Скрипт малаялам - Malayalam script

Скрипт малаялам
Образец сценария малаялам.svg
Тип
ЯзыкиМалаялам
санскрит
Конкани
Пания
Бетта Курумба
Равула
Временной период
С. 830-настоящее время[1][2]
Родительские системы
Сестринские системы
Скрипт тигалари
Dhives Akuru
Сценарий саураштры
НаправлениеСлева направо
ISO 15924Млым, 347
Псевдоним Unicode
Малаялам
U + 0D00 – U + 0D7F

Скрипт малаялам (Малаявалипи; IPA:[mələjɑːɭə lɪpɪ] (Об этом звукеСлушать) / Малаялам: മലയാളലിപി) является Брахмическое письмо обычно используется для написания Малаялам язык, который является основным языком Керала, Индия, на котором говорят 45 миллионов человек в мире.[3][4] Шрифт малаялам также широко используется для письма санскрит тексты в Керале. Как и многие другие индийские алфавиты, это алфавитно-слоговый (Abugida ), система письма, которая частично основана на «алфавите» и частично на слогах. В современном алфавите малаялам 15 гласных букв, 42 согласных буквы и несколько других символов. Сценарий малаялам - это Ваттелутту алфавит дополнены символами из Грантха алфавит представлять Индоарийские заимствования.[5]Сценарий также используется для написания нескольких языков меньшинств, таких как Пания, Бетта Курумба, и Равула.[6] Сам язык малаялам исторически был написан несколькими разными алфавитами.

История

Малаялам впервые был написан в Ваттелутту алфавит, древний сценарий Тамильский. Однако современный сценарий малаялам произошел от Грантха алфавит, который изначально использовался для записи санскрит. И Ваттелутту, и Гранта произошли от Тамил-брахми, но самостоятельно.

Ваттежуту алфавит

Ваттежуту (Малаяламവട്ടെഴുത്ത്, Vaṭṭezhuthŭ ?, «Круглое письмо») представляет собой сценарий, который произошел от Тамил-брахми и когда-то широко использовался в южной части современного Тамил Наду И в Керала.

Малаялам впервые был написан на Ваттежуту. В Важаппаллы надпись, выданная Раджашекхара Варман это самый ранний пример, датируемый примерно 830 годом нашей эры.[1][2] В стране тамилов современный Тамильский сценарий вытеснил Ваттежуту к 15 веку, но в Малабар область, Ваттежуту оставалась в общем пользовании до 17 века,[7] или 18 век.[8] Вариант формы этого сценария, Колежуту, использовался примерно до 19 века в основном в Кочинский район и в районе Малабара.[9] Другой вариант формы, Малаянма, использовался на юге Тируванантапурам.[9]

Гранта

Изображение: сравнение скриптов
Скрипты Гранта, Тигалари и Малаялам

Согласно с Артур Кок Бернелл, одна из форм алфавита Грантха, первоначально использовавшаяся в Династия Чола, был завезен на юго-западное побережье Индии в 8-м или 9-м веке, а затем со временем видоизменился в этом уединенном месте, где сообщение с восточным побережьем было очень ограниченным.[10] Позже он превратился в сценарий Тигалари-Малаялам, который использовался Малаяли, Брахманов Хавьяка и браминов Тулу, но первоначально применялся только для написания санскрит. Этот сценарий разделен на два сценария: Тигалари и Малаялам. В то время как сценарий малаялам был расширен и изменен для записи на местном языке малаялам, Тигалари был написан только для санскрита.[10][11] На малабарском языке эта система письма получила название Арья-элутту (ആര്യ എഴുത്ത്, Ārya eḻuttŭ),[12] означает «письмо Арьи» (санскрит Индоарийский язык а малаялам - это Дравидийский язык ).

Ваттелутту использовался повсеместно, но не подходил для литературы, в которой использовалось много санскритских слов. Как и тамил-брахми, он изначально использовался для письма Тамильский, и как таковой, не имел букв для звонких или придыхательных согласных, используемых в санскрите, но не используемых в тамильском. По этой причине алфавит Ваттелутту и Грантха иногда смешивали, как в Маниправалам. Один из старейших образцов литературы Маниправалам, Вайшикатантрам (വൈശികതന്ത്രം, Вайшикатантрам), восходит к 12 веку,[13][14] где использовалась самая ранняя форма письма малаялам, которое, кажется, было в некоторой степени систематизировано к первой половине 13 века.[1][8]

Тунчатху Эжутхачан Поэт примерно 17 века использовал Арья-элутту для написания своих стихов на малаялам на основе классической санскритской литературы.[10] За несколько букв, пропавших без вести в Арья-элутту (ḷa, ḻa, ṟa), он использовал Ваттелутту. Его произведения стали беспрецедентно популярными до такой степени, что малаяли в конечном итоге стали называть его отцом языка малаялам, который также популяризировал арья-элутту как сценарий для написания малаялам. Однако Гранта не делал различий между е и ē, и между о и ō, поскольку это был алфавит для написания санскрита. Сценарий малаялам в его нынешнем виде был изменен в середине 19 века, когда Герман Гундерт изобрел новые гласные знаки, чтобы различать их.[10]

К 19 веку старые письменности, такие как Колежуту, были вытеснены Арья-элутту - нынешним письмом малаялам. В настоящее время он широко используется в прессе малаяйского населения Кералы.[15]

Малаялам и Тигалари родственные сценарии происходят от алфавита Гранта. Оба имеют схожие глифические и орфографические характеристики.

