Неттипакарана - Nettipakaraṇa

Неттипакарана
ТипПараканонический текст
Родительская коллекцияХуддака Никая
АтрибуцияКакчана
PTS СокращениеНетт
Палийская литература

В Неттипакарана (пали, также называемый Неттиппакарана, сокращенно Нетти) является мифологическим Буддист Священное Писание, иногда включаемое в Худдака Никая из Тхеравада Буддизм Пали канон. Основная тема этого текста - Буддийская герменевтика через систематизацию учений Будды. Он считается каноническим в бирманской традиции Тхеравады, но не включен в другие каноны Тхеравады.[1]

Происхождение и знакомства

Природа Неттипакараны вызвала некоторые разногласия среди ученых. Первоначально западные ученые классифицировали его как комментарий, а не как канонический текст.[2] Дальнейшее изучение и сравнение с тесно связанным текстом, Петакопадеса со временем выяснилось, что это руководство по интерпретации и составлению окончательных комментариев.[2]

Его переводчик, поддерживаемый профессором Джорджем Бондом из Северо-Западного университета, описал, что это руководство, которое поможет тем, кто уже понимает учение, представить его другим.[3] Тем не мение, А. К. Уордер не согласился, утверждая, что он охватывает все аспекты интерпретации, а не только это.[4]. Современные ученые сходятся во мнении, что он был задуман в первую очередь как руководство по интерпретации и объяснению канонических текстов, как и Петакопадеса, на содержание которого он похож.[2]

Стихи из Неттипакараны, составленные в поэтическом стиле, неизвестном на Шри-Ланке, предполагают северное индийское происхождение текста, предшествующего христианской эре.[2] Это один из немногих постканонических текстов, составленных на пали и предшествовавших работе Buddhaghosa, который цитирует его и использует его методы и технические термины в своих комментариях.[5][2] Структура текста - где более поздние стихи построены как комментарии к сводному стиху - стала популярной в первых веках нашей эры, в то время как арья метр, использованный для его стихов, уже использовался для таких стихов около 150 г. до н. э.[6]

Неттипакарана приписывается ученику Будды Какчана колофоном текста, вступительными стихами и комментарием, приписываемым Дхаммапала.[2][6] В колофоне текста говорится, что он написал книгу, что она была одобрена Буддой и была прочитана в Первый совет.[6] Ученые не понимают это буквально, но переводчик допускает, что методы могут восходить к нему. Переводчик считает, что книга представляет собой переработанное издание Петакопадеса, хотя это было подвергнуто сомнению профессором фон Хинюбером.[7] K.R. Норман приходит к выводу, что Неттипакарана не является продолжением Петакопадеши, а является переписанной версией, которая удаляет неважное содержание и предоставляет улучшенные и уточненные версии материалов, которыми пользуются оба источника.[2] Дхаммапала составил комментарий к Неттипакаране, Неттипакарана-аттхакатха, но не к Петакопадеше, факт, что K.R. Норман атрибуты Неттипакараны, заменяющие старый текст.[2]

Оба использования арья метры и итоговые стихи предполагают северо-индийское происхождение текста, возможно Удджайн, где буддийская традиция связывает имя Махакаччана с Avanti, регион, предложенный как происхождение палийских текстов, принесенных в Шри-Ланка.[6] Текст содержит цитаты из источников за пределами канона Тхеравады, некоторые из которых восходят к текстам из Mulasarvastivada канон.[6] Другие цитаты пока не определены, но предполагают, что Неттипакарана необычна тем, что представляет собой текст, взятый за пределами традиции Тхеравады, который повлиял на состав окончательных комментариев, составленных Buddhaghosa.[6]

Неттипакарана считалась канонической главой бирманской сангхи около двух веков назад и была включена в Худдака Никая.[8][1] Он включен в бирманский манускрипт канона Phayre, датированный 1841/2 г.[9] надписи Канона, одобренные бирманцами Пятый совет,[10] печатное издание 1956 г. Шестой совет,[11] новая стенограмма текста Собора выпускается под патронатом Верховного Патриарха Таиланда[12] и издание Канона сингальского Будды Джаянти. Недавний бирманский учитель не считал его каноническим.[13]

Структура и содержание

Неттипакарана делится на две части (вара):

  • Сангахавара: «Краткое изложение», короткий раздел, состоящий всего из пяти стихов, в котором автор назван «Махакаччана».[6]
  • Вибхагавара: «Объяснения», который разделен на три подраздела:[6]
    • Уддесавара («Раздел спецификаций»)
    • Ниддесавара («Демонстрационная секция»)
    • Патиниддесавара («Контрдемонстративный раздел»)

