Лалитавистара Сутра - Lalitavistara Sūtra

Переводы
Лалитавистара Сутра
английскийОбширная игра
санскритЛалитавистара Сутра
Бирманскийလ လိ တ ဝိတ္ ထာ ရ ကျမ်း
Китайский普 曜 經
(ПиньиньPǔyào Jīng)
тибетскийརྒྱ་ ཆེར་ རོལ་ པ་
(rgya cher rol pa)
Глоссарий буддизма

В Лалитавистара Сутра это санскрит Буддийская сутра махаяны это рассказывает историю Гаутама Будда со времени его спуска из Тушита до его первой проповеди в Deer Park возле Варанаси. Период, термин Лалитавистара был переведен как «Игра в полном объеме» или «Обширная игра», имея в виду точку зрения Махаяны, согласно которой последнее воплощение Будды было «демонстрацией» или «представлением» на благо существ в этом мире.

Наброски текста

Сутра состоит из двадцати семи глав:[1]

Подношение четырех чаш Будде, Боробудур, Индонезия.
  • Глава 1: В первой главе сутры Будда останавливается в Джетавана с большим собранием учеников. Однажды вечером группа божественные существа посетите Будду и попросите его рассказать историю его пробуждения на благо всех существ. Будда соглашается.
  • Глава 2: На следующее утро Будда рассказывает свою историю собравшимся ученикам. Он начинает рассказ с рассказа о своей предыдущей жизни, в которой будущий Будда жил в небесных царствах, окруженный божественными удовольствиями. В этой предыдущей жизни он был известен как Бодхисаттва. Бодхисаттва наслаждается безмерными радостями своей райской жизни, но из-за его прошлых устремлений однажды музыкальные инструменты небесного дворца взывают к нему, напоминая ему о его прежнем стремлении достичь пробуждения.
  • Глава 3: Получив напоминание о своих предыдущих обязательствах, Бодхисаттва к отчаянию богов в этом царстве объявляет, что он оставит свои божественные удовольствия, чтобы родиться в человеческом царстве и там достичь полного пробуждения.
  • Глава 4: Перед тем, как покинуть райские миры, Бодхисаттва дает богам последнее учение.
  • Глава 5: Бодхисаттва устанавливает Майтрейя как его регент в небесных царствах и отправляется в царство людей в сопровождении великих проявлений божественных подношений и благоприятных знаков.
  • Глава 6: Бодхисаттва входит в человеческий мир через лоно Царица майя, где он пребывает на время беременности в красивом храме, наслаждаясь счастьем погружения.
  • Глава 7: Бодхисаттва рождается в роще в Лумбини и заявляет о своем намерении достичь полного пробуждения.
  • Глава 8: Младенец Бодхисаттва посещает храм, где каменные статуи поднимаются, чтобы приветствовать его.
  • Глава 9: Его отец, Шуддходана, заказывает для него изумительные украшения.
  • Глава 10: Бодхисаттва посещает свой первый день в школе, где он намного превосходит даже самых старших наставников. Эта глава примечательна тем, что она содержит список сценариев, известных Бодхисаттве, которые имели большое значение в истории индийских письменностей, особенно благодаря сравнению различных сохранившихся версий текста.[2]
  • Глава 11: Во время поездки в деревню в детстве он достигает высших уровней самадхи.
  • Глава 12: В молодости он демонстрирует свое невероятное мастерство в традиционных мирских искусствах и завоевывает руку Гопы, Шакья девушка, отец которой требует доказательств качеств Бодхисаттвы как достойного мужа.
  • Глава 13: Бодхисаттва достигает зрелости и может наслаждаться жизнью во дворце, где его окружают все виды удовольствий, включая большой гарем, чтобы развлечь его. Видя это, боги мягко напоминают ему о его клятве пробудиться.
  • Глава 14: Бодхисаттва совершает путешествие за стены дворца, чтобы посетить королевские парки. В этой поездке он встречает больного, старика, труп и религиозного нищего. Глубоко пораженный этими видами, Бодхисаттва отказывается от своих царственных удовольствий.
  • Глава 15: Бодхисаттва покидает дворец, чтобы начать жизнь религиозного искателя в духовном путешествии.
