Скрипт малаялам - Malayalam script
Скрипт малаялам | |
---|---|
Тип | |
Языки | Малаялам санскрит Конкани Пания Бетта Курумба Равула |
Временной период | С. 830-настоящее время[1][2] |
Родительские системы | |
Сестринские системы | Скрипт тигалари Dhives Akuru Сценарий саураштры |
Направление | Слева направо |
ISO 15924 | Млым, 347 |
Псевдоним Unicode | Малаялам |
U + 0D00 – U + 0D7F | |
Брахмические сценарии |
---|
Брахмическое письмо и его потомки |
Южный брахман |
Скрипт малаялам (Малаявалипи; IPA:[mələjɑːɭə lɪpɪ] (Слушать) / Малаялам: മലയാളലിപി) является Брахмическое письмо обычно используется для написания Малаялам язык, который является основным языком Керала, Индия, на котором говорят 45 миллионов человек в мире.[3][4] Шрифт малаялам также широко используется для письма санскрит тексты в Керале. Как и многие другие индийские алфавиты, это алфавитно-слоговый (Abugida ), система письма, которая частично основана на «алфавите» и частично на слогах. В современном алфавите малаялам 15 гласных букв, 42 согласных буквы и несколько других символов. Сценарий малаялам - это Ваттелутту алфавит дополнены символами из Грантха алфавит представлять Индоарийские заимствования.[5]Сценарий также используется для написания нескольких языков меньшинств, таких как Пания, Бетта Курумба, и Равула.[6] Сам язык малаялам исторически был написан несколькими разными алфавитами.
История
Малаялам впервые был написан в Ваттелутту алфавит, древний сценарий Тамильский. Однако современный сценарий малаялам произошел от Грантха алфавит, который изначально использовался для записи санскрит. И Ваттелутту, и Гранта произошли от Тамил-брахми, но самостоятельно.
Ваттежуту алфавит
Ваттежуту (Малаялам: വട്ടെഴുത്ത്, Vaṭṭezhuthŭ ?, «Круглое письмо») представляет собой сценарий, который произошел от Тамил-брахми и когда-то широко использовался в южной части современного Тамил Наду И в Керала.
Малаялам впервые был написан на Ваттежуту. В Важаппаллы надпись, выданная Раджашекхара Варман это самый ранний пример, датируемый примерно 830 годом нашей эры.[1][2] В стране тамилов современный Тамильский сценарий вытеснил Ваттежуту к 15 веку, но в Малабар область, Ваттежуту оставалась в общем пользовании до 17 века,[7] или 18 век.[8] Вариант формы этого сценария, Колежуту, использовался примерно до 19 века в основном в Кочинский район и в районе Малабара.[9] Другой вариант формы, Малаянма, использовался на юге Тируванантапурам.[9]
Гранта
Согласно с Артур Кок Бернелл, одна из форм алфавита Грантха, первоначально использовавшаяся в Династия Чола, был завезен на юго-западное побережье Индии в 8-м или 9-м веке, а затем со временем видоизменился в этом уединенном месте, где сообщение с восточным побережьем было очень ограниченным.[10] Позже он превратился в сценарий Тигалари-Малаялам, который использовался Малаяли, Брахманов Хавьяка и браминов Тулу, но первоначально применялся только для написания санскрит. Этот сценарий разделен на два сценария: Тигалари и Малаялам. В то время как сценарий малаялам был расширен и изменен для записи на местном языке малаялам, Тигалари был написан только для санскрита.[10][11] На малабарском языке эта система письма получила название Арья-элутту (ആര്യ എഴുത്ത്, Ārya eḻuttŭ),[12] означает «письмо Арьи» (санскрит Индоарийский язык а малаялам - это Дравидийский язык ).
Ваттелутту использовался повсеместно, но не подходил для литературы, в которой использовалось много санскритских слов. Как и тамил-брахми, он изначально использовался для письма Тамильский, и как таковой, не имел букв для звонких или придыхательных согласных, используемых в санскрите, но не используемых в тамильском. По этой причине алфавит Ваттелутту и Грантха иногда смешивали, как в Маниправалам. Один из старейших образцов литературы Маниправалам, Вайшикатантрам (വൈശികതന്ത്രം, Вайшикатантрам), восходит к 12 веку,[13][14] где использовалась самая ранняя форма письма малаялам, которое, кажется, было в некоторой степени систематизировано к первой половине 13 века.[1][8]
Тунчатху Эжутхачан Поэт примерно 17 века использовал Арья-элутту для написания своих стихов на малаялам на основе классической санскритской литературы.[10] За несколько букв, пропавших без вести в Арья-элутту (ḷa, ḻa, ṟa), он использовал Ваттелутту. Его произведения стали беспрецедентно популярными до такой степени, что малаяли в конечном итоге стали называть его отцом языка малаялам, который также популяризировал арья-элутту как сценарий для написания малаялам. Однако Гранта не делал различий между е и ē, и между о и ō, поскольку это был алфавит для написания санскрита. Сценарий малаялам в его нынешнем виде был изменен в середине 19 века, когда Герман Гундерт изобрел новые гласные знаки, чтобы различать их.[10]
К 19 веку старые письменности, такие как Колежуту, были вытеснены Арья-элутту - нынешним письмом малаялам. В настоящее время он широко используется в прессе малаяйского населения Кералы.[15]
Малаялам и Тигалари родственные сценарии происходят от алфавита Гранта. Оба имеют схожие глифические и орфографические характеристики.
