魂, лит. «Мудрая душа») - Мудрая и опытная сторона единого, целостного духа (митама).
  • Кусудама (薬 玉, лит. "Лекарство Мяч ") - Происходит из древней японской культуры, Кусудама использовались для ладан и попурри; возможно, изначально представляли собой настоящие букеты цветов или трав. Само слово представляет собой сочетание двух японских слов кусури (букв. «Медицина») и тама (букв. «Шар», «Сфера», «Сфера»). Сейчас их обычно используют как украшения или как подарки.
  • Кувабара Кувабара (桑 原 桑 原, лит. "Шелковица Поле") - Фраза, используемая в японском языке для отражения молнии. Это аналог английской фразы «стук по дереву» для предотвращения неудач. Согласно одному из объяснений, существует китайская легенда о том, что тутовые деревья не поражаются молнией.
  • Kyōha Синто (教派 神道, лит. "Секта синтоизма") - ярлык, который правительство Мэйдзи применяет к некоторым сектам для придания им официального статуса.[1]
  • Кёкан Дзигоку (叫喚 地獄, лит. "Ад криков") - 4-й уровень Дзигоку, локация для грешников, совершивших убийство (даже убийство маленьких жизней, например, насекомых), воровство, дегенерацию и пьянство.

Галерея: от I до K

M

  • Мадаи (真 鯛, лит. "Настоящий морской лещ") - Рыба, родом из Японии, японской культуры и кухни. В Мадаи также входит в число Engimono (вверху), так как его красный цвет виден как благоприятный. В Мадаи часто встречается вместе с Эбису, поскольку он покровитель Ками рыбака и одного из Shichifukujin.
  • Магатама * (勾 玉 или же 曲 玉, лит. "Изогнутая жемчужина") - Драгоценный камень в форме запятой, часто используемый как йориширо. Смотрите также Ясакани-но Магатама (ниже).
  • Майдоно (舞 殿, лит. «Танцевальный зал») - видеть Кагураден.
  • Майкай (冥界, лит. "Темный мир") - Другое слово для Йоми, Преисподняя.
  • Маки (魔鬼, лит. "Злой демон") - Призрак демона; монстр; дьявол; воплощение зла.
  • Макай (魔界, лит. "Мир Малеволанта") - Мир демонов; также другое слово для Йоми, Преисподняя.
  • Макото (, лит. "Честность, Искренность ") - Один из семи с плюсом Добродетели из Бусидо.
  • Манеки-Неко (招 き 猫, лит. "Манящий кот") - Японец по происхождению, "манящий кот" или "Манеки-Неко"- оберег и талисман удачи, Engimono (над). Фигурка кота с поднятой лапой - это успех, благополучие, крепкое здоровье и счастье. Манящие кошки бывают разных цветов. Каждый цвет по-своему акцентирует то, что он приглашает в вашу жизнь. Золотая кошка манит процветание, черные кошки манят хорошее здоровье, белые кошки манят счастье. Манящий кот с его оставили поднятую лапу обычно ставят на входе в бизнес или возле кассы, приглашая к продажам и успехам. В доме верноМанящая кошка с лапами обычно размещается у входа в дом или сидит на подоконнике, чтобы привлечь счастье и удачу. Меньшие изображения манящей кошки носят на теле, чтобы предотвратить болезнь и защитить владельца от боли и страданий.
  • Маша * (末 社, лит. "Храм потомков") - синоним Sessha.
  • Mayoke (魔 除 け, лит. «Исключая зло») - срок защиты от зла; Апотропная магия.
  • Мейдо (冥 土, лит. "Тьма Земельные участки "; "Другой мир / "Мир преисподней") - Другое название для Йоми, иногда считается похожим на Не-но-куни (ниже Сандзу-но-кава (ниже), а Asphodel Meadows (Греко-римская мифология), Барзах, Бардо, Лимбо и Чистилище; ан 'промежуточное состояние '.
  • Meiyo (名誉, лит. "Честь ") - Один из семи с плюсом Добродетели из Бусидо.
  • Мико * (巫女, 神 子, или же , лит. "Шаманка")
    • Женщина, которая помогает каннуши в своей работе.
    • Женщина, обладающая магическими способностями и способная давать оракулы (шаманство ).
  • Микоши (神 輿, лит. "Божественный Паланкин ") - Божественный паланкин (часто неправильно переводится как переносной синтоистский храм).
  • Мисоги * (, лит. «Ритуальное очищающее омовение») - Аскетическая практика ритуального очищения омовения.
  • Митама (御 魂, 御 霊 или же 神 霊, лит. "Благородная душа") - Дух ками или душа умершего человека.[6] Противоположно Митама (душа умершего) это Тамашии (душа живого человека, душа в собственном теле (см. ниже)).
  • Мия (, лит. «Святыня, дворец») - термин, который часто определяет святыня закрепление особого ками или член императорского дома, например, императрица, но также может означать святыня. Смотрите также Ō-мия (ниже)
  • Миямаири (宮 参 り, лит. «Посещение святыни») - Традиционный обряд посвящения новорожденных в святыня.
  • Мизутама (水 玉, лит. "Водяной шар") - Небольшой сосуд в форме капли, используемый для подноса пресной воды на камидама, и будет меняться ежедневно; входит в число Шингу (инструменты, используемые в алтаре алтарей и переделках дома) для хранения подношений.
  • Момидзигари (紅葉 狩, лит. "Краснолистная охота") - Японский традиционный фестиваль и обычай наслаждаться преходящей красотой меняющих окраску листьев осенью; японская традиция посещать живописные места, где осенью покраснели листья; особенно Клен листья деревьев.
  • Мононоке (物 の 怪, лит. "Бесформенное сверхъестественное") - А чудовищный видение; монстр.
  • Мори ( или же , лит. «Деревья, лес») - Лес, лес, роща, а точнее роща или лес на территории святыни. Он отражает тесную связь между деревьями и святынями. Поклонение дереву распространено в Синтоизм.
  • Muenbotoke (無 縁 仏, лит. "Бездонная ушедшая душа / дух") - Душа / дух умершего смертного человека без живых связей между живыми; мертвые, у которых нет живых родственников); аналогично Гаки (Голодные призраки) и Джикининки (Призраки, пожирающие плоть / Они), a Muenbotoke может быть улажен Сагаки (ниже).
  • Муген Дзигоку (無間 地獄, лит. «Ад нескончаемых страданий») - 8-й и самый глубокий уровень Дзигоку, местонахождение наиболее виновных из виновных грешников, совершивших такие преступления, как убийство, кража, вырождение, пьянство, ложь, богохульство и изнасилование, а также отцеубийство и убийство из святые люди.
  • Мусуби-но-Ками (結 び の 神, лит. «Связывающее божество [красная нить судьбы]») - Один из японцев Синтоизм Ками создания; также известен как японцы Синтоизм Ками сватовства, любви и браков.
  • Musuhi (産 霊, лит. «Движущая сила / дух», «Жизненная сила / дух») - Срок в Синтоизм для духовных влияний, которые производят все вещи во вселенной и помогают им развиваться и завершать свой цикл. Что-то похожее на Греко-римская концепция Эрос.

