Копи тиам - Kopi tiam
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Сентябрь 2012 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
А Копитиам или же Копи Тиам это традиционный кофейный магазин в основном встречается в Индонезия, Малайзия, Сингапур, Бруней и Южный Таиланд покровительствует еде и напитки. Слово копи это индонезийский и малайский термин для обозначения кофе и тиам это Хоккиен /Хакка срок для магазин (大). В меню обычно простые предложения: разнообразные блюда на основе яйцо, тост, кая, плюс кофе, чай, Horlicks и Майло.
Малайзия
В Малайзии, как и в Сингапуре, копитиамы встречаются практически везде. Однако есть несколько отличий. В Малазии:
- термин kopitiam в Малайзии обычно относится конкретно к малазийским китайским кафе;
- еда в копитиам - это обычно исключительно малазийская китайская кухня;[нужна цитата ]
- фуд-корты и лоточники обычно не называют копитиамами.
В последнее время возникла новая порода «современных» копитиамов. Популярность старомодных торговых точек вместе с одержимостью общества ностальгией и растущим достатком привели к возрождению этих псевдокопитиамов. Новые kopitiams - это заведения быстрого питания, которые напоминают старые kopitiams с точки зрения декора, но обычно построены в более современной, гигиеничной обстановке, такой как торговый центр, а не в традиционном магазине и обслуживают в основном молодежь.
Чтобы предложить настоящий опыт копитиам, современные копитямы в основном предлагают настоящий местный кофе, приготовленный на углях. тост подается с маслом и кая (местный вариант варенья из кокосового молока и яиц) и яйца всмятку. В некоторых есть расширенные меню, в которых подаются местные блюда на завтрак, обед и ужин. Чтобы подключиться к значительному Мусульманин рынок, в этих копитям обычно подают еду, халяль (разрешено для употребления мусульманами) в отличие от традиционных магазинов копитиамс.
Сегодня в различных частях Малайзии действует не менее 100 торговых марок современных копитиамов.
В Копитиамсе в районе старого города Ипох подают белый кофе Ипох. Кофейные зерна обжариваются с маргарином на пальмовом масле и с меньшим количеством сахара, в результате получается пиво более светлого цвета, чем обычные кофейные зерна, в которых используется сахар - отсюда и название «белый кофе».
Сингапур
Копи тиамs в Сингапуре обычно встречаются почти во всех жилых районах, а также в некоторых промышленных и деловых районах страны, всего их около 2000 человек.[1] Хотя большинство из них представляют собой совокупность небольших прилавков или магазинов, некоторые из них могут больше напоминать фуд-корты, хотя каждый киоск имеет похожий внешний вид и одинаковый стиль вывесок. В типичном копи-тиам стойлом с напитками обычно управляет владелец, который продает кофе, чай, безалкогольные и другие напитки, а также такие продукты для завтрака, как кая тост, яйца всмятку и закуски. Другие киоски сдаются в аренду владельцем независимым торговцам, которые готовят разнообразные блюда, часто кухня Сингапура. Традиционные блюда разных национальностей обычно доступны в kopitiams, чтобы люди разного этнического происхождения и с разными диетическими привычками могли обедать в одном месте и даже за общим столом.[2]
Копитиам это также название сети фуд-кортов в Сингапуре.[3]
Некоторые из популярных копи-тиамов в Сингапуре включают Ким Сан Ленг, Киллини & Tong Ah Eating House или Я Кун Кая Тост
Некоторые из наиболее распространенных продуктов, которые можно увидеть в копи-тиаме, помимо постоянно популярных яиц и тостов, состоят из char kway tiao (жареная плоская рисовая лапша (хоровод), иногда приготовленная с яйцами и моллюсками), Hokkien Mee (желтая пшеничная лапша, подаваемая с различными морепродуктами, а также с яйцом) и, возможно, наиболее распространенный, наси лемак или кокосовый рис (малайское блюдо из риса со вкусом кокоса, подается с пастой самбал чили, яйцом и жареными анчоусами).