Реформа орфографии
В 1971 г. Правительство Кералы реформировал орфография малаялам по постановлению правительства в департамент образования.[16][17] Целью было упростить сценарий для печатных и машинописных технологий того времени за счет уменьшения количества требуемых глифов. В 1967 году правительство назначило комитет во главе с Суранад Кунджан Пиллай, который был редактором проекта Malayalam Lexicon. Он сократил количество глифов, необходимых для печати малаялам, с примерно 1000 до примерно 250. Рекомендации вышеуказанного комитета были дополнительно изменены другим комитетом в 1969 году.
Это предложение было позже принято основными газетами в январе 1971 года. Измененный сценарий вступил в силу 15 апреля 1971 года ( Керала Новый год ), постановлением правительства от 23 марта 1971 г.
Рекомендации комитетов
Используйте не лигирующие гласные для ты, ū, и р
В традиционной орфографии, которой учили в начальной школе до того времени, любая согласная или согласная лигатура, за которой следует гласный знак ты, ū, или р представлены лигатурой согласного и гласного с курсивом. Символ каждой согласной имел свой собственный способ лигирования с этими гласными знаками. Это нарушение было упрощено в измененном сценарии.[18] Соответственно, знак гласного или согласный всегда будет иметь несвязанный символ, который не сливается с основной согласной.
Примеры:
- ку: → കു
- ку: → കൂ
- кр: → കൃ
- ню: → നു
- śu: → ശു
Reph заменяется на Chillu ṟa
В традиционной орфографии реф обозначается точкой над следующей буквой. Вместо этого явный автономный Chillu ṟa будет использоваться.
- rkka: ൎക്ക → ർക്ക
Разделите необычные сочетания с Чандраккала
Кроме того, большинство традиционных лигатур согласный-согласный, особенно менее распространенные, используемые только для написания слов санскритского происхождения, были разделены на нелигированные формы с явным Чандраккала. Например:
- ഗ് г + ദ да = gda: -> ഗ്ദ
- ല് л + ത та = lta: -> ല്ത
- ശ് ś + ന на = śna: -> ശ്ന
- ശ് ś + മ ма = śma: -> ശ്മ
- Лигатура (ശ്മ) śma требуется как дополнительное письмо. Например, ശ്മശാനം, śmaśanam, это слово для кладбище.
Используйте знак без лигирования для соединения ра
Любая согласная или согласная лигатура с последующим соединением ра представлен курсивом, прикрепленным к согласному звуку или лигатуре согласного. В реформированном сценарии этот согласный знак будет отсоединен от основы и представлен в виде символа в виде левой скобки, помещенного в левой части кластера.
- кра: ക്ര → ക്ര
- кру: ക്രു → ക്രു
Текущее состояние
Сегодня реформированная орфография обычно называется путная липи (Малаялам: പുതിയ ലിപി) и традиционная система, Paaya Lipi (Малаялам: പഴയ ലിപി).[19] Современные печатные СМИ почти полностью используют реформированную орфографию. Государственное начальное образование знакомит учеников с малаяламской письменностью только с измененным шрифтом, и книги печатаются соответствующим образом. Однако в цифровых носителях используются как традиционные, так и переработанные в почти равных пропорциях, поскольку шрифты для обеих орфографий обычно доступны.
Описание
Характеристики
Основные персонажи можно классифицировать следующим образом:
- Гласные (സ്വരം, сварам)
- Независимые гласные буквы
- Зависимые гласные знаки
- Согласный звук письма (വ്യഞ്ജനം, вьянджанам)
Независимая гласная буква используется как первая буква слова, которое начинается с гласной. Согласная буква, несмотря на свое название, не представляет собой чистый согласный звук, а по умолчанию представляет собой согласную + короткую гласную / а /. Например, ക - первая согласная буква алфавита малаялам, которая представляет / ка /, а не простой / к /. Знак гласного - это диакритический прикрепляется к согласной букве, чтобы указать, что после согласной следует гласная, кроме / а /. Если следующая гласная - / a /, знак гласной не требуется. В фонема / a /, который следует за согласным по умолчанию, называется присущий гласный. В малаялам его фонетическое значение необоснованный [ɐ ],[20] или [ə ] как аллофон. Для обозначения чистого согласного звука без гласной используется специальный диакритический знак. вирама используется для отмены присущей гласной. Ниже приведены примеры использования согласной буквы с диакритическим знаком или без него.
- ക് / k / = / k / - согласный звук
- ക ка = ക് / k / + അ гласный знак a
- കി ки = ക് /k / + ഇ знак гласной я
- കു ку = ക് /k / + ഉ знак гласной ты
- കൈ кай = ക് /k / + ഐ знак гласной ай
- ക ка = ക് / k / + അ гласный знак a
Малаяламский алфавит unicase, или не имеет кейс различие. Он пишется слева направо, но некоторые знаки гласных прикрепляются слева (в противоположном направлении) от согласной буквы, за которой она логически следует. В слове കേരളം (Kēraḷam ), гласный знак േ (ē) визуально появляется в крайнем левом положении, хотя гласная ē логически следует за согласным k.