N

  • Нагаси-бина (流 し 雛, лит. "Плавающая кукла") - Ритуальные церемонии очищения проводятся по всей Японии, участники делают кукол из таких материалов, как бумага, солома и т. Д., И отправляют их на лодке по реке, унося с собой нечистоты и грехи.
  • Нагината (薙刀, лит. "Прополка") - А древковое оружие оружие, иногда посвященное святыням (вместе с другим оружием, таким как Катана и Яри), и указывает на Ками способность отражать негативные влияния.
  • Намахаге (生 剥, лит. «Сырая кожура») - в традиционном Японский фольклор демоноподобное существо, изображаемое мужчинами в огромных Они (людоед) маски и традиционные соломенные накидки (Мино ) во время новогоднего ритуала.
  • Нанарейзан (七 霊 山, лит. «Семь духовных гор») - Семь гор, почитаемых священными в Синтоизм и буддизм; эти 7 гор Гора Фудзи (富士山, лит. "Обильная Земля Гора"), Гора Хаку (白山, лит. "Белая гора"), Mount Tate (立 山, лит. «Вертикальная гора») (горы Fuji, Хаку и Тейт также известны как Санрейзан, упомянуто ниже), Гора Омин (大 峰山, лит. "Грейт-Пик-Маунтин"), Гора Шакка (釈 迦 ヶ 岳, лит. «Великая гора Шакьямуни»), Гора Дайсен (大 山, лит. «Великая гора»), и Гора Исидзути (石 鎚 山, лит. "Гора Каменного Молота")
  • Нараку (奈 落, лит. "Грешить") - Адское царство воплощений, низшее и худшее царство на Колесе перевоплощений. Видеть Ринне (ниже).
  • Нендзю / Нэндзу / Дзюдзу / Зузу (念珠 / 数 珠, лит. «Бусинки мысли»; "Гирлянда ") - синто-буддийский Розарий; нитка или ожерелье из четок, используемых для молитв.
  • Не-но-куни (根 の 国, лит. «Земля корней» или «Страна происхождения») - Термин, относящийся к Netherworld или же Лимбо в японской мифологии, как Сандзу-но-кава и Мейдо. Иногда его считают идентичным Йоми, еще один преисподняя в мифах, но более темный, а также с Токойо-но-куни, также еще один преисподний в мифах, но более светлый, считающийся бессмертным утопия (похожий на Авалон в Легенда о короле Артуре, а Asphodel Meadows & Элизиум в Греко-римская мифология ). Однако нет четкого консенсуса относительно взаимосвязи между этими тремя сферами.
  • Ниги-Митама (和 魂, лит. "Безмятежная душа") - Дружелюбная и кооперативная сторона единого, целостного духа (митама ).
  • Нихон Сёки (日本 書 紀, лит. "Письменный отчет Sun Origin") - Ранняя японская письменная хроника мифов, легенд, песен, генеалогий, устных традиций и полуисторических повествований вплоть до 720 года нашей эры. Подобно Кодзики.
  • Нинген (人間, лит. "Человеческое общество") - Царство смертных / людей воплощения, третье по величине царство на Колесе перевоплощений. Видеть Ринне (ниже).
  • Норито (祝詞, лит. "скрипты вызова")литургический тексты или ритуальные заклинания синтоизма, обычно адресованные определенному ками.
  • Норито (, лит. "Заклинание, благословение") - Написанные заклинания для благословения.
  • Норой (, & , лит. "Заклинание, проклятие") - Написанные заклинания для проклятий.
  • Нуса (, лит. "переливающаяся палочка") - Видеть ōnusa; деревянная палочка, используемая в синтоистских ритуалах. Он украшен множеством Shide (зигзагообразные бумажные ленты).

О

  • Obake (御 化 け или же お 化 け, лит. "Бесформенная вещь") - Призрак, призрак.
  • Ō-фуда (御札 или же お 札, лит. "Великая записка") - письменные бумажные заклинания, амулеты и талисманы. Смотрите также, Омамори.
  • Окамэ (阿 亀, лит. "Большая черепаха") - маска использовалась как Engimono. Смотрите также Отафуку (ниже).
  • Ō-комэ (御 米, лит. "Рис") - Подношения из белого риса в синтоистских святилищах и в домах семьи Камидана. Смотрите также Коме.
  • Ōkuninushi (大 国 主 神, лит. «Хозяин Великой Земли» или «Великий Хозяин Земли») - видеть Дайкокутэн.
  • Ōmagatoki (逢 魔 時 и 大禍 時, лит. «Время [] свидания [с] злыми духами / демонами» и «Время [] великого бедствия») - Японский термин, относящийся к моменту в Тасогаре (, лит. «Сумерки», «Закат», «Сумерки».), когда небо темнеет. Противоположно Тасогаре является Акацуки (, лит. «Рассвет», «Восход», «Рассвет»), Ōmagatoki имеет особое значение для двух способов написания: во-первых, «время встречи Ёкай, Юрей, и другие подобные темные существа »; и во-вторых,« Время великого бедствия »; Ōmagatoki это время, когда Chimimōry, злые духи гор и рек, пытаются материализоваться в Мире живых.
  • Ō-мамори (お 守 り, лит. «Великая защита»)амулеты и талисманы доступны на святыни и храмы для определенных целей, например, для здоровья или успеха в бизнесе. Поймите, их не «продают», а продают за деньги.
  • Омигоро (小 忌 衣, лит. "Маленькие траурные мантии") - Пальто, используемое для синтоистских служб.
  • Ō-мики (御 神 酒 или же 神 酒, лит. "Сакраментальное сакэ / вино ") - Предложения Ō-мики/ белое рисовое вино, приготовленное в синтоистских святилищах и в домашних Камидана. Ō-мики часто употребляется как часть ритуалов очищения синтоизма. Смотрите также Ради (ниже).
  • Ō-микудзи * (御 御 籤 или же 御 神 籤, лит. "Священные участки") - оракулы, написанные на полосках бумаги, которые часто встречаются в святыни обернутые вокруг ветвей деревьев.
  • Ō-мия (御 宮 & お 宮, лит. «Великий / Великий Храм / Дворец») - Видеть Мия (над).
  • Ō-Миямаири (御 宮 参 り & お 宮 参 り, лит. «Посещение святыни») - Видеть Миямаири (над).
  • Они (, лит. «Огре», «Тролль», «Демон», «Монстр») - В одной интерпретации Они, они своего рода Ёкай, где - как еще одна интерпретация Они как нечто совершенно отдельное от Ёкай (хотя оба являются сверхъестественными монстрами), как Они часто изображает неуклюжего монстра, похожего на Огре и Тролль, с рога, бивни, либо красный, либо зеленый или же тона голубой кожи, мех тигра / шкура набедренная повязка и вооруженный Канабо клуб. В «Мире живых» ближайшие западные параллели японскому Они это Демон, Огре, Тролль; большой, высокий, телесный монстр; где-как в Дзигоку/Нараку, Они служат стражами и мучителями ада. Одни из худших Они не начинался как Они но как люди, даже как монахи, отвернувшиеся от учений своего храма, отвергающие их; особенно ярким примером такого рода является Сютэн-додзи, "Король Они". Смотрите также Джикининки (выше) и Гаки (над).
  • Онибаба (鬼 婆, лит. "Они Крона; Ogress ") - An Они женщина из японских легенд; любой Онибаба (или же Kijo) также может всегда начинаться как Kijo, или - иначе она была обычной смертной женщиной, прежде чем превратилась в Kijo, либо проклинать, совершив ужасные дела, либо из-за своей ревности. Смотрите также Kijo (выше) и Яма-уба (ниже).
  • Ониби (鬼火, лит. «Они Фаер») - Вид атмосферного призрачного света в легендах Японии; согласно фольклору, это может быть что угодно, от пожаров, вызванных Они, духам, рожденным из трупов людей и животных. Их также называют обиженными людьми, которые стали огнем и явились. Также иногда слова "блуждающий огонь " или же "Джек-о-фонарь "переводятся на японский как"Ониби". Смотрите также Кицунеби (над).
  • Онигавара (鬼 瓦, лит. "Oni Tile (s)") - тип украшения крыши, встречающийся в японской архитектуре. Обычно это черепица или статуи, изображающие японского людоеда (Они) или столь же грозный зверь. До Heian период, аналогичные орнаменты с растительным и растительным орнаментом (Ханагавара) предшествовал Онигавара. Считается, что современный дизайн произошел от предыдущего архитектурного элемента, Они-ита, который представляет собой доску, нарисованную лицом Они и должен был остановить протекание крыши. Вовремя Нара периода плитку украшали иными мотивами, но позже она приобрела отчетливые огровидные черты и даже стала сильно трехмерный. Онигавара чаще всего встречаются на Буддист Храмы чем на Синтоизм Святыни, но не исключительно. Несмотря на название плитки, лицо огра может отсутствовать - совсем, но все же называться Онигавара.
  • Они-ва-Сото! Фуку-ва-учи! (鬼 は 外!福 は 内!, лит. "Демоны вон! Удачи!") - А Мантра выкрикивали, многократно; команда для изгнания злых духов, демонов или дьяволов, вызывающих несчастья, чтобы позволить удаче беспрепятственно работать.
  • On'yō (陰陽, лит. "Инь Янь") - Видеть In'yō (над).
  • Onmyō (陰陽, лит. "Инь Янь") - Видеть In'yō (над).
  • Onmyōd (陰陽 道, лит. "Инь Янь Путь") - Традиционный японец эзотерическая космология, смесь естествознания и оккультизма, основанная на У Син (пять элементов) и Инь и Янь.
  • Onmyji (陰陽師, лит. "Инь Янь Практик ») - Практикующий Onmyōd, традиционный японец эзотерическая космология, смесь естествознания и оккультизма, основанная на У Син (пять элементов) и Инь и Янь.
  • Онрё (怨 霊, лит. "Мстительный дух") - Типа мстительный дух; а полтергейст.
  • Ō-нэндзю (念珠 или же 数 珠, лит. «Великая гирлянда») - А четки; струна четок, обычно используемая в индуизме, джайнизме, сикхизме, буддизме и синто для духовной практики, известной на санскрите как джапа.
  • Ō-нуса (大 幣, лит. "Сакраментальный скипетр") - деревянные жезлы, используемые в ритуалах. Украшен многими уклоняться, ими машут влево и вправо во время церемоний. Смотрите также Хараэгуши (祓 串, над).
  • Ō-шио (, лит. «Сакраментальная соль») - В синтоистском, соль используется для подношений в синтоистских святилищах и домашних Камидана, ритуальное очищение мест и людей (форма harae, конкретно шубацу), а небольшие кучки соли кладут в посуду у входа в заведения для двойной цели: отогнать зло и привлечь покровителей.
  • Отафуку (阿多福, лит. "Большая удача") - маска использовалась как Engimono, представленная в виде красивой, всегда улыбающейся японки с большими румяными щеками, которая приносит счастье, процветание и удачу любому мужчине, за которого она выходит замуж. Отафуку также известна как Богиня Веселья, Амэ-но-Узумэ (над).
  • Ō-Тосо (御 屠 蘇, лит. "Великая жертва возрождения") - А приправленный лечебный ради, традиционно пьют во время празднования Нового года в Японии. Смотрите также Тосо.
  • Ō-Яширо (大 社, лит. «Великая святыня») - Смотрите также Тайша (ниже).
  • Озен (お 膳, лит. «Большой поднос») - Традиционный японский поднос на четырех ножках, используемый для подноса еды (см. Санбо, ниже).