В копи тиамс (Китайский : 咖啡bai; пиньинь : kā fēi diàn; горит 'кофейня'), кофе и чай обычно заказываются на определенном языке с использованием терминов из разных языков. Kopi (кофе) был создан, когда Сингапур начал свое развитие, и должен был удовлетворять потребности европейского населения, в частности их любовь к кофе.[4] «Kopi» (кофе) и «teh» (чай) могут быть адаптированы в соответствии со вкусом пьющего, используя следующие суффиксы при заказе:
- «Пэн» (Китайский : 冰; пиньинь : бинг; Pe̍h-e-jī : Пэн; горит 'лед'; /ручка/): со льдом
- «Si» или «C»: с сгущенным молоком (Хайнанский диалект ) (Китайский : 鮮; пиньинь : Сиань; горит 'свежий')
- "Siew dai": меньше сахара (Hockchew /Диалект фучжоу )[нужна цитата ] (Китайский : 少 甜; пиньинь : Shǎo Tián; горит 'меньше сладости')
- «Га Дай»: больше сахара / молока (Китайский : 加 甜; пиньинь : jiā tián; горит 'усилить сладость')
- «О»: без молока, только сахар (Китайский : 烏; пиньинь : ву; горит 'покрасить в черный')
- «Косонг» («Ничего»): без сахара.
- "као": очень толстый (Китайский : 厚; пиньинь : хоу; горит 'толстый')
- «Пох»: очень тонкий (Китайский : 薄; пиньинь : бао; горит 'тонкий')
- «Ди Ло»: прямо без добавления воды (Китайский : 直落; пиньинь : zhí luò; горит 'прямо в')
Обычно они соединяются вместе, чтобы настроить порядок напитков: «kopi si kosong» приведет к кофе со сгущенным молоком и без сахара. Формат: напиток - молоко - сахар - концентрация - температура.
"Беседа в кафе"
«Беседа в кафе» - это фраза, используемая для описания сплетен, потому что это часто знакомое зрелище в Копи-тиамс, где группа рабочих или пожилых людей задерживается за чашкой кофе и обменивается новостями и комментариями на различные темы, включая национальную политику, офисную политику. , Телесериалы, спорт и еда.[5]
Пример типичных терминов для напитков kopitiam
- Kopi o = горячий черный кофе (с сахаром)
- Kopi o peng = черный кофе со льдом (с сахаром)
- Kopi o kosong = горячий черный кофе (несладкий)
- Kopi o kosong peng = черный кофе со льдом (несладкий)
- Копи = Кофе с сгущенное молоко
- Копи пэн = холодный кофе со сгущенкой
- Копи си = горячий кофе с сгущенное молоко, с сахаром
- Копи си косонг = горячий кофе со сгущенным молоком
- Копи си пэн = кофе со льдом со сгущенным молоком, с сахаром
- Kopi sterng = холодный кофе экстра гладкий (Китайский : 咖啡 順; пиньинь : kā fēi shùn; горит 'кофе гладкий')
- Teh o = горячий чай (без молока, подслащенный)
- Teh o peng = чай со льдом (без молока, подслащенный)
- Teh o kosong = горячий чай (без молока, без сахара)
- Teh o kosong peng = чай со льдом (без молока, без сахара)
- Teh = Чай с сгущенное молоко (Китайский : 茶; пиньинь : ча; горит 'чай')
- Teh tarik = Чай с сгущенное молоко который вытягивается (льется с высоты) несколько раз
- Teh peng = чай с молоком со льдом (подслащенный)
- Teh si = горячий чай со сгущенным молоком (подслащенный)
- Teh si kosong = горячий чай со сгущенным молоком (несладкий)
- Teh si peng = холодный чай со сгущенным молоком (подслащенный)
- Тяо хи или тиао ее = китайский чай (Китайский : 釣魚; пиньинь : диао ю; горит 'ловить рыбу')
- Тат киу = Майло (Китайский : 踢球; пиньинь : ти циу; горит 'пинать мяч')
- Чам = смесь кофе и чая (подслащенная) (Китайский : 參; пиньинь : может; горит 'присоединиться')
- Cham peng = замороженная версия Cham (подслащенная)
- Инь янь / юань ян = то же, что и чам (Китайский : 鴛鴦; пиньинь : Юань Ян; горит 'самец мандаринки самка мандаринки')
- Майкл Джексон = смесь соевого молока и травяного желе (черный и белый)
- Тай Ка Хо = Horlicks (означает "Всем привет")[6] (Китайский : 大家 好; пиньинь : dà jiā hǎo; горит 'большая семья хорошо')
Объяснение терминов kopitiam
- Kopi = Малайский для кофе
- O / oh = Hokkien для черного (кофе) / без молока (чай)
- Peng = Hokkien для льда
- Kosong = малайский для «ноль», что означает без сахара и сгущенного молока.