Буквы малаялам
Гласные
Гласные буквы и знаки гласных
В следующих таблицах показаны независимые гласные буквы и соответствующие зависимые гласные знаки (диакритические знаки) сценария малаялам, с романизация в ISO 15919, транскрипции в Международный фонетический алфавит (IPA).
короткий | Длинная | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Независимый | Зависимый | Indep. | Зависимый | |||
Знак гласного | пример | Знак гласной | пример | |||
а | അ а / а / | (никто) | പ па / pa / | ആ ā / aː / | ാ | പാ па / paː / |
я | ഇ я /я/ | ി | പി Пи /Пи/ | ഈ я /я/ | ീ | പീ Пи /Пи/ |
ты | ഉ ты / u / | ു | പു пу / pu / | ഊ ū / uː / | ൂ | പൂ пу / puː / |
р | ഋ р / rɨ / | ൃ | പൃ пр̥ / prɨ / | ൠ р / rɨː / | ൄ | പൄ pr̥̄ / prɨː / |
l̥ | ഌ l̥ / лɨ / | ൢ | പൢ пл̥ / plɨ / | ൡ l̥̄ / лɨː / | ൣ | പൣ пожалуйста / plɨː / |
е | എ е / e / | െ | പെ pe / pe / | ഏ ē / eː / | േ | പേ pē / peː / |
о | ഒ о / о / | ൊ | പൊ po / po / | ഓ ō / oː / | ോ | പോ pō / poː / |
р, р, l̥, l̥̄, раньше писал санскрит слова рассматриваются как гласные. Они называются полугласными и фонетически ближе к гласным в малаялам и классическом санскрите, где Панини, грамматик санскрита, группирует их с гласными звуками в своих сутрах. (увидеть Протоиндоевропейский язык и Ведический санскрит ). Буквы и знаки для р, l̥, l̥̄ очень редки и не считаются частью современной орфографии.[21]
Знаки гласных ā, я, я помещаются справа от согласной буквы, к которой он прикреплен. Знаки гласных е, ē, ай помещаются слева от согласной буквы. Знаки гласных о и ō состоят из двух частей: первая идет слева от согласной буквы, а вторая - справа от нее. В реформированной орфографии гласные знаки ты, ū, р просто помещаются справа от согласной буквы, в то время как в традиционной орфографии они часто образуют лигатуры согласный-гласный.
Независимый | Зависимый | ||
---|---|---|---|
Знак гласного | пример | ||
ай | ഐ ай / ai̯ / | ൈ | പൈ пай / pai̯ / |
au | ഔ au / au̯ / | ൌ (архаичный) | പൌ пау / пауза / |
ൗ (современный) | പൗ пау / пауза / |
Важно отметить продолжительность гласной, поскольку ее можно использовать для различения слов, которые в противном случае были бы такими же. Например, / калам / означает "глиняный горшок", а / каːлам / означает «время» или «время года».[22]
Анусварам
аṁ | അം аṁ / am / | ം ṁ / м / | പം paṁ / pam / |
---|
An анусварам (അനുസ്വാരം анусварам) или анусвара, первоначально обозначал назализация где предшествующий гласный был заменен на назализованная гласная, и, следовательно, традиционно рассматривается как своего рода знак гласной. Однако в малаялам он просто представляет собой согласный звук. / м / после гласной, хотя это / м / может быть ассимилированный другому носовой согласный. Это особая согласная буква, отличающаяся от «нормальной» согласной буквы тем, что за ней никогда не следует присущая гласная или другая гласная. В целом анусвара в конце слова на индийском языке транслитерируется как ṁ в ISO 15919, но малаялам анусвара в конце слова транслитерируется как м без точки.
Visargam
аḥ | അഃ аḥ / ах / | ഃ час /час/ | പഃ paḥ / тьфу / |
---|
А Visargam (വിസർഗം, Visargam), или висарга, представляет собой согласную /час/ после гласной и транслитерируется как час. Словно анусвара, это особый символ, за которым никогда не следует присущая гласная или другая гласная.
Согласные буквы
Основные согласные буквы
В следующих таблицах показаны основные согласные буквы малаяламского письма с романизация в ISO 15919, транскрипции в IPA, и Unicode ИМЕНА ПЕРСОНАЖЕЙ. Имена персонажей, использованные в отчете комитета правительства Кералы (2001), показаны на строчный курсив если они отличаются от имен символов Unicode.[21] Эти альтернативные имена основаны на традиционной латинизации, используемой Малаяли люди. Например, тха в "Тируванантхапурам »Не является ни ISO тха ни Unicode THA, но тха в этом смысле (ത). В ISCII (IS 13194: 1991) имена персонажей приводятся в скобках, если они отличаются от приведенных выше.