Реформа орфографии

В 1971 г. Правительство Кералы реформировал орфография малаялам по постановлению правительства в департамент образования.[16][17] Целью было упростить сценарий для печатных и машинописных технологий того времени за счет уменьшения количества требуемых глифов. В 1967 году правительство назначило комитет во главе с Суранад Кунджан Пиллай, который был редактором проекта Malayalam Lexicon. Он сократил количество глифов, необходимых для печати малаялам, с примерно 1000 до примерно 250. Рекомендации вышеуказанного комитета были дополнительно изменены другим комитетом в 1969 году.

Это предложение было позже принято основными газетами в январе 1971 года. Измененный сценарий вступил в силу 15 апреля 1971 года ( Керала Новый год ), постановлением правительства от 23 марта 1971 г.

Рекомендации комитетов

Используйте не лигирующие гласные для ты, ū, и р

В традиционной орфографии, которой учили в начальной школе до того времени, любая согласная или согласная лигатура, за которой следует гласный знак ты, ū, или р представлены лигатурой согласного и гласного с курсивом. Символ каждой согласной имел свой собственный способ лигирования с этими гласными знаками. Это нарушение было упрощено в измененном сценарии.[18] Соответственно, знак гласного или согласный всегда будет иметь несвязанный символ, который не сливается с основной согласной.

Примеры:

  • ку: → ക‍ു
  • ку: → ക‌ൂ
  • кр: → ക‌ൃ
  • ню: → ന‌ു
  • śu: → ശ‌ു

Reph заменяется на Chillu ṟa

В традиционной орфографии реф обозначается точкой над следующей буквой. Вместо этого явный автономный Chillu ṟa будет использоваться.

  • rkka: ൎക്ക → ർക്ക

Разделите необычные сочетания с Чандраккала

Кроме того, большинство традиционных лигатур согласный-согласный, особенно менее распространенные, используемые только для написания слов санскритского происхождения, были разделены на нелигированные формы с явным Чандраккала. Например:

  • ഗ് г + да = gda: -> ഗ്‌ദ
  • ല്‌ л + та = lta: -> ല്‌ത
  • ശ് ś + на = śna: -> ശ്ന
  • ശ് ś + ма = śma: -> ശ്മ
  1. Лигатура (ശ്മ) śma требуется как дополнительное письмо. Например, ശ്മശാനം, śmaśanam, это слово для кладбище.

Используйте знак без лигирования для соединения ра

Любая согласная или согласная лигатура с последующим соединением ра представлен курсивом, прикрепленным к согласному звуку или лигатуре согласного. В реформированном сценарии этот согласный знак будет отсоединен от основы и представлен в виде символа в виде левой скобки, помещенного в левой части кластера.

  • кра: ക‍്ര → ക‌്ര
  • кру: ക‍്ര‍ു → ക‌്ര‌ു

Текущее состояние

Сегодня реформированная орфография обычно называется путная липи (Малаялам: പുതിയ ലിപി) и традиционная система, Paaya Lipi (Малаялам: പഴയ ലിപി).[19] Современные печатные СМИ почти полностью используют реформированную орфографию. Государственное начальное образование знакомит учеников с малаяламской письменностью только с измененным шрифтом, и книги печатаются соответствующим образом. Однако в цифровых носителях используются как традиционные, так и переработанные в почти равных пропорциях, поскольку шрифты для обеих орфографий обычно доступны.

Описание

Характеристики

Основные персонажи можно классифицировать следующим образом:

  • Гласные (സ്വരം, сварам)
    1. Независимые гласные буквы
    2. Зависимые гласные знаки
  • Согласный звук письма (വ്യഞ്ജനം, вьянджанам)

Независимая гласная буква используется как первая буква слова, которое начинается с гласной. Согласная буква, несмотря на свое название, не представляет собой чистый согласный звук, а по умолчанию представляет собой согласную + короткую гласную / а /. Например, - первая согласная буква алфавита малаялам, которая представляет / ка /, а не простой / к /. Знак гласного - это диакритический прикрепляется к согласной букве, чтобы указать, что после согласной следует гласная, кроме / а /. Если следующая гласная - / a /, знак гласной не требуется. В фонема / a /, который следует за согласным по умолчанию, называется присущий гласный. В малаялам его фонетическое значение необоснованный [ɐ ],[20] или [ə ] как аллофон. Для обозначения чистого согласного звука без гласной используется специальный диакритический знак. вирама используется для отмены присущей гласной. Ниже приведены примеры использования согласной буквы с диакритическим знаком или без него.