Галерея: от L до O

р

  • Райджин / Райджин-Сама (雷神 / 雷神 様, лит. «Бог Грома / Божественность» / «Повелитель / Мастер Бога Грома / Божественность») - The Синтоизм Ками из гром и молния, напоминает Они и брат ветра Ками, Фудзин; вместе, они оба, как говорят, двое из многих сыновей и других детей Идзанаги и Идзанами. Райджин также известен как заголовки /эпитеты из Райден / Райден-Сама (雷電 / 雷電 様, лит. "Гром [- & -] Молния" / "Повелитель / Владыка [] Грома [- & -] Молнии"), Каминари / Каминари-Сама ( / 雷 様, лит. "Гром" / "Владыка / Владыка [грома]"), Инадзума ( / 電 様, лит. «Молния» / «Повелитель / Владыка [] молнии»), и Наруками / Наруками-Сама (鳴 神 / 鳴 神 様, лит. "[Птичий] Крик Божественности" / "Лорд / Мастер [Птичий] Крик Божественности").
  • Рей (, лит. "Уважать, Манеры, Этикет ") - Один из семи с плюсом Добродетели из Бусидо.
  • Рей или же Ryō или же Тама (, лит. «Дух», «Душа» и «Таинственный») - Душа или дух кого-то или чего-то.
  • Reibai (霊 媒, лит. "Духовный посредник") - Человек, который может ощущать присутствие духов и другие сверхъестественные / паранормальные явления; «заклинатель призраков»; другой срок для Reinōsha.
  • Рейкай (霊 界, лит. "Духовный мир") - Видеть Сейшинкай (ниже).
  • Рейкан (霊 感, лит. "Духовное ощущение") - Способность ощущать присутствие духов и другие сверхъестественные / паранормальные явления; термин для экстрасенсов в Японии Рейноша (霊 能者, лит. «Духовные способности человека»).
  • Рейки (霊 鬼, лит. "Злобный дух") - Душа или дух кого-то или чего-то мертвого, особенно злобного.
  • Рейкон (霊 魂, лит. "Дух, душа") - Душа или дух человека, обычно только что умершего.
  • Рейкон (霊 能力, лит. «Духовные способности / доблесть») - Душа или дух человека, обычно только что умершего.
  • Rein (霊 能, лит. "Умение чувствовать дух") - Способность ощущать присутствие духов и другие сверхъестественные / паранормальные явления; термин для экстрасенсов в Японии Reinōsha (霊 能者, лит. «Духовные способности человека»).
  • Reinōryoku (霊 能力, лит. "Умение чувствовать дух") - Способность ощущать присутствие духов и другие сверхъестественные / паранормальные явления; термин для экстрасенсов в Японии Reinōsha (霊 能者, лит. "Духовные способности человека").
  • Рейзан (霊 山, лит. "Гора духа") - Святая гора, такая как Санрейзан и Нанарейзан (см. ниже и выше).
  • Ринне / Ринне (輪 廻, лит. «Велосипедные миры») - концепция возрождения и «цикличности всего живого, материи, существования»; безначальный цикл повторных рождений из 6 сфер реинкарнации, мирского существования и повторной смерти. Смотрите также Тенсей (ниже), Ама (над), Тикушо (над), Гаки (над), Нараку (над), Нинген (над), Шура (ниже), Сора (ниже) и Десять (ниже).
  • Рёбу Синто (両 部 神道, лит. "Синто Двойной Аспект") - Также называемый Сингон Синто, в японской религии синкретическая школа, сочетающая Синто с учениями Шингон секта буддизм. Школа развивалась в конце Heian (794–1185) и Камакура (1192–1333) периоды. В основе верований школы лежала японская концепция, согласно которой Синто божества (Ками) были проявлениями буддийских божеств. Самым важным было определение богини солнца. Аматэрасу с Буддой Махавайрочана (Японское название Дайничи Нёрай: «Будда Великого Солнца»).
  • Ryōjin (龍神, лит. "Бог Драконов") - Другое название для Рюджин (Смотри ниже).
  • Рюджин (龍神, лит. "Бог Драконов") - The покровительствующее божество морей и океанов в Синтоизм мифология.