Безмолвный | Озвучен | ||||
---|---|---|---|---|---|
Без наддува | С придыханием | Без наддува | С придыханием | Носовой | |
Velar | ക ка / ка / KA | ഖ ха / kʰa / KHA | ഗ га / ɡa / GA | ഘ га / ɡʱa / ГСГ | ങ ṅa / ŋa / NGA |
Небный или Постальвеолярный | ച ок / t͡ʃa / или / ca / CA | ഛ ча / t͡ʃʰa / или / cʰa / ЦДХ | ജ я / d͡ʒa / или / ɟa / JA | ഝ джа / d͡ʒʱa / или / ɟʱa / JHA | ഞ ña / ɲa / NYA нха (ня) |
Ретрофлекс | ട ṭa / ʈa / TTA та (жесткий та) | ഠ ṭha / ʈʰa / TTHA тта (жесткий тха) | ഡ ḍa / ɖa / DDA да (жесткий да) | ഢ ḍha / ɖʱa / DDHA dda (жесткий дха) | ണ ṇa / ɳa / NNA жесткий на |
Стоматологический | ത та / t̪a / TA тха (мягкое та) | ഥ тха / t̪ʰa / THA тта (мягкий тха) | ദ да / d̪a / DA дха (мягкий да) | ധ дха / d̪ʱa / DHA ддха (мягкий дха) | ന на / n̪a, na /[A] NA мягкий на |
Губной | പ па / pa / PA | ഫ пха / pʰa / PHA | ബ ба / ba / BA | ഭ бха / bʱa / BHA | മ ма / ma / MA |
Согласные / ʈ, ɖ, ɳ / ретрофлексные. В малаялам они производятся прикосновением к нижняя сторона кончика языка к передней части твердое небо (апико -палатальный).
യ я / ja /[A] Я | ര ра / ɾa /[B] РА | ല ля / la /[C] ЛА | വ ва / ʋa /[D] VA |
ശ śa / ʃa /[E] SHA мягкий ша (ша) | ഷ ṣa / ʂa /[F] SSA ша (жесткий ша) | സ са / sa /[Г] SA | ഹ ха / ɦa / HA |
ള ḷa /ɭa /[ЧАС] LLA жесткий ла | ഴ ḻa /ɻa /[J] LLLA / ṛ / ɽ / Жа(ретрофлексированный ра) | റ [K] a, ṯa / ра, та / RRA (жесткий ра) | ഩ ṉa / na /[L] NNNA | ഺ ṯa / ta /[M] TTTA |
- А Стоматологический носовой или альвеолярный носовой, в зависимости от слова.
- B Альвеолярный отвод.
- C Кончик языка почти касается зубов ([l̪]), вперед, чем английский л.
- D [ʋʷ].
- E [ʃʷ].
- F Безголосый апико-небный приближенный [ʂ̺̠˕].[23]
- г Стоматологический свистящий фрикативный [s̪].
- ЧАС Апико-небный [ɭ̺̠].
- я Этот глиф является лигатурой (КА + ВИРАМА + ССА), но иногда указывается как базовая единица. Часто произносится /ʈ͡ʂ а /.
- J Звонкий апико-небный аппроксимант [ʐ̺̠˕].[23] Этот согласный звук обычно описывается как / ɻ /, но также может быть аппроксимировано /ɹ /.[24]
- K (1) Повторение этого письма (റ + റ) часто представляет собой близнец глухой альвеолярный взрыв, / tːa /; (2) чиллу-н + это письмо (ൻ + റ) часто представляет / nda /; (3) иначе альвеолярная трель (апикальный) / ra /. Необязательно, (1) может быть транслитерировано как ṯṯa вместо того ṟṟa, (2) как na (не na) вместо того na.
- L Соответствует тамильскому ṉa ன. Редко используется в научных текстах для обозначения альвеолярного носа, в отличие от зубного носа.[25] В обычных текстах оба представлены на ന.
- M Редко используется в научных текстах для обозначения безмолвного альвеолярного взрывного вещества, в отличие от глухой стоматологический взрывной представлена та ത. В обычных текстах этот звук представлен ṟa റ.[25]
Chillus
А чиллу, или чиллакшарам (ചില്ലക്ഷരം, чиллакшарам), представляет собой особую согласную букву, которая представляет собой чистый согласный независимо, без помощи вирама. В отличие от согласной, представленной обычной согласной буквой, за этой согласной никогда не следует присущая гласная. Анусвара и висарга соответствуют этому определению, но обычно не включаются. ISCII и Unicode 5.0 относятся к чиллу как вариант глифа нормальной («базовой») согласной буквы.[26] Однако в Unicode 5.1 и более поздних версиях чиллу буквы рассматриваются как независимые символы, закодированные атомарно.[27]
Шесть независимых букв чиллу (0D7A..0D7F) были закодированы в Unicode 5.1.,[27] три дополнительных буквы chillu (0D54..0D56) были закодированы с публикацией Unicode 9.0.[28]
Письмо | Юникод имя | База | Замечания |
---|---|---|---|
ൺ | ЧИЛЛЮ NN | ṇa ണ | |
ൻ | ЧИЛЛЮ Н | на ന | |
ർ | CHILLU RR | ра ര | Исторически из ране из ṟa (RRA) റ. |
ൽ | ЧИЛЛЮ Л | ля ല | Исторически из та ത. |
ൾ | ЧИЛЛЮ LL | ḷa ള | Исторически из ṭa ട |
ൿ | ЧИЛЛЮ К | ка ക | |
ൔ | ЧИЛЛЮ М | ма മ | Не в современном использовании |
ൕ | ЧИЛЛЮ И | я യ | Не в современном использовании |
ൖ | ЧИЛЛЮ LLL | llla ഴ | Не в современном использовании |
Чандраккала
Вирама на малаялам называется чандраккала (чандраккала), она выполняет две функции:[29][30][а]
- Как вирама: используется для подавления присущей гласной
- Как самврутокарам: представляет звук «половина-у» [ɯ̽]
Как вирама
Чандраккала ് (ചന്ദ്രക്കല, Чандраккала) - это диакритический знак, прикрепленный к согласной букве, чтобы показать, что за согласным не следует присущая гласная или любая другая гласная (например, ക ка → ക് k). Этот вид диакритики распространен в индийских письмах и обычно называется вирама на санскрите или Halant на хинди.