  • ക് / k / = / k / - согласный звук
  • ക ка = ക് / k / + അ гласный знак a
  • കി ки = ക് /k / + ഇ знак гласной я
  • കു ку = ക് /k / + ഉ знак гласной ты
  • കൈ кай = ക് /k / + ഐ знак гласной ай
  • ка = ക് / k / + അ гласный знак a

Малаяламский алфавит unicase, или не имеет кейс различие. Он пишется слева направо, но некоторые знаки гласных прикрепляются слева (в противоположном направлении) от согласной буквы, за которой она логически следует. В слове കേരളം (Kēraḷam ), гласный знак (ē) визуально появляется в крайнем левом положении, хотя гласная ē логически следует за согласным k.

Буквы малаялам

Буквы малаялам

Гласные

Гласные буквы и знаки гласных

В следующих таблицах показаны независимые гласные буквы и соответствующие зависимые гласные знаки (диакритические знаки) сценария малаялам, с романизация в ISO 15919, транскрипции в Международный фонетический алфавит (IPA).

Монофтонги
 короткийДлинная
НезависимыйЗависимыйIndep.Зависимый
Знак гласногопримерЗнак гласнойпример
а а
/ а /
(никто) па
/ pa /
ā
/ aː /
 ാ
 
പാ па
/ paː /
я я
/я/
 ി
 
പി Пи
/Пи/
я
/я/
 ീ
 
പീ Пи
/Пи/
ты ты
/ u /
 ു
 
പു пу
/ pu /
ū
/ uː /
 ൂ
 
പൂ пу
/ puː /
р р
/ rɨ /
 ൃ
 
പൃ пр̥
/ prɨ /
р
/ rɨː /
 ൄ
 
പൄ pr̥̄
/ prɨː /

/ лɨ /
 ൢ
 
പൢ пл̥
/ plɨ /
l̥̄
/ лɨː /
 ൣ
 
പൣ пожалуйста
/ plɨː /
е е
/ e /
 െ
 
പെ pe
/ pe /
ē
/ eː /
 േ
 
പേ
/ peː /
о о
/ о /
 ൊ
 
പൊ po
/ po /
ō
/ oː /
 ോ
 
പോ
/ poː /
Изображение: школьный знак
Знак малаялама. Обратите внимание на слово-инициал а в Аккадами, и знак гласной ē в Кераня.

р, р, , l̥̄, раньше писал санскрит слова рассматриваются как гласные. Они называются полугласными и фонетически ближе к гласным в малаялам и классическом санскрите, где Панини, грамматик санскрита, группирует их с гласными звуками в своих сутрах. (увидеть Протоиндоевропейский язык и Ведический санскрит ). Буквы и знаки для р, , l̥̄ очень редки и не считаются частью современной орфографии.[21]

Знаки гласных ā, я, я помещаются справа от согласной буквы, к которой он прикреплен. Знаки гласных е, ē, ай помещаются слева от согласной буквы. Знаки гласных о и ō состоят из двух частей: первая идет слева от согласной буквы, а вторая - справа от нее. В реформированной орфографии гласные знаки ты, ū, р просто помещаются справа от согласной буквы, в то время как в традиционной орфографии они часто образуют лигатуры согласный-гласный.

Дифтонги
 НезависимыйЗависимый
Знак гласногопример
ай ай
/ ai̯ /
 ൈ
 
പൈ пай
/ pai̯ /
au au
/ au̯ /
 ൌ
(архаичный)
പൌ пау
/ пауза /
 ൗ
(современный)
പൗ пау
/ пауза /

Важно отметить продолжительность гласной, поскольку ее можно использовать для различения слов, которые в противном случае были бы такими же. Например, / калам / означает "глиняный горшок", а / каːлам / означает «время» или «время года».[22]

Анусварам

Анусварам
аṁഅം аṁ
/ am /
 ം
/ м /
പം paṁ
/ pam /

An анусварам (അനുസ്വാരം анусварам) или анусвара, первоначально обозначал назализация где предшествующий гласный был заменен на назализованная гласная, и, следовательно, традиционно рассматривается как своего рода знак гласной. Однако в малаялам он просто представляет собой согласный звук. / м / после гласной, хотя это / м / может быть ассимилированный другому носовой согласный. Это особая согласная буква, отличающаяся от «нормальной» согласной буквы тем, что за ней никогда не следует присущая гласная или другая гласная. В целом анусвара в конце слова на индийском языке транслитерируется как в ISO 15919, но малаялам анусвара в конце слова транслитерируется как м без точки.