- C / si = со сгущенным молоком
- Teh = чай
- Tiao hee или tiao her = Hokkien от слова «рыбалка». Отсылка к погружению вверх и вниз. чайный пакетик.
- Tart kiu = Hokkien для 'пинать мяч', как ретро Майло На этикетках банок часто изображен футболист, пинающий мяч.
- Siew tai = Foo chow (Hock Chew) или кантонский диалект «мин тим» или «менее сладкий / базовый», то есть меньше сахара или сладкого сгущенного молока (добавляемого на дно чашки).
- Ka tai = Foo chow (Hock Chew) для «добавить сладкого» или по-кантонски для «га тим» или «добавить основу», то есть более сладкий напиток с добавлением большего количества сахара или сгущенного молока.
- Pua Sio = Hokkien - означает наполовину горячий - что дает вам питьевой, еще теплый Kopi / Tea. (Китайский : 半 燒; пиньинь : Бан Шао; горит 'на полпути к согреву')
Эти термины могут использоваться в различных конфигурациях по своему усмотрению.
- Если указанный термин на мандаринском, произношение будет указано на мандаринском языке Hanyu Pinyin (например, «diao» для 钓 или «bing» для 冰). В противном случае это будет указано, насколько это возможно, в местный произношение (не-Hanyu Pinyin романизация) (например, «kopi», а не «gobi» для, «tiu», а не «diu / diao» для 钓, «peng», а не «beng» для 冰) в интересах не мандаринского языка Hanyu Пользователи пиньинь.
Смотрите также
- Пенджаби дхаба
- Индонезийская кухня
- Малазийская кухня
- Сингапурская кухня
- Хокер центр
- Pasar Malam (Ночной рынок)
- Стойло Мамак
- Кофейный магазин
- Ча чаан тенг
Рекомендации
- ^ "The Straits Times Interactive". straitstimes.com.
- ^ Eng, Lai Ah; Лео, Коллинз, Фрэнсис; Бренда, Йео, Пила Ай (2012). «Копитиам в Сингапуре: развивающаяся история о миграции и культурном разнообразии». Миграция и разнообразие в азиатских контекстах - через Project MUSE.
- ^ «Наша Компания - Копитям».
- ^ «Введение в кофейную культуру Сингапура». Культурно.
- ^ Менкофф, Томас (9 октября 2012 г.). "Почему столы копитиам круглые?" (PDF). The Straits Times. п. A26.
- ^ "23 кодовых слова Копитиама, чтобы заказывать напитки, как сингапурец". sethlui.com.
дальнейшее чтение
- Rowthorn, C .; Cohen, M .; Уильямс, К. (2008). Борнео. Эдиз. Английский. Одинокая планета Борнео. Одинокая планета. п. 43. ISBN 978-1-74059-105-8. Получено 30 июля 2016.