S

  • Саидан (祭壇, лит. «Фестивальный подиум») - Жертвенник, строение, на котором приносятся жертвы и приношения Ками и тому подобное. Стиль и размер алтарей различаются, как и материалы, из которых они сделаны; камень (натуральный или фасонный), грунт, дерево и др.
  • Сайкигу (祭 器具, лит. «Праздничные приношения - сосуды») - Посуда, используемая в религиозных церемониях, включая следующее: Санбо, осики, hassoku-an, Такацуки.
  • Сакаки * (, лит. «Древо процветания» или «Священное дерево») - Тип цветение вечнозеленый дерево родной для Япония, и который является священным в синтоистском языке; кандзи для сакаки на самом деле состоит из символов дерева 木 и ками 神. Черенки Сакаки, называется Тамагуши (см. ниже), часто предлагаются в качестве подношения Ками в святынях и в ритуалах. Черенки Сакаки также отображаются по обе стороны от Камидана как предложения (см. выше).
  • Сакаки Тейт (榊 立, лит. "Сакаки Стендс") - Пара маленьких белых ваз, используемых для демонстрации вырезок Сакаки отображаются по обе стороны от Камидана в качестве подношений (см. выше) и на ритуалах. В случаях, когда используются настоящие растения, вода в сакаки-татэ следует регулярно менять и утилизировать растения, как только они начнут увядать.
  • Ради (, лит. "Рисовое вино") - Алкогольный напиток, приготовленный путем ферментации полированный / белый рис. Несмотря на название японское рисовое вино, Ради (и вообще любое рисовое вино из Восточной Азии, такое как Хуанцзю и Чхонджу), производится в процессе пивоварения, более похожем на процесс пивоварения, где крахмал превращается в сахар, который ферментируется в спирт, тогда как в вине спирт получают путем ферментации сахара, который естественным образом присутствует во фруктах, обычно в винограде. Смотрите также Ō-мики (над).
  • Сакимитама (幸 魂, лит. "Душа любви") - Счастливая и любящая сторона целостного, целостного духа (митама).
  • Санбо (三方, лит. "Три стороны / направления") - Стенд для подношения еды, обычно неокрашенный. хиноки (Кипарис японский).
  • Saisen (賽 銭, лит. «Деньги на посещение святилища / храма [пожертвования]») - Приношение денег верующими. Ящик, собирающий пожертвования, называется Сайсен-Бако (賽 銭 箱, лит. а "Saisen ящик »), обычно располагающийся у входа или перед залами святыня, а также буддийского храма.
  • Sandō * (参 道, лит. "Приходящие ворота") - Подход, ведущий от тории к святыня. Этот термин также иногда используется в буддийских храмах.
  • Санпай Саху (参 拝 作法, лит. «Приход [к] методу действий поклонения») - То, как японцы поклоняются святыни, дважды кланяясь, дважды хлопая в ладоши, затем кланяясь в последний раз.
  • Санрейзан (三 霊 山, лит. «3 духовных горы») - Три горы почитаются как священные в Синтоизм; эти 3 горы Гора Фудзи (富士山, лит. "Обильная Земля Гора"), Гора Хаку (白山, лит. "Белая гора"), и Mount Tate (立 山, лит. «Вертикальная гора»). В Санрейзан также входят в число Нанарейзан (см. выше).
  • Сандзу-но-кава (三 途 の 川, лит. «Река трех перекрестков») - Мифологическая река, похожая на Река Стикс в Греко-римская мифология, считается границей между землями живых и мертвых. Иногда считается похожим на Не-но-куни, Мейдо, Барзах, Бардо, Лимбо и Чистилище.
  • Сарубобо (さ る ぼ ぼ, лит. "Ребенок обезьяны") - Разновидность японца амулет, особенно связанные с городом Такаяма в Префектура Гифу. Сарубобо красные куклы в форме человека, без черт лица, разных размеров. Традиционно Сарубобо сделаны бабушками для своих внуков в виде кукол, а также для своих дочерей в качестве оберега для хорошего брака, хороших детей и для создания разносторонней пары
  • Сегаки (施 餓鬼, лит. «Кормление / умиротворение голодного призрака») - Ритуал японского буддизма, традиционно выполняемый для прекращения страданий Гаки (Голодные призраки), Джикининки (Призрак, пожирающий плоть / Они) и Muenbotoke (дух умершего смертного человека без живых связей среди живых; мертвых, у которых нет живых родственников); привидения, мучающиеся ненасытным «голодом». В качестве альтернативы, ритуал может быть выполнен так, чтобы заставить их вернуться в свою часть ада, или же удерживать духов мертвых от падения в царство мира сего. Гаки на первом месте. В Сегаки может проводиться в любое время, но традиционно проводится как часть ежегодного Ō-Бон фестиваль службы в июле в память о погибших и Сегаки ритуал для подношения милостыни специально Гаки &/или же Muenbotoke, но не для духов своего предка.
  • Сэй (, лит. «Сущность», «Жизненная сила», «Жизнеспособность») - Энергия и энергия, жизненная сила, энергия, жизненная сила, энергия живых существ, эмоции, умы и / или души вещей и существ, душа или дух вещи, особенно когда они появляются сами по себе (например, фея или спрайт).
  • Сейчи (聖地, лит. "Освященный земля") - термин для священной земли. Также другое слово для Jōdo.
  • Сейджин-но-хи (成人 の 日, лит. "День из Достигнув совершеннолетия ") - Японский праздник проводится ежегодно во второй понедельник января. Он проводится для того, чтобы поздравить и поддержать всех, кто достиг или достигнет возраста зрелости в период со 2 апреля прошлого года по 1 апреля текущего года, а также помочь им осознать, что они стали взрослыми. Подобные церемонии совершеннолетия, такие как Генпуку, отмечаются в Японии по крайней мере с 714 г. Смотрите также Шичи-Го-Сан.
  • Сэймэй Кикё (晴明 紋, лит. "Самый чистый / яркий герб" или "Печать Абэ-но-Сэймэй"); пятиконечная звезда (Пентакль /Пентаграмма ), и личную печать Абэ-но-Сэймэй (один из самых известных и мощных Onmyji (практикующие Onmyōd ), если не самый влиятельный практик в истории Onmyōd), а позже стал символом Onmyōryō (департамент министерства по практикеOnmyōd, или Бюро даосской геомантии) и для Onmyōdсам по себе, учитывая его связь с Пять китайских элементов.
  • Сейрей (精 霊, лит. "Сущность, Дух, Душа ") - Общий обобщающий термин для сущности, духа или души неспецифической вещи. В буддизме этот термин используется для обозначения души только что умершего человека.
  • Сейсатсу * (制 札, лит. "Системная плата") - Вывеска с объявлениями и правилами для верующих.
  • Сейшинкай (精神 界, лит. "Духовный мир") - Духовный, бестелесный мир, сосуществующий повсюду вокруг - и - через материальный мир (Busshitsukai (вверху)), в которой обитают люди, но в другом измерении. Настоящие духи, большие и маленькие.
  • Сейсинсекай (精神世界, лит. "Духовный мир") - Видеть Сейшинкай (над), Ано-Йо (выше), и Рейкай (ниже).
  • Sessha * (摂 社, лит. «Вспомогательная святыня») - Меньший святыня жилье ками имея прочные отношения с тем из хонс (главная святыня). Синоним Маша.
  • Сетсубун (節 分, лит. «Сезонный разрыв») - Церемония, проводимая 3 февраля, посвященная началу весны в Японии.
  • Шаку (, лит. "Дубинка отрицания") - Плоская дубинка часто встречается на портретах дворян и самураев, но также используется каннуши. В Шаку выполняет чисто декоративную функцию.
  • Шамушо (社 務 所, лит. "Святилище Бизнес Учреждение") - А святыня административный офис. Часто продается омамори и другие товары.
  • Шичи-Го-Сан (七五 三, лит. «Семь-Пять-Тройка» / «7-5-3») - Традиционный обряд посвящения и день фестиваля в Японии для 3-7-летних девочек и 5-летних (и реже 3-летних) мальчиков, который проводится ежегодно 15 ноября, чтобы отметить рост и благополучие маленьких детей. . Поскольку это не национальный праздник, он обычно отмечается в ближайшие выходные.
  • Shide * (, 紙 垂 и 四 手, лит. «Вешание», «Вешание на бумаге» и «В четыре руки») - Зигзагообразная бумажная лента, указывающая на удар молнии (как символ божественной силы), часто прикрепляемая к Сименава и чтобы Тамагуши и используется в ритуалах.
  • Шигай (絲 鞋, лит. «Шелковая обувь»)Мокасины -подобная обувь из шелка на кожаной подошве. Первоначально его носили дети и молодые женщины из аристократического сословия, а теперь (или, по крайней мере, носили) Мико в Синтоизм ритуалы.
  • Шика (鹿, лит. "Олень") - животное, олень; в Синтоизм, то Шика считаются посланниками Ками (вместе с Кирин (см. выше)).