Half-u
В конце слова тот же символ иногда представляет собой очень короткую гласную, известную как «половина-у» или «самврутокарам» (സംവൃതോകാരം, saṁvrtōkāram), или Kuiyal ukaram (കുറ്റിയൽ ഉകരം).[31] Точное произношение этой гласной варьируется от диалекта к диалекту, но примерно [ɯ̽][32] или [ɨ]и транслитерируется как ŭ (Например, ന на → ന് n). По желанию, знак гласной ты вставляется, как в നു് (= ന + ു + ്). По словам одного автора, эта альтернативная форма исторически более правильна, хотя упрощенная форма без знака гласной ты распространено в наши дни.[33] Это означает, что такое же написание ന് может представлять либо п или n в зависимости от контекста. Как правило, это n в конце слова и п в другом месте; നു് всегда представляет n.
В вирама из Скрипт тигалари ведите себя аналогично малаялам. Вирама выполняет три функции: подавлять врожденную гласную (как галант Деванагари); образовывать соединенные согласные; представлять половину u.[34][35]
Заметка:1 Srinidhi A и Sridatta A прокомментировали предложения Cibu Johny et al.[36]
Лигатуры
Лигатуры согласных
Как и в других Индийские скрипты, а вирама используется в сценарии малаялам для отмены или «уничтожения» присущий гласный согласной буквы и представляют собой согласную без гласной, так называемую «мертвую» согласную. Например,
- ന это согласная буква на,
- ് это вирама; следовательно,
- ന് (на + virama) представляет собой мертвую согласную п.
Если это п ന് далее следует другая согласная буква, например, ма മ, результат может выглядеть как ന്മ, который представляет НМА так как на + вирама + ма. В этом случае два элемента п ന് и ма മ просто помещаются один за другим рядом. В качестве альтернативы, НМА можно также записать как лигатура ന്മ.
Обычно, когда мертвая согласная буква C1 и еще одна согласная буква C2 соединены, результатом может быть:
- Полностью соединенная лигатура C1+ C2;
- Полусоединенный -
- C1-соединение: модифицированная форма (полуформа) C1 прилагается к исходной форме (полной форме) C2
- C2-conjoining: модифицированная форма C2 прилагается к полной форме C1; или
- Без лигирования: полные формы C1 и C2 с видимой вирамой.[37]
Если результат полностью или наполовину соединен, (концептуальная) вирама, сделавшая C1 мертвый становится невидимым, существует только логически в кодировка символов схема, такая как Unicode. Если результат не лигирован, видна вирама, прикрепленная к C1. Глифы для НМА имеет видимую вираму, если не перевязан (ന്മ), но при перевязке вирама исчезает (ന്മ). Обычно разница между этими формами является поверхностной, и обе семантически идентичны, как и значение английского слова палеография не меняется, даже если написано палеография, с лигатурой æ.
Лигатуры общих согласных
Даже в новой орфографии обычно используются несколько лигатур согласный-согласный.
кка | ka | ṅṅa | cca | ñca | ння | ṭṭa | ṇṭa | ṇṇa | тта | нта | нна | PPA | МПа | ММА | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Не лигированный | ക്ക | ങ്ക | ങ്ങ | ച്ച | ഞ്ച | ഞ്ഞ | ട്ട | ണ്ട | ണ്ണ | ത്ത | ന്ത | ന്ന | പ്പ | മ്പ | മ്മ |
Перевязанный | ക്ക | ങ്ക | ങ്ങ | ച്ച | ഞ്ച | ഞ്ഞ | ട്ട | ണ്ട | ണ്ണ | ത്ത | ന്ത | ന്ന | പ്പ | മ്പ | മ്മ |
Лигатура МПа മ്പ исторически произошел от нпа ന്പ. Лигатуры cca, bba, yya, и vva особенность в том, что удвоенный согласный обозначается знаком треугольника под согласной буквой.
cca | bba | yya | vva | |
---|---|---|---|---|
Не лигированный | ച്ച | ബ്ബ | യ്യ | വ്വ |
Перевязанный | ച്ച | ബ്ബ | യ്യ | വ്വ |
Согласный + я, ва, ля, ра
- Согласная буква я обычно C2-соединение после согласного в обеих орфографиях. Например,
- k ക് + я യ = кя ക്യ
- п പ് + я യ = пя പ്യ
В кя ക്യ, вариантная форма я (്യ) помещается после полной формы ка ക, как ки കി написано ка ക за которым следует гласный знак я ി. Другими словами, вариантная форма я (്യ) после согласной буквы можно рассматривать как диакритический знак. Поскольку он помещается после основного символа, его иногда называют почтовая база форма. Исключением является yya യ്യ (см. выше).