Visargam
Visargam
аḥഅഃ аḥ
/ ах /
 ഃ час
/час/
പഃ paḥ
/ тьфу /

А Visargam (വിസർഗം, Visargam), или висарга, представляет собой согласную /час/ после гласной и транслитерируется как час. Словно анусвара, это особый символ, за которым никогда не следует присущая гласная или другая гласная.

Знаки гласных малаялам в сочетании с буквой ക (ка)

Согласные буквы

Основные согласные буквы

В следующих таблицах показаны основные согласные буквы малаяламского письма с романизация в ISO 15919, транскрипции в IPA, и Unicode ИМЕНА ПЕРСОНАЖЕЙ. Имена персонажей, использованные в отчете комитета правительства Кералы (2001), показаны на строчный курсив если они отличаются от имен символов Unicode.[21] Эти альтернативные имена основаны на традиционной латинизации, используемой Малаяли люди. Например, тха в "Тируванантхапурам »Не является ни ISO тха ни Unicode THA, но тха в этом смысле (). В ISCII (IS 13194: 1991) имена персонажей приводятся в скобках, если они отличаются от приведенных выше.

Варга согласные буквы
 БезмолвныйОзвучен
Без наддуваС придыханиемБез наддуваС придыханиемНосовой
Velar ка
/ ка / KA
 
ха
/ kʰa / KHA
 
га
/ ɡa / GA
 
га
/ ɡʱa / ГСГ
 
ṅa
/ ŋa / NGA
 
Небный
или
Постальвеолярный
ок
/ t͡ʃa / или

/ ca / CA
ча

ча
/ t͡ʃʰa / или

/ cʰa / ЦДХ
чха

я
/ d͡ʒa / или

/ ɟa / JA
джа

джа
/ d͡ʒʱa / или

/ ɟʱa / JHA
джхха

ña
/ ɲa / NYA
нха (ня)
Ретрофлекс ṭa
/ ʈa / TTA
та (жесткий та)
ṭha
/ ʈʰa / TTHA
тта (жесткий тха)
ḍa
/ ɖa / DDA
да (жесткий да)
ḍha
/ ɖʱa / DDHA
dda (жесткий дха)
ṇa
/ ɳa / NNA
жесткий на
Стоматологический та
/ t̪a / TA
тха (мягкое та)
тха
/ t̪ʰa / THA
тта (мягкий тха)
да
/ d̪a / DA
дха (мягкий да)
дха
/ d̪ʱa / DHA
ддха (мягкий дха)
на
/ n̪a, na /[A] NA
мягкий на
Губной па
/ pa / PA
 
пха
/ pʰa / PHA
 
ба
/ ba / BA
 
бха
/ bʱa / BHA
 
ма
/ ma / MA
 

Согласные / ʈ, ɖ, ɳ / ретрофлексные. В малаялам они производятся прикосновением к нижняя сторона кончика языка к передней части твердое небо (апико -палатальный).

Другие согласные
я
/ ja /[A] Я
 
ра
/ ɾa /[B] РА
 
ля
/ la /[C] ЛА
 
ва
/ ʋa /[D] VA
 
śa
/ ʃa /[E] SHA
мягкий ша (ша)
ṣa
/ ʂa /[F] SSA
ша (жесткий ша)
са
/ sa /[Г] SA
 
ха
/ ɦa / HA
 
ḷa
/ɭa /[ЧАС] LLA
жесткий ла
ḻa
/ɻa /[J] LLLA / ṛ / ɽ /
Жа(ретрофлексированный ра)
[K] a, ṯa
/ ра, та / RRA
(жесткий ра)
ṉa
/ na /[L] NNNA
 
ṯa
/ ta /[M] TTTA
 
  • А Стоматологический носовой или альвеолярный носовой, в зависимости от слова.
  • B Альвеолярный отвод.
  • C Кончик языка почти касается зубов ([l̪]), вперед, чем английский л.
  • D [ʋʷ].
  • E [ʃʷ].
  • F Безголосый апико-небный приближенный [ʂ̺̠˕].[23]
  • г Стоматологический свистящий фрикативный [s̪].
  • ЧАС Апико-небный [ɭ̺̠].
  • я Этот глиф является лигатурой (КА + ВИРАМА + ССА), но иногда указывается как базовая единица. Часто произносится /ʈ͡ʂ а /.
  • J Звонкий апико-небный аппроксимант [ʐ̺̠˕].[23] Этот согласный звук обычно описывается как / ɻ /, но также может быть аппроксимировано /ɹ /.[24]
  • K (1) Повторение этого письма (റ + റ) часто представляет собой близнец глухой альвеолярный взрыв, / tːa /; (2) чиллу-н + это письмо (ൻ + റ) часто представляет / nda /; (3) иначе альвеолярная трель (апикальный) / ra /. Необязательно, (1) может быть транслитерировано как ṯṯa вместо того ṟṟa, (2) как na (не na) вместо того na.
  • L Соответствует тамильскому ṉa . Редко используется в научных текстах для обозначения альвеолярного носа, в отличие от зубного носа.[25] В обычных текстах оба представлены на .
  • M Редко используется в научных текстах для обозначения безмолвного альвеолярного взрывного вещества, в отличие от глухой стоматологический взрывной представлена та . В обычных текстах этот звук представлен ṟa .[25]