  • Шикоме (黄泉 醜女, лит. "Ведьма (и) преисподней") - 1–8 ведьм, посланных ныне мертвыми ками, Идзанами, чтобы преследовать своего брата-мужа, ками, Идзанаги, за то, что пристыдил ее, нарушив обещание не видеть ее в разложившейся форме в Подземном мире (Ёми-но-куни ). Их количество различается между Кодзики и Нихон Сёки.
  • Шинбай (神 媒, лит. "Божественный посредник") - Божественный спиритуалист или медиум.
  • Синбоку (神木, лит. "Божественное дерево") - Дерево считается божественным, как своего рода Синтай, обычно окруженный Сименава. Лес с синбоку среди его номеров безопасен от вырубки леса. Известные деревья, которые можно освятить как синбоку включают суги деревья.
  • Шингу (神 具, лит. «Божественный инструмент») - Срок для предметов, отображаемых на Камидана (см. выше), особенно сосуды с приношениями.
  • Шинидама (死 魂, лит. "Мертвая душа") - Душа умершего человека (см. Также Хитодама и Ширей).
  • Синдзи (神 事, лит. "Богослужение") - Ритуалы и услуги в Синтоизм.
  • Синкан (神官, лит. "Божественный чиновник") - Человек, служащий определенному Богу или работающий государственным служащим на объекте, где поклоняются Богу. Синкан также используется как термин, обозначающий синтоистского священника (человека, участвующего в религиозных службах и офисной работе в храме), и до сих пор используется как обычное имя синтоистских священников в повседневной речи, а также священников Синтоизм святыни за пределами Японии. Священники и священнослужители других религий также называются Синкан (смотрите также Цзинкан и Каннуши, над).
  • Шинко (神 狐, лит. "Божественная лиса") - Похожий на Комаину, Шинко - двойные двойные статуи лисиц, обычно изображаемых с белым мехом, которые служат Инари Оками как посланники, и как статуи-хранители святынь, посвященных Инари Оками, а также сотни статуй лисиц и фигурок, подаренных преданными.
  • Shinkyō (神 鏡, лит. "Божественное зеркало") - «Священное зеркало» часто включается в алтари алтарей и алтарей дома (Камидана); считается, что они представляют Ками- сами по себе, поскольку зеркала часто используются в синтоистских святилищах как Ёриширо- объект, в который ками может быть привлечено. Говорят, что зеркало, отражающее отражение преданного, также играет роль отражения искренности преданного ками.
  • Шинра Баншо (森羅 万象, лит. "Все / Все") - Синто-буддийский термин, означающий «все сущее во вселенной»: согласно Синтоизм, то Ками существуют внутри Шинра Баншо (все в природе, все творение), с Амацу ками (бог неба) существующий на небесах, Куницу Ками (боги земли), существующие в копореальном мире, и Сорей (духи предков; коллектив духов предков, утративших свою индивидуальность, предки обожествляются как Ками, дух Ками (см. ниже)), существующие в семейных святынях, где их потомки могут делать им подношения.
  • Синсосай (神 葬 祭, лит. «Похороны», «Интернирование») - Синтоистская панихида.
  • Шинза (神 座, лит. "Божественное место") - Место, где есть Ками или место, где находится священный объект (Синтай) святыни, как Внутреннее святилище / Святая святых.
  • Шио (, лит. "соль") - В синтоизме соль используется для ритуального очищения мест и людей (хараэ, в частности шубацу (修 祓 )), а небольшие кучки соли кладут в посуду у входа в заведения для двойной цели: отогнать зло и привлечь покровителей.
  • Сименава * (標 縄, 注 連 縄, 七五 三 縄, лит. "Ограждающая веревка") - Отрезок плетеной веревки из рисовой соломы, используемой для ритуального очищения.
  • Синбуцу бунри (神 仏 分離, лит. «Разделение Ками и Будды») - Запрещение законом синкретизм синтоизма и буддизма, а также стремление провести четкое разделение между синтоизмом и буддизмом, с одной стороны, и буддийскими храмами и синтоистами. святыни с другой.
  • Shiryō / Shirei (死 霊, лит. «Мертвый дух») - Дух мертвого человека (см. Также Хитодама и Шинидама). Термин (ы) используется в отличие от Икирё (生 霊, лит. "Живой Дух", "Эйдолон "), который относится к бестелесному духу, который покидает тело человека, который все еще жив, и впоследствии посещает других людей или места, иногда на больших расстояниях (см. выше).
  • Синтай (神 体, лит. "Божественное тело") - Священный объект, обычно зеркало, драгоценный камень или меч, но также и природные объекты, такие как деревья и горы, которые представляют ками для поклонения.
  • Святыня - Английское слово, которое переводит еще несколько специализированных японских слов (см. Статью Синтоистский храм ). Жилье любой конструкции («закрепление») Ками. Смотрите также хокора (очень маленькая святыня), Джиндзя, дзингу, Маша (подчиненная святыня, синоним сэсса), Мия, Мори (святыня роща), Тайша, Яширо.
  • Синбуцу какури (神 仏 隔離, лит. "Изоляция Ками-Будды") - Тенденция средневековой и ранней современной Японии сохранять особые ками отдельно от любой формы или проявления буддизма.
  • Синбуцу сюго (神 仏 習 合, лит. "Синкретизм Ками-Будды") - Синкретизм буддизма и местных религиозных верований, нормальное положение вещей до синбуцу бунри.
  • Сёдо (聖 土, лит. «Священная земля») - термин для священной земли. Также другое слово для Jōdo (см. выше) и Сейчи (см. выше).
  • Сёнэцу Дзигоку (焦 熱 地獄, лит. "Ад горящего") - 3-й уровень Дзигоку, локация для грешников, которые совершили убийство (даже убийство маленьких жизней, таких как насекомые), воровство и дегенерацию.
  • Сорей (祖 霊, лит. "Душа (и) предков / Дух (и)") - Термин в синто-буддизме, относящийся к духи предков; в частности, это относится к духам тех предков, которые были целью специальных поминальных служб, которые проводились по ним в определенное фиксированное время после их смерть. Даты и частота этих услуг сильно различаются в зависимости от региона Японии; подходящими случаями могут быть, например, 33 и 50 лет после смерти; после этого вышеупомянутый предок поднимается, чтобы стать Сорей. Смотрите также Удзигами (ниже).
  • Сюго Дзигоку (衆 合 地獄, лит. «Ад сокрушений») - 6-й уровень Дзигоку, локация для грешников, которые совершили убийство (даже убийство маленьких жизней, например, насекомых), воровство, дегенерацию, пьянство, ложь и богохульство.
  • Шуин (朱 印, лит. "Вермиллион Тюлень") - Памятная печать для верующих и посетителей Синтоизм святыни и буддийские храмы в Японии. Штампы печатей часто собираются в книгах, называемых Shuinch (см. ниже), которые продаются в святынях и храмах.
  • Shuinch (朱 印 帳, лит. "Вермиллион Книга печати ») - Книга, используемая для сбора Шуин в (см. выше).
  • Шуха Синто (宗派 神道, лит. "Секта синтоизма") - видеть Кьёха Синто, над.
  • Государственный синтоизм (Кокка Синто (国家 神道, лит. "Государственный синтоизм")) - термин, впервые использованный после Второй мировой войны для широкой классификации синтоистских идеалов, ритуалов и институтов, созданных довоенным правительством для пропаганды божественности императора и уникальности Японии (кокутай ).
  • Шура (修羅, лит. «Культурная марля») - Царство воплощения Полубожества / Ашура, второе по высоте царство на Колесе реинкарнации. Смотрите также Ринне (над).
  • Сора (, лит. "Небеса (лы)") - Царство воплощения Божества / Дэва, высшее царство на Колесе реинкарнации. Смотрите также Ама (над), Десять (ниже), и Ринне (над).
  • Суги (, лит. «Дерево волос»)Криптомерия; японский кедр или японский красное дерево.
  • Suijin (水 神, лит. "Бог воды") - Другое название для Рюджин (см. выше).
  • Суйкан (水 干, лит. "Удержание воды") - Неформальная одежда, например туника, которую носили мужчины японской знати в период Хэйан в качестве верхней одежды; неформальная одежда, такая как туника, которую носили мужчины японской знати в период Хэйан в качестве верхней одежды.
  • Сузу (, лит. "Колокол") - Круглый полый японский синтоистский колокольчик, содержащий шарики, которые звучат при взбалтывании. В целом святыни, большой Сузу драпируют входы, так как говорят, что звонок в них вызывает ками, позволяющий обрести положительную силу и авторитет, отражая зло. Карманный кластер Сузу, Кагура судзу, подобные колокольчикам, используются в музыкальных целях на синтоистских церемониях. Смотрите также Дотаку и Кагура судзу.