  • Глава 16: Бодхисаттва ищет выдающихся духовных учителей своего времени, и он быстро превосходит каждого из своих учителей в понимании и медитативном сосредоточении. Его необычайная харизма также привлекает многих существ, таких как король Магадха, который просит Бодхисаттву поселиться в его царстве, но безуспешно.
  • Глава 17: Бодхисаттва следует за Рудракой, известным духовным учителем. Он быстро осваивает предписанные тренировки, но снова разочаровывается в учении. Бодхисаттва приходит к выводу, что он должен сам открыть пробуждение, и отправляется в шестилетнее путешествие крайностей. аскетизм. Эти практики приводят его на грань смерти.
  • Глава 18: Бодхисаттва заключает, что суровые практики не приводят к пробуждению, и, ободренный некоторыми богами-защитниками, он снова начинает нормально питаться и восстанавливает свое здоровье.
  • Глава 19: Чувствуя, что он на грани достижения своей цели, Бодхисаттва отправляется в путь. бодхимана, священное место, где все бодхисаттвы в своем последнем существовании достигают полного и полного пробуждения.
  • Глава 20: Он прибывает к месту пробуждения, и боги совершают множество чудесных явлений, преобразуя местность так, чтобы она напоминала божественное царство, пригодное для эпических достижений, ожидающих Бодхисаттву.
  • Глава 21. Мара, самый могущественный демон в сфере желаний, прибывает с целью помешать Бодхисаттве достичь своей цели. Мара пытается устрашить Бодхисаттву своей могущественной армией и соблазнить его своими соблазнительными дочерьми, но он не может отвлечь Бодхисаттву от своей цели. Мара сдается, побежденная.
  • Глава 22: Теперь все готово для Бодхисаттвы, чтобы пробудиться под Дерево Бодхи, постепенный процесс, который разворачивается в течение ночи, пока он полностью и совершенно не проснется на рассвете, чтобы стать Буддой («пробужденным») или Татхагата, как он стал известен после своего пробуждения.
  • Глава 23: Признавая его эпическое достижение, весь пантеон божественных существ посещает Так-Ушедшего, делая подношения и воспевая ему хвалу.
  • Глава 24: В течение семи недель после пробуждения Будда остается один в лесу и не учит. Он обеспокоен тем, что открытая им правда может быть слишком глубокой для понимания другими. Почувствовав эту дилемму, демон Мара в последний раз пытается обмануть Будду. Мара посещает Будду и предполагает, что, возможно, сейчас самое подходящее время, чтобы перейти в паринирвана! Будда отвергает совет Мары, и в конце концов Мара отступает. В течение этих первых семи недель Будда также встречает некоторых прохожих из местных, но учение не дается.
  • Глава 25: Боги Брахма, Шакра, и другие боги чувствуют колебания Будды. Они посещают Будду и официально просят его научить Дхарме. Они повторяют просьбу четыре раза, прежде чем Будда в конце концов соглашается. Согласившись учить, Будда говорит: «О Брахма, врата нектара открыты».
  • Глава 26: Будда определяет, что наиболее подходящими учениками для его первого обучения являются пять его бывших товарищей с тех дней, когда он практиковал аскезы. Будда отправляется в Олений Парк за пределами Варанаси, чтобы познакомиться со своими бывшими товарищами. Первоначально товарищи с подозрением относятся к Будде за то, что тот отказался от практики аскезы, но вскоре они оказываются беспомощными из-за его величественного присутствия и просят у него учений. Пять спутников мгновенно получают посвящение, и в важнейший момент Будда учит их Четыре благородные истины: страдание, происхождение страдания, прекращение страдания и путь, ведущий к прекращению страдания. Таким образом, это событие представляет собой рождение Трех Драгоценностей: Будды, Дхармы и Сангхи.
  • Глава 27: Это знаменует конец собственно учения. Наконец, в эпилоге Будда призывает свою свиту богов и людей принять эту сутру в качестве своей практики и распространять ее в меру своих возможностей.