Chillus

А чиллу, или чиллакшарам (ചില്ലക്ഷരം, чиллакшарам), представляет собой особую согласную букву, которая представляет собой чистый согласный независимо, без помощи вирама. В отличие от согласной, представленной обычной согласной буквой, за этой согласной никогда не следует присущая гласная. Анусвара и висарга соответствуют этому определению, но обычно не включаются. ISCII и Unicode 5.0 относятся к чиллу как вариант глифа нормальной («базовой») согласной буквы.[26] Однако в Unicode 5.1 и более поздних версиях чиллу буквы рассматриваются как независимые символы, закодированные атомарно.[27]

Шесть независимых букв чиллу (0D7A..0D7F) были закодированы в Unicode 5.1.,[27] три дополнительных буквы chillu (0D54..0D56) были закодированы с публикацией Unicode 9.0.[28]

Чиллу письма
ПисьмоЮникод имяБазаЗамечания
ЧИЛЛЮ NNṇa  
ЧИЛЛЮ Нна  
CHILLU RRра Исторически из ране из ṟa (RRA) .
ЧИЛЛЮ Лля Исторически из та .
ЧИЛЛЮ LLḷa Исторически из ṭa
ൿЧИЛЛЮ Кка  
ЧИЛЛЮ Мма Не в современном использовании
ЧИЛЛЮ Ия Не в современном использовании
ЧИЛЛЮ LLLllla Не в современном использовании

Чандраккала

Вирама на малаялам называется чандраккала (чандраккала), она выполняет две функции:[29][30][а]

  • Как вирама: используется для подавления присущей гласной
  • Как самврутокарам: представляет звук «половина-у» [ɯ̽]
Как вирама

Чандраккала  ് (ചന്ദ്രക്കല, Чандраккала) - это диакритический знак, прикрепленный к согласной букве, чтобы показать, что за согласным не следует присущая гласная или любая другая гласная (например, каക് k). Этот вид диакритики распространен в индийских письмах и обычно называется вирама на санскрите или Halant на хинди.

Half-u

В конце слова тот же символ иногда представляет собой очень короткую гласную, известную как «половина-у» или «самврутокарам» (സംവൃതോകാരം, saṁvrtōkāram), или Kuiyal ukaram (കുറ്റിയൽ ഉകരം).[31] Точное произношение этой гласной варьируется от диалекта к диалекту, но примерно [ɯ̽][32] или [ɨ]и транслитерируется как ŭ (Например, наന് n). По желанию, знак гласной ты вставляется, как в നു് (= +  ു +  ്). По словам одного автора, эта альтернативная форма исторически более правильна, хотя упрощенная форма без знака гласной ты распространено в наши дни.[33] Это означает, что такое же написание ന് может представлять либо п или n в зависимости от контекста. Как правило, это n в конце слова и п в другом месте; നു് всегда представляет n.

В вирама из Скрипт тигалари ведите себя аналогично малаялам. Вирама выполняет три функции: подавлять врожденную гласную (как галант Деванагари); образовывать соединенные согласные; представлять половину u.[34][35]

Заметка:1 Srinidhi A и Sridatta A прокомментировали предложения Cibu Johny et al.[36]

Лигатуры

Лигатуры согласных

Как и в других Индийские скрипты, а вирама используется в сценарии малаялам для отмены или «уничтожения» присущий гласный согласной буквы и представляют собой согласную без гласной, так называемую «мертвую» согласную. Например,

  1. это согласная буква на,
  2. это вирама; следовательно,
  3. ന്‌ (на + virama) представляет собой мертвую согласную п.

Если это п ന്‌ далее следует другая согласная буква, например, ма , результат может выглядеть как ന്‌മ, который представляет НМА так как на + вирама + ма. В этом случае два элемента п ന്‌ и ма просто помещаются один за другим рядом. В качестве альтернативы, НМА можно также записать как лигатура ന്മ.

Обычно, когда мертвая согласная буква C1 и еще одна согласная буква C2 соединены, результатом может быть:

  1. Полностью соединенная лигатура C1+ C2;
  2. Полусоединенный -
    • C1-соединение: модифицированная форма (полуформа) C1 прилагается к исходной форме (полной форме) C2
    • C2-conjoining: модифицированная форма C2 прилагается к полной форме C1; или
  3. Без лигирования: полные формы C1 и C2 с видимой вирамой.[37]

Если результат полностью или наполовину соединен, (концептуальная) вирама, сделавшая C1 мертвый становится невидимым, существует только логически в кодировка символов схема, такая как Unicode. Если результат не лигирован, видна вирама, прикрепленная к C1. Глифы для НМА имеет видимую вираму, если не перевязан (ന്‌മ), но при перевязке вирама исчезает (ന്മ). Обычно разница между этими формами является поверхностной, и обе семантически идентичны, как и значение английского слова палеография не меняется, даже если написано палеография, с лигатурой æ.