Галерея: от P до S

Т

  • Тайша (大 社, лит. «Великая святыня») - Термин, обычно используемый как часть официального названия святыни, например, в Идзумо Тайша.
  • Тайша-дзукури (大 社 造, лит. "Великая святыня архитектуры") - старейший стиль святыня архитектура используется например в Идзумо Тайша и думал, чтобы напоминать древние жилища.
  • Такамагахара (高 天 原, лит. "Равнины Высокого Неба") - В Синтоизм, Такамагахара (или же Такама но Хара) - жилище небесных богов, Амацуками/Котоамацуками; не ошибиться с Тендо/Тенгоку. Считается, что он связан с Землей мостом, Ама-но-уки-хаши.
  • Такарабуне (宝船, лит. «Корабль сокровищ») - Мифический корабль, пилотируемый по небесам, управляемый Семь счастливых богов в течение первых трех дней Нового года. Изображение корабля является неотъемлемой частью традиционного празднования японского Нового года; сказку кладут под подушку в новогодние дни, приглашают Хацуюме "Первый сон (сны) Нового года", в котором гадальное значение для мечтателя.
  • Тамагаки (玉 垣, лит. «Драгоценный забор») - Забор, ограничивающий священную землю святыня.
  • Тамагуши * (玉 串, лит. "Драгоценный вертел") - Форма подношения, сделанная из сакаки - ветка дерева и полоски бумаги, шелка или хлопка.
  • Тамашии/Тамаши (, лит. «Современная / Текущая Душа / Дух») - Хотя написано так же, как Кон (魂), когда это сказано как Тамашии, это относится к душе в это собственное тело, охватывающее "разум", "сердце" и "душа". Когда 魂 произносится как Кон, это относится к одной части двуединой души (происходящей из Даосизм ), Konpaku (魂魄; см. Выше); Кон имея в виду эфирное, подсознательный душа (см. выше), и Хаку ссылаясь на эфемерный, надпросветный душа (см. выше). Противоположно Тамашии является Митама (записывается как 御 魂, 御 霊, 神 霊 (см. выше)) относится к душе, которая с тех пор отделилась от своего тела (то есть человек умер, будь то по естественным или неестественным причинам).
  • Тамая (霊 屋, лит. "Дом души / духа [мертвых]") - Алтарь, использованный в Синтоизм-стилевое поклонение предкам, посвященное памяти умерших предков. Как правило, на нем есть зеркало, символизирующее духов умерших, или табличка с их именами, и оно используется не только для вознесения кровных родственников, но и для почитания уважаемых членов семьи. Смотрите также Камидама (выше) и Буцудан (над).
  • Тануки (, лит. "Деревенский Собачий") - Млекопитающее, обитающее в Японии (и Азии (как подвид Азиатская енотовидная собака )) и японской культуре и фольклору с древних времен. В фольклоре енотовидная собака известна своей озорной и веселой личностью, мастером маскировки и пристрастием к Ради. Тануки также считается японским художественным животным, появляющимся во многих различных формах как современного, так и традиционного искусства. В Тануки также входит в число Engimono (вверху), как приносящий удачу.
  • Танзаку (短 冊, лит. «Короткий записываемый объект») - Небольшая полоска бумаги, пожелания можно писать, особенно на бамбуковых или других деревьях во время Танабата.
  • Татари (祟 り, лит. "Дух бедствия") - Вид проклятия, в частности, наложенное на жертву богами или духами, такими как Татаригами (внизу), могущественные духи которых приносят всевозможные бедствия, такие как смерть и разрушение, огонь и голод, чума, войны.
  • Татаригами (祟 り 神, лит. "Дух бедствия") - Могущественные духи, приносящие всевозможные бедствия, такие как смерть и разрушение, огонь и голод, чума, войны.
  • Тейт ( & , лит. "Щит") - А щит, иногда посвященный святыням и указывающий на Ками мощность для отражения и защиты от негативных воздействий.
  • Тацу ( / , лит. "Дракон") - Мифическое существо, Тацу также входит в число Engimono (вверху), поскольку он рассматривается как символ великой силы, мудрости, лидерства и успеха и, как говорят, приносит силу, удачу и удачу. Пока похож на китайского дракона /Длинный/Легкое, японский дракон /Тацу имеет более змеевидную форму; китайский дракон также отличается тем, что он во многом связан с дождем (из-за бедствий засухи, которые переживает Китай); однако из-за того, что Япония менее восприимчива к засухе, японский дракон больше ассоциируется с морем. В Тацу часто изображается в цветах, знакомых с цвета для множества атрибутов.
  • Тей (, лит. "Братство ") - Один из семи с плюсом Добродетели из Бусидо.
  • Темизуя * (手 水 舎, лит. «Ручная вода / стиральная хижина») - Фонтан у входа в святыня или в буддийском храме, где верующие могут очистить свои руки и рот перед поклонением.
  • Десять (, лит. "Небеса (лы)") - Царство воплощения Божества / Дэва, высшее царство на Колесе реинкарнации. Смотрите также Ама (над), Сора (выше), и Ринне (над).
  • Tenchi (天地, лит. "Небо и земля") - термин, используемый для обозначения союза противоположностей; Небо и земля, Инь и Янь, Положительное и Отрицательное, и все, что с ними; термин, относящийся ко всему миру. Смотрите также Kenkon (над).
  • Тендо (天堂, лит. "Небесный (лый) зал")Небеса, непохож, не такой Нирвана, буддийский эквивалент Неба или Просвещение (Духовное просвещение ). Другое слово для Тенгоку, упомянуто ниже.
  • Тенгоку (天国, лит. "Небесный (лый) домен")Небеса, непохож, не такой Нирвана, буддийский эквивалент Неба или Просвещение (Духовное просвещение ).
  • Тэнгу (天狗, лит. "Небесный Страж") - разновидность легендарного существа, встречающегося в японской народной религии. Они считаются разновидностью Ёкай (сверхъестественные существа) или синтоизм Ками (боги). В Тэнгу изначально считалось, что они принимают форму хищных птиц, и традиционно изображаются как с человеческими, так и с птичьими характеристиками. Раннее Тэнгу были изображены с клювами, но эту особенность часто гуманизировали как неестественно длинный нос, который сегодня широко считается Тенгу определяющая характеристика в народном воображении. Они также считаются параллелью Гаруда (Санскрит: Гаруна; Пали: गरुळ Гаруна); легендарная птица или птицеподобное существо в индуистской, буддийской и джайнской мифологии, созданное под влиянием Сарутахико Оками, местного синтоистского божества. Король (и Ками) из всех Тэнгу является Sōjb.
  • Тэнгу-Какуши (天狗 隠 し, лит. "Тэнгу-Скрытый") - Термин, используемый для обозначения таинственного исчезновения или смерти человека, происходящего, когда рассерженный Тэнгу забирает человека. Японский фольклор содержит множество рассказов о людях, похищенных в духовный мир или где-то еще. Тэнгу. Смотрите также Камикакуши (над).
  • Тенджин (天神, лит. "Небесный Бог") - The обожествление из Сугавара-но Митизане (845–903), известный ученый, поэт и политический деятель Период Хэйан. Первоначально почитаемый как Погода ками, Тенджин позже стал Божество-покровитель из академики, стипендия, из учусь и образование, и покровитель Интеллигенция. 25 февраля (день рождения Сугавара-но Митидзанэ) в Китано Тенмангусвятыня построенный и посвященный ему), БайкасайЦветение сливы / умэ -просмотр фестиваля), в ознаменование дня рождения Сугавара-но Митидзане и любви к Умэ / цветку сливы.
  • Тенкан (天 冠, лит. "Божественная Корона" или "Небесная Корона") - Дизайн из золотогофилигранный корона, которую носит Будда и небесные существа, такие как Tennyo (ниже). Также носили императорские принцессы в Heian период. Теперь носит Мико во время официальных мероприятий, таких как Мацури/ фестивали. Тенкан это также название треугольной повязки на голову, которую носили Юрей в традиционных японских произведениях искусства.
  • Теннин (天人, лит. «Божественное Существо» или «Небесное Существо»)духовный /божественные существа нашел в Синтоизм и японский буддизм, похожие на западный ангелы, нимфы или же феи. По-видимому, они были заимствованы из китайского буддизма, который сам находился под влиянием представлений о небесных существах, встречающихся в индийском буддизме и китайском даосизме.
  • Tennyo (天 女, лит. «Божественные женщины» или «Небесные девушки») - Женский Теннин: жены, дочери или служанки из Ками и Будда.
  • Тенсей / Теншо (転 生, лит. "Перемещение / изменение жизни") - концепция возрождения и «цикличности всего живого, материи, существования»; безначальный цикл повторных рождений из 6 сфер реинкарнации, мирского существования и повторной смерти; переселение души в новое тело: реинкарнация, метемпсихоз и возрождение. Смотрите также Ринне (над).
  • Тенши (天使, лит. «Божественный посланник» или «Небесный посланник») - Посланник Теннин.
  • Teru teru bzu (照 る 照 る 坊 主 или же て る て る 坊 主, лит. "Сияй-Сияй Монах") - Маленькая традиционная кукла ручной работы из белой бумаги или ткани, которую японские фермеры начали вешать за окном на веревочке. Предполагается, что этот талисман обладает магической силой, чтобы приносить хорошую погоду и останавливать или предотвращать дождливый день.
  • Токацу Дзигоку (等 活 地獄, лит. «Ад возрождения») - 1-й и самый мелкий уровень Дзигоку, локация для грешников, совершивших убийство (даже убийство маленьких существ, таких как насекомые).
  • Тории (鳥 居, лит. «Птичий окунь») - Знаменитые синтоистские ворота у входа в священную зону, обычно святыню. Также служит символом Синтоизм.
  • Tōrō (灯籠, лит. "[Камень] Футляр") - Фонарь на святыня или же буддистский храм.
  • Тошидана (年 棚, лит. "Annum Shelf" или "Annum Alter") - Алтарь, специально предназначенный для Нового года, для празднования Тосигами (ниже). Предложение будет включать круглые лепешки из толченого риса (鏡 餅 кагами моти, букв. «Зеркальный рисовый пирог»), бутылки саке, хурму, мандарины и т. Д. Камидана (над).
  • Тосигами (年 棚, лит. "Аннум Ками") - The Синтоизм Ками годового цикла, по годам.
  • Тосо (屠 蘇, лит. «Жертва возрождения») - А приправленный лечебный ради, традиционно пьют во время празднования Нового года в Японии. Смотрите также Ō-Тосо.
  • Тоцука-но-Цуруги (十 拳 剣, лит. "Меч Десять ладоней в ширину ") - меч длиной в десять ладоней; этот термин не обязательно относится к какому-то одному мечу, но является нарицательным для любого меча такой длины. В японской мифологии подобным мечом владеют многочисленные божества. Четыре известных экземпляра «Тоцука-но-Цуруги» принадлежали Идзанаги (×1), Susanoo (× 2) и Takemikazuchi (×1).
  • Цуина (追 儺, лит. «[Церемония] изгнания злых духов / демонов [экзорцизм]») - термин, обозначающий своего рода ритуал изгнания нечистой силы, в частности тот, который проводится во время похорон. Хосоши (вверху), чтобы предотвратить поедание плоти, воровство трупов Ёкай вдали от похороненного тела. Цуина делит свое происхождение с Сетсубун в Нуо ритуалы из Китая, сами находящиеся под влиянием Даосизм.
  • Цукими (月 見, лит. "Просмотр Луны") - Фестиваль в честь осенней луны, вариант Праздник середины осени. Празднование полнолуние обычно происходит на 15-й день восьмого месяца традиционного Японский календарь; то растущая Луна празднуется 13-го числа девятого месяца. Эти дни обычно приходятся на сентябрь и октябрь современного солнечный календарь.
  • Цукумогами (付 喪 神, лит. «Инструмент Ками»)Ёкай кто появился из инструментов, которые приобрели Ками или дух. Согласно аннотированной версии Сказки Исэпод названием Исэ Моногатари Сё, есть теория, родом из Onmyōki (陰陽 記), что лисы и тануки, среди других существ, которые жили сто лет и изменили форму, считаются цукумогами. В наше время этот термин также можно записать 九 十九 神 (буквально «девяносто девять Ками"), чтобы подчеркнуть возраст.
  • Цумаири или же Цумаири-дзукури (妻 入 или же 妻 入 造, лит. «Структура супругов») - Стиль конструкции, при котором главный вход в здание расположен со стороны, идущей перпендикулярно коньку крыши (остроконечная сторона). В тайша-дзукури, сумиёси-дзукури, ōtori-zukuri и касуга-дзукури к этому типу относятся архитектурные стили.
  • Цуми (, лит. «Преступление», «Правонарушение», «Грех», «Порок», «Вина», «Ответственность», «Привлечение к ответственности») - Нарушение, совершенное против правовых, социальных, моральных, этических или религиозных правил. Чаще всего используется в религиозном и моральном смысле. Смотрите также Амацу Цуми (выше) и Куницу Цуми (над), Ими (над), Кегаре (выше), и Миазмы (кровопролитие).
  • Цуру (, лит. «Журавль», «Цапля») - Вид птиц, родом из Японии и японской культуры. В Цуру также входит в число Engimono (выше), поскольку его белый цвет считается чистым.