- Так же, ва после того, как согласный принимает постосновную форму:
- k ക് + ва വ = ква ക്വ
- п പ് + ва വ = pva പ്വ
Исключением является vva വ്വ (см. выше).
- Согласная буква ля после согласного традиционно принимает нижнюю форму. Эти формы используются также в новой орфографии, хотя некоторые шрифты их не поддерживают.
- k ക് + ля ല = кла ക്ല
- п പ് + ля ല = пла പ്ല
- л ല് + ля ല = lla ല്ല
- Согласная буква ра после согласного обычно принимает форму предоснования в реформированной орфографии, в то время как это сочетание образует полностью соединенную лигатуру в традиционной орфографии.
- k ക് + ра ര = кра ക്ര
- п പ് + ра ര = пра പ്ര
na и ṯṯa
Лигатура na записывается как п ന് + ṟa റ и произносится / nda /. Лигатура ṯṯa записывается как р റ് + ṟa റ.
na | ṯṯa | |
---|---|---|
Не лигированный | ന്റ | റ്റ |
Перевязанный | ന്റ | റ്റ |
Диграф | ൻറ | ററ |
В этих двух лигатурах небольшой ṟa റ пишется под первой буквой (чиллу-н если это мертвый п). В качестве альтернативы письмо ṟa иногда пишется справа от первой буквы, образуя диграф (как ωι используется вместо ῳ на греческом). Произношение ൻറ поэтому читается либо na (две отдельные буквы) или na (орграф) в зависимости от слова. Так же, ററ читается либо ṟaṟa или ṯṯa.[27]
Точка реф
В традиционной орфографии мертвый согласный р до того, как согласная иногда принимает надосновную форму, известную как точка реф, который выглядит как короткая вертикальная линия или точка. Как правило, chillu-r используется вместо точки reph в реформированной орфографии.
- р ര് + га ഗ = rga (Реформировано: ർഗ)
- р ര് + я ജ = rja (Реформировано: ർജ)
Лигатуры согласных и гласных
Этот раздел пуст. Вы можете помочь добавляя к этому. (Февраль 2020 г.) |
Система счисления
Малаялам система счисления архаичен и больше не используется. Вместо этого общий Индусско-арабская система счисления следует.
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 100 | 1000 | 1⁄4 | 1⁄2 | 3⁄4 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
൦ | ൧ | ൨ | ൩ | ൪ | ൫ | ൬ | ൭ | ൮ | ൯ | ൰ | ൱ | ൲ | ൳ | ൴ | ൵ |
Число «11» пишется как «൰ ൧», а не «൧൧». «32» записывается как «൩ ൰ ൨» аналогично Тамильская система счисления.
11 | 20 | 21 | 30 | 110 | 10,099 |
---|---|---|---|---|---|
൰൧ | ൨൰ | ൨൰൧ | ൩൰ | ൱൰ | ൰൲൯൰൯ |
Предположим, что это число «2013». На малаялам это читается как "രണ്ടായിരത്തി പതിമൂന്ന്"(рандаайиратхи патимоонну). Он разделен на:
- രണ്ട് (ранду): 2 - ൨
- ആയിരത്തി (аайиратхи): 1000 - ൲
- പത്ത് (pathu): 10 - ൰
- മൂന്ന് (мунну): 3 - ൩
Соедините их вместе, чтобы получить число малаялам "൨൲൰൩".[38]
Прочие символы
Праслешем | ഽ | Соответствует Деванагари аваграха, используется, когда санскритская фраза, содержащая аваграха написано шрифтом малаялам. Символ указывает на элизия начального гласного слова а после слова, которое заканчивается на ā, ē, или ō, и транслитерируется как апостроф (’), а иногда как двоеточие + апостроф (:’). (Малаялам: പ്രശ്ലേഷം, Praślēam ?) |
---|---|---|
Метка даты малаялам | ൹ | Используется в сокращении даты. |
Данда | । | Архаичные знаки препинания, используемые как точки или для обозначения границ стихи. |
Двойная данда | ॥ |
Unicode
Шрифт малаялам был добавлен в Unicode Стандарт в октябре 1991 г. с выходом версии 1.0.