Лигатуры общих согласных

Даже в новой орфографии обычно используются несколько лигатур согласный-согласный.

Общие лигатуры
 ккаkaṅṅaccañcaнняṭṭaṇṭaṇṇaттантаннаPPAМПаММА
Не лигированныйക്‌കങ്‌കങ്‌ങച്‌ചഞ്‌ചഞ്‌ഞട്‌ടണ്‌ടണ്‌ണത്‌തന്‌തന്‌നപ്‌പമ്‌പമ്‌മ
Перевязанныйക്കങ്കങ്ങച്ചഞ്ചഞ്ഞട്ടണ്ടണ്ണത്തന്തന്നപ്പമ്പമ്മ

Лигатура МПа മ്പ исторически произошел от нпа ന്‌പ. Лигатуры cca, bba, yya, и vva особенность в том, что удвоенный согласный обозначается знаком треугольника под согласной буквой.

 ccabbayyavva
Не лигированныйച്‌ചബ്‌ബയ്‌യവ്‌വ
Перевязанныйച്ചബ്ബയ്യവ്വ
Согласный + я, ва, ля, ра
  1. Согласная буква я обычно C2-соединение после согласного в обеих орфографиях. Например,
  • k ക് + я = кя ക്യ
  • п പ് + я = пя പ്യ

В кя ക്യ, вариантная форма я (്യ) помещается после полной формы ка , как ки കി написано ка за которым следует гласный знак я ി. Другими словами, вариантная форма я (്യ) после согласной буквы можно рассматривать как диакритический знак. Поскольку он помещается после основного символа, его иногда называют почтовая база форма. Исключением является yya യ്യ (см. выше).

  1. Так же, ва после того, как согласный принимает постосновную форму:
  • k ക് + ва = ква ക്വ
  • п പ് + ва = pva പ്വ

Исключением является vva വ്വ (см. выше).

  1. Согласная буква ля после согласного традиционно принимает нижнюю форму. Эти формы используются также в новой орфографии, хотя некоторые шрифты их не поддерживают.
  • k ക് + ля = кла ക്ല
  • п പ് + ля = пла പ്ല
  • л ല് + ля = lla ല്ല
  1. Согласная буква ра после согласного обычно принимает форму предоснования в реформированной орфографии, в то время как это сочетание образует полностью соединенную лигатуру в традиционной орфографии.
  • k ക് + ра = кра ക്ര
  • п പ് + ра = пра പ്ര
na и ṯṯa

Лигатура na записывается как п ന്‌ + ṟa и произносится / nda /. Лигатура ṯṯa записывается как р റ് + ṟa .

 naṯṯa
Не лигированныйന്‌ററ്‌റ
Перевязанныйന്ററ്റ
Диграфൻറററ

В этих двух лигатурах небольшой ṟa ‌റ пишется под первой буквой (чиллу-н если это мертвый п). В качестве альтернативы письмо ṟa иногда пишется справа от первой буквы, образуя диграф (как ωι используется вместо на греческом). Произношение ൻറ поэтому читается либо na (две отдельные буквы) или na (орграф) в зависимости от слова. Так же, ‌റ‌റ читается либо ṟaṟa или ṯṯa.[27]

Точка реф

В традиционной орфографии мертвый согласный р до того, как согласная иногда принимает надосновную форму, известную как точка реф, который выглядит как короткая вертикальная линия или точка. Как правило, chillu-r используется вместо точки reph в реформированной орфографии.

  • р ര് + га = rga (Реформировано: ർഗ)
  • р ര് + я = rja (Реформировано: ർജ)
Лигатуры согласных и гласных

Система счисления

Малаялам система счисления архаичен и больше не используется. Вместо этого общий Индусско-арабская система счисления следует.

0123456789101001000141234

Число «11» пишется как «൰ ൧», а не «൧൧». «32» записывается как «൩ ൰ ൨» аналогично Тамильская система счисления.