U

  • Убусунагами (産 土 神, лит. "Божество места рождения") - Вид божества-хранителя, бога-хранителя или духа определенного места в синтоистской религии Японии. Период, термин "Убусуна-режим«(посещение своего собственного бога рождения) стало широко использоваться для посещения собственного родного города - и - святыни. См. также Сорей (выше) и Удзигами (ниже).
  • Учидэ но кодзути (打 ち 出 の 小 槌, лит. "Tap-Appear Mallet")Дайкокутэн с магия, удачный молоток для чеканки монет. Маленькие версии также продаются как своего рода Engimono (над).
  • Удзигами (氏 神, лит. "Божество клана") - А опекун бог или дух определенного места в синтоистской религии Японии. Смотрите также Сорей (над).
  • Укехи или же Укей (誓 占, лит. "Залог гадания") это японский синтоизм гадание ритуал. Смотрите также Bokusen (выше) и Futomani (над).
  • Укэмоти (保 食神, лит. «Божество устойчивого питания») - The ками еды.
  • Уши-но-Токи-Майри (丑 の 時 参 り, лит. "Посещение [из] Час Быка ") - с 1:00 до 3:00; эквивалент Время ведьм в Синтоизм.
  • Уцушими (現身, лит. «Существующая форма / тело») - термин, обозначающий видимую, мирскую форму; физическая форма (божества). Смотрите также Какурими (ниже).
  • Utsushiyo (現世, лит. «Существующий мир») - термин для видимого мира; физический мир (то есть Живого). Смотрите также Какуриё (над).