История заканчивается в тот самый момент, когда Будда, наконец, проявил все качества пробуждения и получил все необходимое, чтобы влиять на мир, как он это делал в течение следующих сорока пяти лет, непрерывно обучая Дхарме и основывая свое сообщество последователей.

Рельефы Боробудура

В Бодхисаттва в Тушита до своего рождения как Сиддхартха Гаутама. Боробудур

В Боробудур рельефы содержат серию панелей, изображающих жизнь Будды, как описано в Лалитавистара Сутра.[3] В этих рельефах история начинается со славного сошествия Будды с Тушита небес, и заканчивается его первой проповедью в Оленьем парке.

В качестве примера того, насколько широко была распространена сутра, Лалитавистара Сутра был известен Мантранае (Ваджраяна ) практикующие Боробудур,[4] у которого текст проиллюстрирован каменщиками.[а]

Исторический контекст

В начале 20 века П. Л. Вайдья считал, что законченный санскрит текст, датируемый III веком нашей эры.[6]

Текст также считается сборником различных произведений без единого автора и включает материалы из Сарвастивада и Махаяна традиции.

Относительно происхождения текста Комитет по переводу Дхармачакры заявляет:[7]

Этот отрывок из Священных Писаний представляет собой очевидную компиляцию различных ранних источников, которые были соединены вместе и разработаны в соответствии с мировоззрением Махаяны. Таким образом, этот текст является захватывающим примером того, как Махаяна твердо опирается на более раннюю традицию, но при этом переосмысливает сами основы буддизма таким образом, чтобы соответствовать его собственной обширной перспективе. Тот факт, что текст представляет собой компиляцию, изначально очевиден из смеси прозы и стихов, которая в некоторых случаях содержит слои самых ранних буддийских учений, а в других случаях представляет более поздние буддийские темы, которые не проявляются до первых веков. нашей эры. Предыдущая стипендия на Игра в полном объеме (в основном опубликованные в конце девятнадцатого и начале двадцатого веков) посвятили много времени определению потенциальных источников текста и их соответствующих временных периодов, хотя и без особого успеха. [...] Хотя эта тема явно заслуживает дальнейшего изучения, интересно отметить, что за последние шестьдесят лет почти не было опубликовано никаких новых исследований по этой сутре. Таким образом, единственное, что мы можем сейчас сказать об источниках и происхождении Игра в полном объеме заключается в том, что он был основан на нескольких ранних и, по большей части, неопознанных источниках, которые относятся к самым ранним дням буддийской традиции.

Переводы на английский язык

  • Игра целиком: Лалитавистара (2013), переведено Комитетом переводов Дхармачакры под патронажем и контролем 84000: Перевод слов Будды. Переведено с тибетского на английский и сверено с санскритской версией.[Интернет 1]
  • Голос Будды: красота сострадания (1983), переведенный Гвендолин Бэйс, издательство Dharma Publishing (двухтомный набор). Этот перевод был сделан с французского на английский, а затем свернут с оригиналом на тибетском и санскрите.
  • Митра, Р. Л. (1875) Лалита Вистара. Дели: Публикации Шри Сатгуру, 1998.

Переводы на французский язык

Фуко, Эдуард. Le Lalitavistara: традиционная история жизни Будды Шакьямуни. Les Classiques du bouddhisme mahāyāna, Национальный музей азиатских искусств Guimet, vol. 19. Париж: Эрнест Леру, 1892. Перепечатано как Le Lalitavistara: традиционная история жизни Будды Шакьямуни, Les Deux Océans, 1988, 1992, 450 стр., ISBN  2866810228, 9782866810221

Цифры

в Лалитавистара, Будда объясняет математику по имени Арджуна систему чисел, кратных 100, начиная с Коти (в более поздней литературе 10 ^ 7, но это неясно) до таллакшаны (тогда 10 ^ 53).

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Коренной термин Мантранайя не является искажением или неправильным написанием мантраяна, хотя во многом это синоним. Мантранайя - это более ранний термин для обозначения эзотерических учений Махаяны, подчеркивающий мантры. Четкое санскритское звучание Мантранайя очевидно в Старый яванский тантрическая литература, в частности, зафиксированная в старейшем эзотерическом буддийском тантрическом тексте на древнеяванском языке, Санг Кьянг Камахаянан Мантраная см. Кадзуко Исии (1992).[5]

Рекомендации

  1. ^ Комитет переводов Дхармачакры 2013, п. iii-x.
  2. ^ Фальк, Гарри (1993). Schrift im alten Indien: ein Forschungsbericht mit Anmerkungen (на немецком). Гюнтер Нарр Верлаг. п. 84.CS1 maint: ref = harv (связь)
  3. ^ Soekmono (1976), стр. 21-22.
  4. ^ Миксич, Дж. (1990). Боробудур: Золотые сказки Будд. Сингапур: Periplus Editions Ltd.
  5. ^ Исии Казуко (1992). «Соотношение стихов« Санг Кьянг Камахаянан Мантранаи »с Джапа-сутрой Ваджрабодхи'" (PDF). Региональные и культурные исследования. 44. Получено 2010-12-13.
  6. ^ Л. А. Вадделл (1914). "Так называемая" Махападана "Суттанта и дата палийского канона". Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии: 661–680. Получено 2011-06-29.
  7. ^ Комитет переводов Дхармачакры 2013, п. xii.

Интернет-ссылки

Источники

  • Лалитавистара сутра. La vie du Buddha, commentaires de Guillaume Ducoeur, Presses Universitaires de Strasbourg, Страсбург, 2018, 158 стр.

внешняя ссылка