Уддесавара

Уддесавара перечисляет три отдельные категории (палийские термины с переводами Нанамоли):[14]

  • Шестнадцать харас (передачи или способы передачи): Desanā (учение), Vicaya (исследование), yutti (построение), Padatthāna (основание), Lakkhana (характеристики), Catuvyūha (четырехчастный набор), Āvatta (обращение), Vibhatti (анализ) , Париваттана (обращение), вевакана (синонимы), паншатти (описания), отарана (пути входа), содхана (прояснение), адхиттхана (условия выражения), парикхара (реквизиты) и самаропана (координация).
  • Пятерка ная (руководящие принципы): Nandiyāvatta (преобразование наслаждения); типукхала (трилистник); сихавиккилита (игра львов); дисалочана (нанесение направлений); анкуса (крючок).
  • Восемнадцать Мулападас состоит из девяти Кусала и девять акусала.
    • Акусала: Танха (жажда), авиджа (Невежество), Лобха (жадность), Доса (Ненависть), Моха (Заблуждение), Субха-сання (восприятие привлекательности), Никча-сання (восприятие постоянства), Сукха-сання (восприятие приятного). . Attasaññā (восприятие себя)
    • Кушала: саматха (успокоение ума), випассана (прозрение), алобха (отсутствие жадности), адоса (отсутствие ненависти), амоха (отсутствие иллюзий), асубхасання (восприятие непривлекательности), дуккхасання (восприятие стресса), аниччасання. (восприятие непостоянства) и Anattasaññā (восприятие не-я)

Ниддесавара

Ниддесавара повторяет харас и наяс предыдущего раздела вместе с 12 пада («термины»), шесть из которых относятся к языковым формам, а шесть - к значению и описывают их отношения.[6]

Патиниддесавара

Патиниддесавара составляет основную часть текста и делится на три части.[6] Каждый раздел иллюстрирует технические термины из предыдущих разделов, цитируя стихи, которые их содержат, и иллюстрируя их цитатами из Сутта Питака.[6] В некоторых случаях термины рассматриваются в другом порядке или с использованием другой терминологии, чем та, которая представлена ​​в предыдущих главах.[6] А колофон в конце текста снова приписывает это Махакаччане.[6]

Издания, переводы и комментарии

Шри-ланкийский ученый Дхаммапала написал комментарий к этому тексту в пятом веке.[15] Английский перевод под названием Гид к Бхиккху Нанамоли был опубликован в 1962 г. Палийское текстовое общество.

А Палийское текстовое общество Издание палийского текста вместе с выдержками из комментария Дхаммапалы было опубликовано в 1902 году Эдмундом Харди.[6]

Примечания

  1. ^ а б Норман 1983, п. 31.
  2. ^ а б c d е ж грамм час Норман, Кеннет Рой (1983). Палийская литература. Висбаден: Отто Харрасовиц. стр.109 -10. ISBN  3-447-02285-X.
  3. ^ См. Его статью в Буддийские исследования в честь Вальполы Рахулы, Гордон Фрейзер, Лондон, 1980 г.
  4. ^ Индийский буддизм, 3-е издание, Мотилал Банарсидасс, Дели, 2000 г.
  5. ^ Фон Хинюбер (2004). «Буддийская литература на пали». Энциклопедия буддизма Макмиллана. 1. Нью-Йорк: Справочник MacMillan USA. С. 625–28. ISBN  0-02-865719-5.
  6. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п Фон Хинюбер, Оскар (1997). Справочник палийской литературы (1-е индийское изд.). Нью-Дели: Munishiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd. С. 77–80. ISBN  81-215-0778-2.
  7. ^ Справочник палийской литературы, Вальтер де Грюйтер, Берлин, 1996 г.
  8. ^ Журнал Общества Палийских текстов, том XXVIII
  9. ^ JPTS, 1882, стр.61
  10. ^ Болле в Пратиданам (Kuiper Festscrift), Мутон, Париж / Гаага, 1968 г.
  11. ^ Гид
  12. ^ Махасангити Типитака Буддхавассе 2500, видеть http://www.dhammasociety.org/mds/content/blogcategory/18/37/ (Проверено 22 мая 2007 г.).
  13. ^ Ревата Дхамма, Будда и его ученики, Dhamma Talaka Pubns, Бирмингем, 2001, раздел о Каччане.
  14. ^ «Випалласа-сутта: извращения» (AN 4.49), переведенная с пали Таниссаро Бхиккху. Доступ к Insight (устаревшая версия), 30 ноября 2013 г., http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an04/an04.049.than.html
  15. ^ Сайлендра Натх Сен; Древняя индийская история и цивилизация, 91.