Блокировать
Блок Юникода для малаялама - U + 0D00 – U + 0D7F:
Малаялам[1][2] Таблица кодов официального консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | B | C | D | E | F | |
U + 0D0x | ഀ | ഁ | ം | ഃ | ഄ | അ | ആ | ഇ | ഈ | ഉ | ഊ | ഋ | ഌ | എ | ഏ | |
U + 0D1x | ഐ | ഒ | ഓ | ഔ | ക | ഖ | ഗ | ഘ | ങ | ച | ഛ | ജ | ഝ | ഞ | ട | |
U + 0D2x | ഠ | ഡ | ഢ | ണ | ത | ഥ | ദ | ധ | ന | ഩ | പ | ഫ | ബ | ഭ | മ | യ |
U + 0D3x | ര | റ | ല | ള | ഴ | വ | ശ | ഷ | സ | ഹ | ഺ | ഻ | ഼ | ഽ | ാ | ി |
U + 0D4x | ീ | ു | ൂ | ൃ | ൄ | െ | േ | ൈ | ൊ | ോ | ൌ | ് | ൎ | ൏ | ||
U + 0D5x | ൔ | ൕ | ൖ | ൗ | ൘ | ൙ | ൚ | ൛ | ൜ | ൝ | ൞ | ൟ | ||||
U + 0D6x | ൠ | ൡ | ൢ | ൣ | ൦ | ൧ | ൨ | ൩ | ൪ | ൫ | ൬ | ൭ | ൮ | ൯ | ||
U + 0D7x | ൰ | ൱ | ൲ | ൳ | ൴ | ൵ | ൶ | ൷ | ൸ | ൹ | ൺ | ൻ | ർ | ൽ | ൾ | ൿ |
Заметки |
Chillus в Юникоде
Например, фургон അവൻ («Он») записывается как а അ + ва വ + чиллу-н ൻ, где чиллу-н представляет п звук без гласной. В других индийских алфавитах это же слово, возможно, будет записано как а + ва + на + вирама. Однако в сценарии малаялам эта последовательность представляет собой другое слово, авано അവന് («Ему») и не взаимозаменяем с фургон.[39] Это потому, что в современном письме малаялам знак вирамы также работает как знак для гласная буква ŭ в конце слова, и в данном случае не может полностью «убить» присущий гласный звук.[32]
Чтобы различить чистый согласный (чиллу) и согласный с ŭ, соединитель нулевой ширины (ZWJ) и не соединяющийся с нулевой шириной (ZWNJ) использовались до Unicode 5.1.[26] Однако эта система была проблематичной. Среди прочего, варианты глифов, указанные в ZWJ или ZWNJ, должны быть несемантическими, тогда как чиллу (обозначается буквой + вирама + ZWJ) и той же согласной, за которой следует ŭ (выражается как буква + вирама + ZWNJ) часто семантически другой. После долгих дебатов[32][33] Девять буквы чиллу теперь есть свои кодовые точки начиная с Unicode 9.0, хотя приложения также должны быть готовы обрабатывать данные в представлении, указанном в Unicode 5.0.[27] Это означает, что шрифты должны отображать chillus в обеих последовательностях; в то время как метод ввода должен выводить стандартный chillus.
Лигатура na ന്റ очень распространен и так или иначе поддерживается большинством шрифтов малаялама, но в Unicode 5.0 и более ранних версиях не было ясно, как именно его следует кодировать, и в настоящее время используются две несовместимые реализации.[40] В Unicode 5.1 (2008) последовательность для ее представления была явно переопределена как чиллу-н + вирама + ṟa (ൻ്റ).[27]
Смотрите также
Заметки
- ^ а б c Агер, Саймон (1998). «Малаяламский алфавит, произношение и язык». Омниглот. Получено 2009-09-08.
- ^ а б «Храм Важапаллы». Храм Важаппалли Шри Махадева. Архивировано из оригинал на 2011-01-09. Получено 2009-10-31.
- ^ https://web.archive.org/web/20131020100448/http://media.johnwiley.com.au/product_data/excerpt/47/04706745/0470674547-196.pdf
- ^ Льюис, М. Пол, изд. (2009). "Малаялам". Этнолог: языки мира (16-е изд.). SIL International. Получено 2009-10-31.
- ^ Кришнамурти, Бхадрираджу (2003). Дравидийские языки. Издательство Кембриджского университета. п. 85. ISBN 9781139435338.
- ^ Этнолог (16-е изд.): "Пания", «Курумба, Бетта», и "Равула".
- ^ Бернелл (1874), стр. 39.
- ^ а б "Сценарий". Ресурсный центр малаялам. Архивировано из оригинал на 2011-07-25. Получено 2009-11-20.
- ^ а б «Алфавиты». Правительство Кералы. Архивировано из оригинал на 2009-11-09. Получено 2009-10-29.
- ^ а б c d Бернелл (1874), стр. 35.
- ^ "Грантха алфавит". Британская энциклопедия онлайн. Британская энциклопедия. 2009. Получено 2009-10-28.
- ^ «ЭПИГРАФИЯ - Надписи на скрипте Grantha». Кафедра археологии, правительство Тамил Наду. Архивировано из оригинал на 2010-01-11. Получено 2009-11-11.
- ^ Нампотири, Н. М. (1999), «Культурные традиции средневековой Кералы»[постоянная мертвая ссылка ] (PDF) в Cherian, P.J., Перспективы истории Кералы: второе тысячелетие, Совет Кералы по историческим исследованиям, ISBN 81-85499-35-7, получено 20 ноября 2009.