1120213011010,099
൰൧൨൰൨൰൧൩൰൱൰൰൲൯൰൯

Предположим, что это число «2013». На малаялам это читается как "രണ്ടായിരത്തി പതിമൂന്ന്"(рандаайиратхи патимоонну). Он разделен на:

  • രണ്ട് (ранду): 2 -
  • ആയിരത്തി (аайиратхи): 1000 -
  • പത്ത് (pathu): 10 -
  • മൂന്ന് (мунну): 3 -

Соедините их вместе, чтобы получить число малаялам "൨൲൰൩".[38]

Прочие символы

ПраслешемСоответствует Деванагари аваграха, используется, когда санскритская фраза, содержащая аваграха написано шрифтом малаялам. Символ указывает на элизия начального гласного слова а после слова, которое заканчивается на ā, ē, или ō, и транслитерируется как апостроф (’), а иногда как двоеточие + апостроф (:’).
(Малаяламപ്രശ്ലേഷം, Praślēam ?)
Метка даты малаяламИспользуется в сокращении даты.
ДандаАрхаичные знаки препинания, используемые как точки или для обозначения границ стихи.
Двойная данда

Unicode

Шрифт малаялам был добавлен в Unicode Стандарт в октябре 1991 г. с выходом версии 1.0.

Блокировать

Блок Юникода для малаялама - U + 0D00 – U + 0D7F:

Малаялам[1][2]
Таблица кодов официального консорциума Unicode (PDF)
 0123456789АBCDEF
U + 0D0x
U + 0D1x
U + 0D2x
U + 0D3xി
U + 0D4x
U + 0D5x
U + 0D6x
U + 0D7xൿ
Заметки
1.^ Начиная с версии Unicode 13.0
2.^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки

Chillus в Юникоде

Например, фургон അവൻ («Он») записывается как а + ва + чиллу-н , где чиллу-н представляет п звук без гласной. В других индийских алфавитах это же слово, возможно, будет записано как а + ва + на + вирама. Однако в сценарии малаялам эта последовательность представляет собой другое слово, авано അവന്‌ («Ему») и не взаимозаменяем с фургон.[39] Это потому, что в современном письме малаялам знак вирамы также работает как знак для гласная буква ŭ в конце слова, и в данном случае не может полностью «убить» присущий гласный звук.[32]

Чтобы различить чистый согласный (чиллу) и согласный с ŭ, соединитель нулевой ширины (ZWJ) и не соединяющийся с нулевой шириной (ZWNJ) использовались до Unicode 5.1.[26] Однако эта система была проблематичной. Среди прочего, варианты глифов, указанные в ZWJ или ZWNJ, должны быть несемантическими, тогда как чиллу (обозначается буквой + вирама + ZWJ) и той же согласной, за которой следует ŭ (выражается как буква + вирама + ZWNJ) часто семантически другой. После долгих дебатов[32][33] Девять буквы чиллу теперь есть свои кодовые точки начиная с Unicode 9.0, хотя приложения также должны быть готовы обрабатывать данные в представлении, указанном в Unicode 5.0.[27] Это означает, что шрифты должны отображать chillus в обеих последовательностях; в то время как метод ввода должен выводить стандартный chillus.

Лигатура na ന്റ очень распространен и так или иначе поддерживается большинством шрифтов малаялама, но в Unicode 5.0 и более ранних версиях не было ясно, как именно его следует кодировать, и в настоящее время используются две несовместимые реализации.[40] В Unicode 5.1 (2008) последовательность для ее представления была явно переопределена как чиллу-н + вирама + ṟa (ൻ്റ).[27]

