Милинда Панха - Milinda Panha
Милинда Панха | |
---|---|
Тип | Параканонический текст |
Родительская коллекция | Худдака Никая |
Сочинение | 1 век до н.э. - 2 век н.э. |
PTS Сокращение | Mil |
Палийская литература |
В Милинда Панха (горит "Вопросы Милинды") Буддийский текст который датируется примерно между 100 г. до н.э. и 200 г. н.э. Он претендует на запись диалога между буддийским мудрецом. Нагасена, а Индо-греческий король Менандр I (пали: Милинда) из Бактрия, правивший во 2 веке До н.э..
В Милинда Панха рассматривается как канонический в Бирманский буддизм, входит в состав книги Худдака Никая.[1] Сокращенная версия включена как часть китайского Махаяна переводы канона. В Милинда Панха не считается каноническим Тайский или же Шри-ланкийский буддизм Однако, несмотря на сохранившиеся Тхеравада текст на сингальском языке.
Китайский текст под названием «Сутра монаха Нагасена» соответствует первым трем главам Милиндапанхи.[2] Он был переведен когда-то во время Восточная династия Цзинь (317–420).[3]
Часть серия на |
Буддизм тхеравады |
---|
История
Это общепринято учеными[4] что работа составная, с дополнениями, внесенными в течение некоторого времени. В подтверждение этого следует отметить, что китайские версии произведения существенно короче.[5]
Считается, что самая ранняя часть текста была написана между 100 г. до н.э. и 200 г. н.э.[6] Первоначально текст мог быть написан на санскрит; Фон Хинюбер предполагает, что, основываясь на сохранившемся китайском переводе Миля, а также на некоторых уникальных концептуализациях в тексте, исходный язык текста мог быть Гандхари.[7] Однако помимо Шри-ланкийский пали издание и его производные, другие копии не известны.
Самая старая рукопись палийского текста была скопирована в 1495 году нашей эры. Судя по ссылкам в самом тексте, значительные части текста потеряны, что делает Милинду единственным палийским текстом, который, как известно, был передан как неполный.[8]
Книга включена в утвержденные бирманцами надписи Канона. Пятый совет и печатное издание Шестой совет текст.
Томас Рис Дэвидс говорит, что это величайшее произведение классической индийской прозы:
«[T] он« Вопросы Милинды », несомненно, является шедевром индийской прозы, и действительно, это лучшая книга своего класса с литературной точки зрения, которая тогда была выпущена в любой стране».[9]
Несмотря на то что Мориц Винтерниц утверждает, что это верно только для более ранних частей.[10]
Содержание
Содержание Милиндапанха находятся:
- История вопроса
- Вопросы по отличительным характеристикам: (Характеристики внимания и мудрости, характеристики мудрости, характеристики контакта, характеристики чувств, характеристики восприятия, характеристики воли, характеристики сознания, характеристики прикладной мысли, характеристики устойчивой мысли и т. Д.)
- Вопросы для устранения недоумения: (переселение и возрождение, душа, невыполнение злых дел, одновременное возникновение в разных местах, сознательное и бессознательное совершение зла и т. Д.)
- Вопросы о дилеммах: говорит о нескольких головоломках, и эти головоломки были распределены по восьмидесяти двум дилеммам.
- Вопрос, решенный путем вывода
- Обсуждает особые качества аскетизма.
- Вопросы о Talk of Similes
По словам Оскара фон Хинубера, в то время как король Менандр является реальной исторической фигурой, Бхиккху Нагасена в остальном неизвестен, текст включает анахронизмы, а в диалоге отсутствуют какие-либо признаки греческого влияния, но вместо этого он прослеживается до Упанишады.[11]
В тексте упоминаются отец Нагасены Сонюттара, его учителя Рохана, Ассагутта из Ваттании и Дхаммараккхита из Ашока Шрамы рядом с Паталипутта, и еще один учитель по имени Шюпала из Санкхейя возле Сагала.
Менандр I
Согласно Milindapanha, Милинда / Менандер, идентифицированный как Менандр I,[12] принял Буддист Вера. Он описывается как постоянно сопровождаемый охраной из 500 греков (Йонака ) воинов, а двух его советников зовут Деметрий и Антиох.