- ^ «Развитие литературы». Ресурсный центр малаялам. Архивировано из оригинал на 2013-07-04. Получено 2009-11-20.
- ^ Андронов Михаил Сергеевич. Грамматика малаялам в исторической трактовке. Висбаден: Харрасовиц, 1996.
- ^ «Сценарий малаялама - принятие нового сценария для использования - заказы выданы» (PDF). Правительство Кералы. 1971 г.. Получено 2009-10-25.
- ^ Asher, R.E .; Кумари, Т. К. (1997). Малаялам Р. Э. Ашера, Т. К. Кумари. ISBN 9780415022422.
- ^ Манохар, Кавья и Тоттингал, Сантош. (2018). «Орфографические реформы малаялам: влияние на язык и популярную культуру». Представлено на Графематик 2018.
- ^ Джон, Виджай. «Концепция ലിപി (Липи)». Учите малаялам онлайн!. Получено 2009-09-08.
- ^ Канепари (2005), стр. 396, 140.
- ^ а б «Отчет Комитета по стандартизации кодировки символов малаялам и раскладки клавиатуры». Kerala Gazette. Правительство Кералы. 46 (2023 год). 18 декабря 2001 г. Архивировано с оригинал 6 октября 2009 г.. Получено 2009-10-08. Смотрите также версия от мая 2001 г. В архиве 2010-01-31 на Wayback Machine (PDF).
- ^ Ашер, Р. Э. Малаялам. Эд. Т. К. Кумари 1934-. Лондон; Нью-Йорк: Рутледж, 1997.
- ^ а б Канепари (2005), стр. 397, 185.
- ^ Моханан (1996), стр. 421.
- ^ а б Эверсон, Майкл (2007). «Предложение добавить два символа малаялама в BMP UCS» (PDF). ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2 N3494. Получено 2009-09-09.
- ^ а б «Южноазиатские письменности-I» (PDF). Стандарт Unicode 5.0 - Электронное издание. Unicode, Inc. 1991–2007 гг. стр. 42–44. Получено 2009-09-08.
- ^ а б c d е «Персонажи малаялам чиллу». Юникод 5.1.0. Unicode, Inc. 2008 г.. Получено 2009-09-10.
- ^ Юникод 12.1.0 Производный возраст. Опубликовано 01.04.2019, Проверено 15.09.2019.
- ^ Сибу Джони; Шиджу Алекс; Сунил В С. (2015). L2 / 14-014R Предложение закодировать циркулярную вираму знаков малаялам.
- ^ Сибу Джонни; Шиджу Алекс; Сунил В С. (2015). L2 / 14-015R Предложение закодировать знак малаялам Вертикальная черта Вирама.
- ^ Chitrajakumar, R; Гангадхаран, Н. (7 августа 2005 г.). «Самврутокарам и Чандраккала» (PDF). Консорциум Unicode. В архиве (PDF) из оригинала от 12.07.2014. Получено 2010-08-23.
- ^ а б c Мюллер, Эрик (2006). "Малаялам чиллаксарамс" (PDF). JTC1 / SC2 / WG2 N3126 L2 / 06-207. Получено 2009-09-10.
- ^ а б Читраджакумар, Р., Гангадхаран, Н. (2005). «Чандраккала. Самврутокарам. Чиллакшарам» (PDF). L2 / 05-210. Получено 2009-09-10.
- ^ Мурти, Вайшнави и Раджан, Винод. (2017). L2 / 17-378 Предварительное предложение по кодированию скрипта тигалари в Unicode (стр. 12-15).
- ^ Шринидхи А. и Шридатта А. (2017). L2 / 17-182 Комментарии по кодировке скрипта тигалари (стр. 9-11).
- ^ Шринидхи А. и Шридатта А. (2017). L2 / 17-207 О происхождении малаялам Чандраккала.
- ^ Констебль, Питер (2004). «Разъяснение использования объединителя нулевой ширины в индийских скриптах» (PDF). Выпуск публичного обзора №37. Unicode, Inc. Получено 2009-09-10.
- ^ Алекс, Шиджу (22.08.2013). "മലയാള അക്കങ്ങൾ". ഗ്രന്ഥപ്പുര. Получено 2020-04-12.
- ^ Джонни, Сибу С. (2005). «Выпуск № 66 общественного обзора Unicode: Кодирование форм чиллу на малаялам». Получено 2009-09-16. Смотрите также L2 / 05-085 (PDF).
- ^ «Кодирование форм чиллу на малаялам». Public Review Issue № 66]. Unicode, Inc. 2005 г.. Получено 2009-09-24.
использованная литература
- Моханан, К. П. (1996). "Написание малаялам". В Дэниелс, Питер Т. & Брайт, Уильям (ред.). Системы письма мира. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
- Бернелл, Артур Кокс (1874). Элементы южно-индийской палеографии с четвертого по семнадцатый век н.э. Trübner & Co.
- Канепари, Лучано (2005). «19.29 малаялам». Справочник по фонетике. ЛИНКОМ. ISBN 3-89586-480-3.