Смотрите также

Заметки

  1. ^ а б c Агер, Саймон (1998). «Малаяламский алфавит, произношение и язык». Омниглот. Получено 2009-09-08.
  2. ^ а б «Храм Важапаллы». Храм Важаппалли Шри Махадева. Архивировано из оригинал на 2011-01-09. Получено 2009-10-31.
  3. ^ https://web.archive.org/web/20131020100448/http://media.johnwiley.com.au/product_data/excerpt/47/04706745/0470674547-196.pdf
  4. ^ Льюис, М. Пол, изд. (2009). "Малаялам". Этнолог: языки мира (16-е изд.). SIL International. Получено 2009-10-31.
  5. ^ Кришнамурти, Бхадрираджу (2003). Дравидийские языки. Издательство Кембриджского университета. п. 85. ISBN  9781139435338.
  6. ^ Этнолог (16-е изд.): "Пания", «Курумба, Бетта», и "Равула".
  7. ^ Бернелл (1874), стр. 39.
  8. ^ а б "Сценарий". Ресурсный центр малаялам. Архивировано из оригинал на 2011-07-25. Получено 2009-11-20.
  9. ^ а б «Алфавиты». Правительство Кералы. Архивировано из оригинал на 2009-11-09. Получено 2009-10-29.
  10. ^ а б c d Бернелл (1874), стр. 35.
  11. ^ "Грантха алфавит". Британская энциклопедия онлайн. Британская энциклопедия. 2009. Получено 2009-10-28.
  12. ^ «ЭПИГРАФИЯ - Надписи на скрипте Grantha». Кафедра археологии, правительство Тамил Наду. Архивировано из оригинал на 2010-01-11. Получено 2009-11-11.
  13. ^ Нампотири, Н. М. (1999), «Культурные традиции средневековой Кералы»[постоянная мертвая ссылка ] (PDF) в Cherian, P.J., Перспективы истории Кералы: второе тысячелетие, Совет Кералы по историческим исследованиям, ISBN  81-85499-35-7, получено 20 ноября 2009.
  14. ^ «Развитие литературы». Ресурсный центр малаялам. Архивировано из оригинал на 2013-07-04. Получено 2009-11-20.
  15. ^ Андронов Михаил Сергеевич. Грамматика малаялам в исторической трактовке. Висбаден: Харрасовиц, 1996.
  16. ^ «Сценарий малаялама - принятие нового сценария для использования - заказы выданы» (PDF). Правительство Кералы. 1971 г.. Получено 2009-10-25.
  17. ^ Asher, R.E .; Кумари, Т. К. (1997). Малаялам Р. Э. Ашера, Т. К. Кумари. ISBN  9780415022422.
  18. ^ Манохар, Кавья и Тоттингал, Сантош. (2018). «Орфографические реформы малаялам: влияние на язык и популярную культуру». Представлено на Графематик 2018.
  19. ^ Джон, Виджай. «Концепция ലിപി (Липи)». Учите малаялам онлайн!. Получено 2009-09-08.
  20. ^ Канепари (2005), стр. 396, 140.
  21. ^ а б «Отчет Комитета по стандартизации кодировки символов малаялам и раскладки клавиатуры». Kerala Gazette. Правительство Кералы. 46 (2023 год). 18 декабря 2001 г. Архивировано с оригинал 6 октября 2009 г.. Получено 2009-10-08. Смотрите также версия от мая 2001 г. В архиве 2010-01-31 на Wayback Machine (PDF).
  22. ^ Ашер, Р. Э. Малаялам. Эд. Т. К. Кумари 1934-. Лондон; Нью-Йорк: Рутледж, 1997.
  23. ^ а б Канепари (2005), стр. 397, 185.
  24. ^ Моханан (1996), стр. 421.
  25. ^ а б Эверсон, Майкл (2007). «Предложение добавить два символа малаялама в BMP UCS» (PDF). ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2 N3494. Получено 2009-09-09.
  26. ^ а б «Южноазиатские письменности-I» (PDF). Стандарт Unicode 5.0 - Электронное издание. Unicode, Inc. 1991–2007 гг. стр. 42–44. Получено 2009-09-08.
  27. ^ а б c d е «Персонажи малаялам чиллу». Юникод 5.1.0. Unicode, Inc. 2008 г.. Получено 2009-09-10.
  28. ^ Юникод 12.1.0 Производный возраст. Опубликовано 01.04.2019, Проверено 15.09.2019.
  29. ^ Сибу Джони; Шиджу Алекс; Сунил В С. (2015). L2 / 14-014R Предложение закодировать циркулярную вираму знаков малаялам.
  30. ^ Сибу Джонни; Шиджу Алекс; Сунил В С. (2015). L2 / 14-015R Предложение закодировать знак малаялам Вертикальная черта Вирама.
  31. ^ Chitrajakumar, R; Гангадхаран, Н. (7 августа 2005 г.). «Самврутокарам и Чандраккала» (PDF). Консорциум Unicode. В архиве (PDF) из оригинала от 12.07.2014. Получено 2010-08-23.
  32. ^ а б c Мюллер, Эрик (2006). "Малаялам чиллаксарамс" (PDF). JTC1 / SC2 / WG2 N3126 L2 / 06-207. Получено 2009-09-10.
  33. ^ а б Читраджакумар, Р., Гангадхаран, Н. (2005). «Чандраккала. Самврутокарам. Чиллакшарам» (PDF). L2 / 05-210. Получено 2009-09-10.
  34. ^ Мурти, Вайшнави и Раджан, Винод. (2017). L2 / 17-378 Предварительное предложение по кодированию скрипта тигалари в Unicode (стр. 12-15).
  35. ^ Шринидхи А. и Шридатта А. (2017). L2 / 17-182 Комментарии по кодировке скрипта тигалари (стр. 9-11).
  36. ^ Шринидхи А. и Шридатта А. (2017). L2 / 17-207 О происхождении малаялам Чандраккала.
  37. ^ Констебль, Питер (2004). «Разъяснение использования объединителя нулевой ширины в индийских скриптах» (PDF). Выпуск публичного обзора №37. Unicode, Inc. Получено 2009-09-10.
  38. ^ Алекс, Шиджу (22.08.2013). "മലയാള അക്കങ്ങൾ". ഗ്രന്ഥപ്പുര. Получено 2020-04-12.
  39. ^ Джонни, Сибу С. (2005). «Выпуск № 66 общественного обзора Unicode: Кодирование форм чиллу на малаялам». Получено 2009-09-16. Смотрите также L2 / 05-085 (PDF).
  40. ^ «Кодирование форм чиллу на малаялам». Public Review Issue № 66]. Unicode, Inc. 2005 г.. Получено 2009-09-24.

использованная литература

внешние ссылки