в МилинданпанхаМенандр представлен как «царь города Сагала в Индии, по имени Милинда, ученый, красноречивый, мудрый и способный». В буддийской традиции говорится, что после бесед с Нагасеной Менандр принял буддийскую веру «до тех пор, пока будет длиться жизнь».[13] а затем передал свое царство своему сыну, чтобы уйти от мира. Описано, что он достиг просветление после.[13]
Переводы
Работа переведена на английский дважды, один раз в 1890 г. Томас Уильям Рис Дэвидс (перепечатано Dover Publications в 1963 г.) и один раз в 1969 г. Исалин Блю Хорнер (перепечатано в 1990 г. Палийское текстовое общество ).
- Вопросы короля Милинды, tr T. W. Rhys Davids, Священные книги Востока, тома XXXV и XXXVI, Clarendon / Oxford, 1890–94; перепечатано Motilal Banarsidass, Delhi Vol. 1, Vol. 2
- Вопросы Милинды, тр И. Б. Хорнер, 1963–4, 2 тома, Палийское текстовое общество, Бристоль
Сокращения включают:
- Песала, Бхиккху (ред.), Дебаты царя Милинды: сокращение Милиндапанхи. Дели: Мотилал Банарсидасс, 1992. На основе Риса Дэвидса (1890, 1894).
- Мендис, Н.К.Г. (ред.), Вопросы царя Милинды: сокращение Милиндапанхи. Канди, Шри-Ланка: Буддийское издательское общество, 1993 (респ. 2001). На основе Хорнера (1963–64).
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Келли 2005.
- ^ Рис Дэвидс 1894, стр. xi-xiv.
- ^ http://www.nichirenlibrary.org/en/dic/Content/M/106
- ^ фон Хинюбер 2000, pp. 83-86, paras 173-179.
- ^ Согласно Hinüber (2000), стр. 83, п. 173 г., считается, что первый китайский перевод датируется III веком и в настоящее время утерян; второй китайский перевод, известный как «Нагасена-бхиксу-сутра» (那 先 比丘 經 В архиве 2008-12-08 на Wayback Machine ) датируется 4 веком. Сохранившийся второй перевод «намного короче», чем перевод нынешнего палийского языка Mil.
- ^ фон Хинюбер 2000, pp. 85-86, para 179.
- ^ фон Хинюбер 2000, п. 83, пункт 173.
- ^ фон Хинюбер 2000, pp. 85, para 178.
- ^ Рис Дэвидс 1894, п. xlvi.
- ^ Винтерниц 1920, п. 141.
- ^ фон Хинюбер 2000, п. 83, пункт 172.
- ^ Халкиас 2014 С. 90-91.
- ^ а б Рис Дэвидс 1894, п. 374.
Источники
- Гарднер, Перси; Пул, Реджинальд Стюарт (1886), Монеты греческих и скифских царей Бактрии и Индии в Британском музее, Лондон: британский музей
- Халкиас, Георгиос Т. (2014), «Когда греки обратили Будду: асимметричная передача знаний в индо-греческих культурах», Вик, Питер; Рабенс, Фолькер (ред.), Религии и торговля: религиозное формирование, трансформация и межкультурный обмен между Востоком и Западом, Brill Publishers, ISBN 978-90-04-25528-9
- Келли, Джон (2005), Милиндапанья: Вопросы царя Милинды (отрывки), Доступ к аналитике
- фон Хинюбер, Оскар (2000), Справочник палийской литературы, Берлин [u.a.]: de Gruyter, ISBN 9783110167382CS1 maint: ref = harv (связь)
- Винтерниц, Мориц (1920), "Geschichte der indischen Litteratur", Vol. 2, Die buddhistische Litteratur und die heiligen Texte der Jainas, Лейпциг: C.F. Амеланг
- Рис Дэвидс, Томас (1894), Вопросы короля Милинды, часть 2, Пресса Clarendon
внешняя ссылка
- «Вопросы короля Милинды» переведено Томас Уильям Рис Дэвидс.
- Дебаты короля Милинды, Самые последние редакции HTML и PDF.
- Дебаты короля Милинды, Сокращенное издание Бхиккху Песала
- Милиндапанья - Избранные отрывки на пали и английском языках, переведенные Джоном Келли
- Milinda Panha сингальский перевод