W

  • Вара-Нингё (藁 人形, лит. "Кукла из соломы / конопли ") - В зависимости от их предполагаемого использования, Вара-Нингё может использоваться либо для очищения человека от грехов / нечистот (например, Катасиро (выше) и Teru teru bzu (вверху)), произнося заклинания для защиты и / или усиления (например, Ō-мамори (см. выше)), или - чтобы наложить проклятие на другого человека (обычно того, кто обидел человека, выполняющего проклятие), посредством ритуального посадки на кол. Происходящих от Даосский ритуалы (т. е. укрепление связей над захваченным Цзянши ), в Японии их прибивают к деревьям, чтобы проклинать людей, во время Уши-но-Токи-Майри, который объясняет гвоздь в его дизайне и в Curse. Похоже на Тарелка, а Кукурузная тележка, а Кукла из кукурузной шелухи и кукла Вуду, так далее.

Y

  • Яку (, лит. «Несчастье» или «Бедствие») - В Синтоизм И в Onmyōd, Яку это термин, который относится к невезению, которое накапливается каждый день. В Onmyōdопределение того, в какие периоды будут происходить такие периоды, когда, как правило, случаются неудачи, имеет первостепенное значение для планирования методов избавления от них, если - не - возможности их полностью избежать.
  • Якудоши (厄 年, лит. «Несчастный год» или «Эпоха бедствий») - В Синтоизм И в Onmyōd, Якудоши считается периодом времени, когда человек переживает свой собственный «век бедствий», когда он будет терпеть несчастья, если только он не сможет избежать этого, зная об этом заранее.
  • Якухарай (厄 祓 い, лит. «Изгнание нечистой силы» или «Изгнание нечистой силы») - особый вид Harae выполнено так, чтобы
  • Якуйоке (厄 除 け, лит. «Избежание несчастья» или «Избежание несчастья») - Видеть Якухарай (выше), но Якуйоке больше связано с превентивными действиями «предотвращения», а не «лечения».
  • Яма (, лит. "Гора") - В Синтоизм, горы часто воспринимаются как священные места и называются Синтай (телесная форма Ками).
  • Яма (夜 摩, лит. "Другой мир") - В Синтоизм, Яма другое название для Энма-Ō (閻 魔王, лит. "Король Злых Врат"), то Ками кто наблюдает за землей мертвых; загробный мир, преисподняя; специально над Нараку (Синто-буддийский ад).
  • Яма-Джиджи (山 爺, лит. "Горный чудак") - Мужчина ёкай встречается в японском фольклоре (и Но театр ), и чаще всего описывается как чудовищная старуха.
  • Яма-Уба / Яма-Баба (山 姥, лит. "Горная старуха") - Женщина ёкай встречается в японском фольклоре (и Но театр ), и чаще всего описывается как чудовищная старуха; самый известный пример Яма-уба это тот, кто нашел и поднял Кинтаро. Смотрите также Kijo и Онибаба.
  • Ямаваро (山 童, лит. «Горное дитя») - По-детски ёкай встречается в японском фольклоре (и Но театр ).
  • Яо-Йорозу-но-Ками (八 百万 の 神, лит. «Восьмимиллионный ками») - термин в Синтоизм смысл все из Ками в все создания.
  • Ята-но Кагами (八 咫 鏡, лит. "Восьмерка" Та Зеркало ») - священное зеркало, являющееся частью императорских регалий Японии. Говорят, что оно находится в Великом святилище Исэ в префектуре Мие, Япония. Ята-но Кагами представляет «Мудрость» или «Честность», в зависимости от источника. Его название буквально означает «Зеркало Восьми Та», что указывает на его размер (1 та равно примерно 8 цунь, и 1 цунь равняется примерно 3 см) и его восьмиугольный форма. Зеркала в древней Японии олицетворяли истину, потому что они просто отражали то, что показывали, и были источником большой загадки и почтения (будучи необычными предметами). Японский фольклор богат историями из жизни до того, как зеркала были обычным явлением.
  • Яри (, лит. "Копье") - Копье, иногда посвященное святыням (вместе с другим оружием, таким как Катана и Нагината), и указывает на Ками способность отражать негативные влияния.
  • Яширо (, лит. "Святая Земля") - Общий термин для святыня, похожий на Джиндзя.
  • Ёкай (妖怪, лит. "странно, необычно, сверхъестественное, паранормальный, экстраординарный ") - Общий термин, который может охватывать призраков, фантомов, фантомов, привидений и иллюзий, гоблинов, монстров, демонов, дьяволов и любых сверхъестественных зверей и существ; телесное и бестелесный; реальный или фантастический; период, термин, Ёкай может также использоваться при обращении к людям, животным, объектам (т. е. Цукумогами (выше)), и даже используется при ссылке на Ками (над); некоторые даже являются слугами Ками (т.е. Кицунэ, которые служат Инари-Оками).
  • Йома (妖魔, лит. "Сверхъестественное злое существо") - Типа призрак или фантом, привидение, монстр и / или демон.
  • Йоми (黄泉, лит. "Другой мир") - В Синтоизм, Йоми это земля мертвых; загробный мир, преисподняя: согласно синтоистской мифологии, как сказано в Кодзики, это то место, куда мертвые уходят в загробную жизнь. Однажды съев в очаге Йоми, (по большей части) невозможно вернуться в страну живых. Йоми в японской мифологии можно сравнить с Аид (в частности Asphodel Meadows ) или же Шеол и наиболее широко известен Идзанами отступить в это место после ее смерти.
  • Ёриширо (依 り 代, лит. "Заменить обитателя") - Объект, способный привлечь ками для церемонии. Деревья, скалы, Магатама, гохей, даже люди могут быть йориширо.
  • Ёримаши (憑 坐, лит. "Владение устанавливать ") - Человек йориширо, в частности, ребенок или женщина, используемые целителем для оракулов.
  • Ёрой (, лит. «Броня») - А доспехи, иногда посвященный святыням и указывающий на ками сила для отражения и защиты от негативных воздействий.
  • Ю (, лит. "Храбрость ") - Один из семи с плюсом Добродетели из Бусидо.
  • Юкай (幽 界, лит. "Темный мир") - термин, относящийся к «невидимому миру», который нельзя увидеть без какого-либо сверхъестественного дара; также другое слово для Йоми, Преисподняя. Смотрите также Kenkai (над).
  • Юки (幽 鬼, лит. "Темный дух") - Этакий демонический призрак или фантом; демонический полтергейст. An onryō это своего рода Юки.
  • Юрей (幽 霊, лит. "Темный дух") - Типа призрак или фантом. An onryō это своего рода Юрей.

Z

Галерея: от Т до Я

Смотрите также

Примечания

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z аа ab ac объявление ае аф аг ах ай эй ак аль являюсь ан ао ap водный ар в качестве в au средний ау топор ай az Бокинг, Брайан (1997). Популярный синтоистский словарь. Рутледж. ISBN  978-0-7007-1051-5.
  2. ^ Ёнэй, Теруёси. "Арамитама". Энциклопедия синтоизма. Университет Кокугакуин. Получено 5 февраля 2011.
  3. ^ ЯАНУС, Хатиман-дзукури доступ 1 декабря 2009 г.
  4. ^ Ногами, Такахиро:"Хакусан Синко". Энциклопедия синтоизма, Университет Кокугакуин, получено 8 августа 2011 г.
  5. ^ а б c Смайерс (1999: 219)
  6. ^ Иванами Kjien (広 辞 苑) Японский словарь, 6-е издание (2008 г.), DVD-версия

Рекомендации

  • Основные термины синтоизма, Университет Кокугакуин, Институт японской культуры и классики, Токио, 1985 г.
  • Оно, Сокио, Синто: Путь Ками, Компания Чарльза Э. Таттла, Токио, 1992 г. ISBN  0-8048-0525-3
  • Энциклопедия синтоизма, Университет Кокугакуин, доступ 2 апреля 2009 г.
  • Иванами Kjien (広 辞 苑) Японский словарь, 6-е издание (2008 г.), DVD-версия
  • Японская система пользователей Art Net Словарь японской архитектурной и историко-художественной терминологии, доступ 2 апреля 2009 г.
  • Смайерс, Карен Энн (1999). Лиса и драгоценность: общие и личные значения в современном японском поклонении инари. Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN  0-8248-2102-5. OCLC  231775156.